NEMOX GELATO 5Ksc - Máquina de hielo

GELATO 5Ksc - Máquina de hielo NEMOX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GELATO 5Ksc NEMOX en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice NEMOX GELATO 5Ksc - page 28
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre GELATO 5Ksc NEMOX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquina de hielo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GELATO 5Ksc - NEMOX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GELATO 5Ksc de la marca NEMOX.

MANUAL DE USUARIO GELATO 5Ksc NEMOX

  • Leer atentamente las instrucciones de uso antes de instalar y utilizar el aparato.
  • No sumergir la máquina en el agua o en otros líquidos para evitar el peligro de descargas eléctricas.
  • Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o conocimientos, a menos que hayan recibido instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
  • Desconectar el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, antes de desmontarlo y antes de limpiarlo.
  • No tener contacto con cualquier parte en movimiento. Para evitar el riesgo de desgracias o de daños al aparato, no tocarlo con las manos, pelo, ropa, espátulas u otros utensilios mientras esté en funcionamiento.
  • No utilizar el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados en cualquier modo. En estos casos es aconsejable llevar el aparato al centro de Asistencia Autorizado mas cercano, para su reparación.
  • El uso de accesorios, no originales o no recomendados por el fabricante, expresamente para este aparato, podría ser causa de incendio, descargas eléctricas o desgracias.
  • No utilizar al aire libre.
  • No dejar que el enchufe caiga sobre caldo derramado en la mesa o del banco de trabajo y evitar que entre en contacto con superficies calientes.
  • Cualquier operación que no sea la limpieza o manutención normal, debe ser efectuada por un Cento Especializado con personal autorizado.
  • Después de haber sacado el aparato del embalaje, verificar que está entero y tiene todas las piezas. En caso de duda, no utilizar el aparato, y dirigirse a un centro de Servicio Autorizado.
  • Bolsas, poliestirenos, clavos, etc, son potencialmente peligrosos para los niños.
  • El fabricante y el vendedor no se hacen responsables de los daños causados por no seguir las instrucciones de este libreto.
  • Controlar que el voltaje del aparato corresponda a la tensión suministrada en nuestra zona.
  • No utilizar objetos o utensilios cortantes en el interior del cestillo, podría resultar dañado. Con el aparato apagado es aconsejable utilizar una espátula de goma o una cuchara de madera.
  • No limpiar el aparato con sustancias u objetos abrasivos.
  • No poner el aparato sobre superficies calientes o cerca de flamas.
  • No desconectar la clavija del enchufe tirando del cable.
  • El aparato debe estar alimentado por una instalación eficiente equipado con una buena toma de tierra con toma de corriente de al menos 16A. El fabricante no se hace responsable por daños a cosas o personas en el caso de que las normas de seguridad no hayan sido respetadas.
  • Antes de cualquier operación de limpieza o manutención, asegurarse de que el aparato esté desconectado de la red eléctrica.
  • No lavar nunca el aparato bajo el chorro de agua o sumergiéndolo.

Français EspañolADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Durante la utilización de aparatos eléctricos es necesario hacer mucha atención a algunas normas de seguridad, en particular:

  • Leer atentamente las instrucciones de uso antes de instalar y utilizar el aparato.
  • No sumergir la máquina en el agua o en otros líquidos para evitar el peligro de descargas eléctricas.
  • Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o conocimientos, a menos que hayan recibido instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
  • Desconectar el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, antes de desmontarlo y antes de limpiarlo.
  • No tener contacto con cualquier parte en movimiento. Para evitar el riesgo de desgracias o de daños al aparato, no tocarlo con las manos, pelo, ropa, espátulas u otros utensilios mientras esté en funcionamiento.
  • No utilizar el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados en cualquier modo. En estos casos es aconsejable llevar el aparato al centro de Asistencia Autorizado mas cercano, para su reparación.
  • El uso de accesorios, no originales o no recomendados por el fabricante, expresamente para este aparato, podría ser causa de incendio, descargas eléctricas o desgracias.
  • No utilizar al aire libre.
  • No dejar que el enchufe caiga sobre caldo derramado en la mesa o del banco de trabajo y evitar que entre en contacto con superficies calientes.

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

  • Cualquier operación que no sea la limpieza o manutención normal, debe ser efectuada por un Cento Especializado con personal autorizado.•Después de haber sacado el aparato del embalaje, verificar que está entero y tiene todas las piezas. En caso de duda, no utilizar el aparato, y dirigirse a un centro de Servicio Autorizado.•Bolsas, poliestirenos, clavos, etc, son potencialmente peligrosos para los niños.•El fabricante y el vendedor no se hacen responsables de los daños causados por no seguir las instrucciones de este libreto.•Controlar que el voltaje del aparato corresponda a la tensión suministrada en nuestra zona.•No utilizar objetos o utensilios cortantes en el interior del cestillo, podría resultar dañado. Con el aparato apagado es aconsejable utilizar una espátula de goma o una cuchara de madera.•No limpiar el aparato con sustancias u objetos abrasivos.•No poner el aparato sobre superficies calientes o cerca de flamas.•No desconectar la clavija del enchufe tirando del cable.•El aparato debe estar alimentado por una instalación eficiente equipado con una buena toma de tierra con toma de corriente de al menos 16A. El fabricante no se hace responsable por daños a cosas o personas en el caso de que las normas de seguridad no hayan sido respetadas.•Antes de cualquier operación de limpieza o manutención, asegurarse de que el aparato esté desconectado de la red eléctrica.•No lavar nunca el aparato bajo el chorro de agua o sumergiéndolo.•Esta unidad es de clase climática "T", adecuado para utilizarse hasta una temperatura ambiente de 43° C. correctement insérée et l'énergie électrique arrive à l'appareil.

Français Español1). Botón de enfriamiento. 1a). Led funcionamiento sistema de refrigeración. 2). Botón pala mezcladora. Led funcionamiento pala.2a). 3). Tapa transparente. 3a). Tapón adición ingredientes con orificio. 4). Anillo de fijación pala. 5). Pala mezcladora. 6). Rejilla de ventilación. 7). Espátula. 8). Racor descarga agua. 9). Tapón descarga agua. 10). Interruptor general luminoso. 11). Botón selección programas. 11a). Led programa Gelato Italiano. 11b). Led programa Gelato Semi-Soft. 11c). Led programa Granizado. 11d). Led programa enfriamiento rápido. 12). Botón selección tiempo conservación. 12a). Led ciclo conservación Nº 1. 12b). Led ciclo conservación Nº 2. 12c). Led ciclo conservación Nº 3. 12d). Led ciclo conservación Nº 4. 13). Retén. 14). Escobilla. 15). Kit de juntas para brújula pala. 16). Kit de juntas para tapón drenaje de agua. 17). Brújula pala. 18). Inserto verticales. 19). Inserto horizontal. 20). Tampón de bloqueo. ¡Enhorabuena! Ha comprado un mantecador NEMOX de última generación. Además de producir todo el gelato, sorbetes y granizado que desee, se pueden conservar también las preparaciones en la cubeta, para mantenerlas siempre a la temperatura y densidad ideales para el servicio. Un ordenador de abordo le ayudará a realizar el trabajo de la mejor manera posible, destacando su profesionalidad y permitiendo que ahorre esfuerzos y un tiempo valioso. Su mantecador dispone de dos tipos de funcionamiento:

  • el funcionamiento del En modo manual, compresor y la pala son independientes, para aprovechar de la mejor manera su experiencia. El sistema de conservación puede ponerse en funcionamiento solo y si lo considera conveniente. Un dispositivo electrónico interviene para detener la pala en caso de que la consistencia de la preparación sea excesiva, para evitar que afecte al funcionamiento mecánico de la máquina. El sistema de refrigeración continúa funcionando hasta su parada manual.
  • permite seleccionar a En modo automático, priori uno de los 4 programas de funcionamiento (gelato italiano clásico, gelato italiano semi soft, granizado, enfriamiento rápido) y 4 programas de conservación para cada tipo de producción. Con esta modalidad de funcionamiento no se tendrá que preocupar por nada, una vez hechas las selecciones y puesto en marcha el mantecador, él mismo produce el gelato y pasa automáticamente a la modalidad de conservación deseada. Usted sólo tiene que encargarse de servir el gelato a sus clientes, siempre con la consistencia perfecta. PRIMER USO
  • Colocar sobre una GELATO 5Ksc CREA superficie plana, comprobar que las rejillas de ventilación (6) no estén obstruidas. Dejar un espacio mínimo de 10 cm alrededor de las rejillas de ventilación.
  • Durante el uso, el aparato debe mantenerse separado de paredes y muebles para evitar obstaculizar la entrada y la salida del aire de refrigeración. La salida de aire templado o caliente forma parte integrante del f u n c i on a m ie n t o d e l a p a r a t o q u e intercambia calor con el exterior para la refrigeración.
  • Dejar la máquina en posición horizontal durante 8 horas o más antes del primer uso ya que, si se inclina durante el transporte, los agentes de refrigeración deberán recolocarse en la posición correcta.
  • Antes de empezar a utilizar la máquina, limpiar cuidadosamente las partes que están en contacto directo o indirecto con los La siguiente información ha sido incluida en el manual como guías de seguridad y regulación. Para obtener instrucciones completas de instalación, consulte la Lista de verificación de la instalación. Seguridad del instalador.
  • En todas las áreas del mundo, el equipo debe ser instalado de acuerdo con los códigos locales existentes. Póngase en contacto con sus autoridades locales si tiene alguna pregunta.
  • Se debe tener cuidado para asegurar que se sigan todas las prácticas básicas de seguridad durante las actividades de instalación y mantenimiento relacionadas con la instalación y servicio del equipo.
  • Sólo el personal autorizado debe realizar la instalación y las reparaciones del equipo.
  • El personal de servicio autorizado debe consultar la norma OSHA 29CFRI910.147 o el código aplicable en su área para los estándares de la industria en los procedimientos de bloqueo/etiquetado antes de comenzar cualquier instalación o reparaciones.
  • El personal de servicio autorizado debe asegurarse de que el PPE adecuado esté disponible y desgastado cuando sea necesario durante la instalación y el servicio.
  • El personal de servicio autorizado debe quitar todas las joyas de metal, anillos y relojes antes de trabajar en equipo eléctrico.
  • La fuente de alimentación principal de la maquina debe desconectarse antes de realizar cualquier reparación. El incumplimiento de esta instrucción puede causar lesiones personales o muerte por choque eléctrico o partes móviles peligrosas, así como daño del equipo. Preparación del sitio
  • Revise el área en la que se va a instalar la unidad antes de desenclavar la unidad, asegurándose de que todos los peligros posibles que el usuario o el equipo puedan tener en cuenta han sido abordados.
  • Esta unidad NO debe instalarse en un área donde se pueda usar un chorro de agua o manguera. NUNCA use un chorro de agua o manguera para enjuagar o limpiar la unidad. El incumplimiento de esta instrucción puede causar una electrocución.
  • Esta unidad debe instalarse en una superficie nivelada para evitar el peligro de vuelco. Se debe tener mucho cuidado al mover este equipo por cualquier motivo. Instalación eléctrica de conexión para 60 ciclos, 1 fase, suministrada con cable y enchufe.
  • Este equipo se suministra con un cable de 3 hilos y un conector de conexión a tierra para la conexión a una fuente monofásica de circuito derivado de 60 ciclos. Esta unidad debe estar enchufada en un receptáculo debidamente conectado a tierra.
  • Compruebe la etiqueta de datos, situada en el panel posterior, para conocer las especificaciones eléctricas.
  • La conexión permanente puede ser utilizada si es solicitada da los reglamentos locales. La conversión en conexión permanente puede ser efectuada procediendo como sigue: 1). Asegúrese de que la máquina está desconectada de la red eléctrica. 2).Quitar el panel apropiado y localizar el punto en el que está conectado el cable de alimentación. 3).Desconectar el cable y quitar el dispositivo de bloqueo del el mismo. Quitar el cable da la maquina. 4).Introducir el nuevo cable de conexión permanente atreves el orificio del cable anteriora y un tubo ante pliegue. 5).Instalar la pinza adapta y conectarlo a los terminales de alimentación del cable. Conectar dos terminales de alimentación. Enganchar el cable de tierra directamente a la conexión interna dedicada. 6).Asegurarse que la maquina este correctamente conectada a tierra antes de ser conectada. SEGUIR LOS REGLAMENTOS LOCALES REFERENTES AL MATERIAL ELÉCTRICO! IMPORTANTE: Dejar la máquina sobre una superficie plana en posición horizontal, al menos 12 horas antes de utilizarla la primera vez. En el caso de que la máquina haya estado volcada durante el transporte, los agentes refrigerantes deberán refluir a la correcta posición.Dejar por lo menos 20 cm de espacio alrededor de la máquina para una libre circulación del aire.Asegurarse que las rejillas de ventilación, no estén obstruidas.29

EspañolEspañol 1). Botón de enfriamiento. 1a). Led funcionamiento sistema de refrigeración. 2). Botón pala mezcladora. Led funcionamiento pala.2a). 3). Tapa transparente. 3a). Tapón adición ingredientes con orificio. 4). Anillo de fijación pala. 5). Pala mezcladora. 6). Rejilla de ventilación. 7). Espátula. 8). Racor descarga agua. 9). Tapón descarga agua. 10). Interruptor general luminoso. 11). Botón selección programas. 11a). Led programa Gelato Italiano. 11b). Led programa Gelato Semi-Soft. 11c). Led programa Granizado. 11d). Led programa enfriamiento rápido. 12). Botón selección tiempo conservación. 12a). Led ciclo conservación Nº 1. 12b). Led ciclo conservación Nº 2. 12c). Led ciclo conservación Nº 3. 12d). Led ciclo conservación Nº 4. 13). Retén. 14). Escobilla. 15). Kit de juntas para brújula pala. 16). Kit de juntas para tapón drenaje de agua. 17). Brújula pala. 18). Inserto verticales. 19). Inserto horizontal. 20). Tampón de bloqueo. ¡Enhorabuena! Ha comprado un mantecador NEMOX de última generación. Además de producir todo el gelato, sorbetes y granizado que desee, se pueden conservar también las preparaciones en la cubeta, para mantenerlas siempre a la temperatura y densidad ideales para el servicio. Un ordenador de abordo le ayudará a realizar el trabajo de la mejor manera posible, destacando su profesionalidad y permitiendo que ahorre esfuerzos y un tiempo valioso. Su mantecador dispone de dos tipos de funcionamiento:

  • el funcionamiento del En modo manual, compresor y la pala son independientes, para aprovechar de la mejor manera su experiencia. El sistema de conservación puede ponerse en funcionamiento solo y si lo considera conveniente. Un dispositivo electrónico interviene para detener la pala en caso de que la consistencia de la preparación sea excesiva, para evitar que afecte al funcionamiento mecánico de la máquina. El sistema de refrigeración continúa funcionando hasta su parada manual.
  • permite seleccionar a En modo automático, priori uno de los 4 programas de funcionamiento (gelato italiano clásico, gelato italiano semi soft, granizado, enfriamiento rápido) y 4 programas de conservación para cada tipo de producción. Con esta modalidad de funcionamiento no se tendrá que preocupar por nada, una vez hechas las selecciones y puesto en marcha el mantecador, él mismo produce el gelato y pasa automáticamente a la modalidad de conservación deseada. Usted sólo tiene que encargarse de servir el gelato a sus clientes, siempre con la consistencia perfecta. PRIMER USO
  • Colocar sobre una GELATO 5Ksc CREA superficie plana, comprobar que las rejillas de ventilación (6) no estén obstruidas. Dejar un espacio mínimo de 10 cm alrededor de las rejillas de ventilación.
  • Durante el uso, el aparato debe mantenerse separado de paredes y muebles para evitar obstaculizar la entrada y la salida del aire de refrigeración. La salida de aire templado o caliente forma parte integrante del f u n c i on a m ie n t o d e l a p a r a t o q u e intercambia calor con el exterior para la refrigeración.
  • Dejar la máquina en posición horizontal durante 8 horas o más antes del primer uso ya que, si se inclina durante el transporte, los agentes de refrigeración deberán recolocarse en la posición correcta.
  • Antes de empezar a utilizar la máquina, limpiar cuidadosamente las partes que están en contacto directo o indirecto con los La siguiente información ha sido incluida en el manual como guías de seguridad y regulación. Para obtener instrucciones completas de instalación, consulte la Lista de verificación de la instalación. Seguridad del instalador.
  • En todas las áreas del mundo, el equipo debe ser instalado de acuerdo con los códigos locales existentes. Póngase en contacto con sus autoridades locales si tiene alguna pregunta.
  • Se debe tener cuidado para asegurar que se sigan todas las prácticas básicas de seguridad durante las actividades de instalación y mantenimiento relacionadas con la instalación y servicio del equipo.
  • Sólo el personal autorizado debe realizar la instalación y las reparaciones del equipo.
  • El personal de servicio autorizado debe consultar la norma OSHA 29CFRI910.147 o el código aplicable en su área para los estándares de la industria en los procedimientos de bloqueo/etiquetado antes de comenzar cualquier instalación o reparaciones.
  • El personal de servicio autorizado debe asegurarse de que el PPE adecuado esté disponible y desgastado cuando sea necesario durante la instalación y el servicio.
  • El personal de servicio autorizado debe quitar todas las joyas de metal, anillos y relojes antes de trabajar en equipo eléctrico.
  • La fuente de alimentación principal de la maquina debe desconectarse antes de realizar cualquier reparación. El incumplimiento de esta instrucción puede causar lesiones personales o muerte por choque eléctrico o partes móviles peligrosas, así como daño del equipo. Preparación del sitio
  • Revise el área en la que se va a instalar la unidad antes de desenclavar la unidad, asegurándose de que todos los peligros posibles que el usuario o el equipo puedan tener en cuenta han sido abordados.
  • Esta unidad NO debe instalarse en un área donde se pueda usar un chorro de agua o manguera. NUNCA use un chorro de agua o manguera para enjuagar o limpiar la unidad. El incumplimiento de esta instrucción puede causar una electrocución.
  • Esta unidad debe instalarse en una superficie nivelada para evitar el peligro de vuelco. Se debe tener mucho cuidado al mover este equipo por cualquier motivo. Instalación eléctrica de conexión para 60 ciclos, 1 fase, suministrada con cable y enchufe.
  • Este equipo se suministra con un cable de 3 hilos y un conector de conexión a tierra para la conexión a una fuente monofásica de circuito derivado de 60 ciclos. Esta unidad debe estar enchufada en un receptáculo debidamente conectado a tierra.
  • Compruebe la etiqueta de datos, situada en el panel posterior, para conocer las especificaciones eléctricas.
  • La conexión permanente puede ser utilizada si es solicitada da los reglamentos locales. La conversión en conexión permanente puede ser efectuada procediendo como sigue: 1). Asegúrese de que la máquina está desconectada de la red eléctrica. 2).Quitar el panel apropiado y localizar el punto en el que está conectado el cable de alimentación. 3).Desconectar el cable y quitar el dispositivo de bloqueo del el mismo. Quitar el cable da la maquina. 4).Introducir el nuevo cable de conexión permanente atreves el orificio del cable anteriora y un tubo ante pliegue. 5).Instalar la pinza adapta y conectarlo a los terminales de alimentación del cable. Conectar dos terminales de alimentación. Enganchar el cable de tierra directamente a la conexión interna dedicada. 6).Asegurarse que la maquina este correctamente conectada a tierra antes de ser conectada. SEGUIR LOS REGLAMENTOS LOCALES REFERENTES AL MATERIAL ELÉCTRICO! IMPORTANTE: Dejar la máquina sobre una superficie plana en posición horizontal, al menos 12 horas antes de utilizarla la primera vez. En el caso de que la máquina haya estado volcada durante el transporte, los agentes refrigerantes deberán refluir a la correcta posición.Dejar por lo menos 20 cm de espacio alrededor de la máquina para una libre circulación del aire.Asegurarse que las rejillas de ventilación, no estén obstruidas.

EspañolEspañol Español de la preparación).

  • Cuando la preparación ha alcanzado la consistencia deseada, apagar el circuito de refrigeración pulsando el botón (1) y detener la pala pulsando el botón (2). Para retirar fácilmente la preparación de la cubeta, extraer la pala mezcladora (5) aflojando el correspondiente tornillo de fijación (4). I N I C I O M A N U A L D E L C I C L O D E CONSERVACIÓN
  • En caso de que se considere oportuno, se puede activar manualmente en cualquier momento el ciclo de conservación. Mantener pulsados simultáneamente los botones pala (2) y compresor (1) durante 3 s e g u n d o s . L a m á q u i n a p a s a r á inmediatamente al ciclo de conservación relativo al programa de elaboración del gelato clásico italiano. El led (12a) se encenderá.
  • En caso de que desee efectuar una conservación relativa a otro programa de p r o d u c c i ó n , a n t e s d e p a s a r d e funcionamiento manual a conservación, es necesario seleccionar el programa de producción deseado (ver apartado “ V A R I A C I Ó N D E L C I C L O D E CONSERVACIÓN”).

USO EN MODALIDAD AUTOMÁTICA

La máquina dispone de GELATO 5Ksc CREA una serie de programas que automatizan el proceso de producción y conservación.

  • Seguir lo indicado en el apartado “MODO DE USO”.
  • Pulsando el botón (11) la máquina se pone en fun c i onami e n to en modali d a d automática seleccionando el primer programa de funcionamiento. El led parpadea durante 3 segundos durante los cuales, volviendo a pulsar el botón (11), se pueden seleccionar los otros programas en secuencia.
  • Cuando la luz led se vuelve estable, el programa correspondiente se pone en funcionamiento y empieza el ciclo de producción.
  • La máquina dispone de 4 programas de producción y de 4 ciclos de conservación para cada programa de producción. Al iniciar el programa seleccionado, se puede elegir el ciclo de conservación deseado. La selección del ciclo de conservación se efectúa pulsando repetidamente el botón (12). Pasando del primer al cuarto programa de conservación, la consistencia del gelato e n c o n s e r v a c i ó n a u m e n t a progresivamente.
  • Cuando el gelato alcanza la consistencia correcta, automáticamente finaliza el programa de producción y se inicia el ciclo de conservación seleccionado.
  • Cada programa de producción tiene un tiempo límite establecido, transcurrido el cual la máquina entra en todos los casos automáticamente en conservación.
  • En caso de que se considere oportuno, se puede terminar el programa de producción y activar en cualquier momento el ciclo de conservación. Seleccionar el ciclo de conservación deseado actuando en el botón 12 (selección en secuencia). Mantener pulsados simultáneamente los botones pala (2) y compresor (1) durante 3 s e g u n d o s . L a m á q u i n a p a s a r á inmediatamente del ciclo de producción al de conservación.
  • PROGRAMA GELATO ITALIANO CLÁSICO Y SORBETE. Pulsando una vez el botón (11) se enciende el led (11a) y se activa el programa de producción. Al finalizar el ciclo de producción, el led (11a) parpadea señalando la activación del ciclo de conservación seleccionado. Si la preparación estuviera preparada antes d e al c a n z a r e l ti e m p o lí m i t e d e funcionamiento, la pala de mantecado se bloquea. La función de conservación se activa automáticamente.
  • PROGRA MA GELAT O SEMI S OFT. Pulsando dos veces el botón (11) se enciende el led (11b) y se activa el programa de producción. Al finalizar el ciclo de producción, el led (11b) parpadea señalando la activación del ciclo de conservación seleccionado. Si la preparación estuviera preparada antes Español alimentos tratados (cubeta, pala de mezcla, insertos pala, anillo de fijación, tapa, etc.).
  • La higiene es extremadamente importante cuando se tratan alimentos. Respetar escrupulosamente las prescripciones de la normativa higiénica aplicable en su país (HACCP o correspondiente).

PREPARACIÓN DE LA MEZCLA

Elegir la receta y preparar la mezcla, prestando atención a lo siguiente:

  • Manipular los ingredientes según lo prescrito por las normas higiénicas aplic a b l e s en su p a í s (HAC C P o correspondiente).
  • Para la preparación de gelato y sorbetes, no introducir más de 1,25kg de mezcla, para permitir un aumento correcto de volumen durante la mezcla.
  • Para la preparación de granizado la cantidad máxima recomendada es de 1kg de mezcla con la pala suministrada. Se pueden elaborar hasta 1,5kg de granizado utilizando la pala de granizado especial que se vende por separado.
  • Se recomienda verter la mezcla a una temperatura comprendida entre +10°C y +20°C. A temperaturas más elevadas, los tiempos de producción podrían aumentar considerablemente.
  • Comprobar que el voltaje indicado en la placa de datos se corresponda con el de red. Introducir el enchufe en la toma de corriente y accionar el interruptor general (10); la luz indicará la presencia de tensión. La tarjeta electrónica efectuará un control de inicialización, encendiendo en secuencia todos los leds del panel de mandos.
  • Comprobar que el racor de descargar (8) esté cerrado con el correspondiente tapón (9) hasta el bloqueo.
  • Introducir la pala mezcladora (5) en la cubeta, girándola hacia la derecha hasta que esté colocada en su alojamiento en el fondo de la cubeta.
  • Apretar el anillo de fijación (4) a fondo de manera que la pala mezcladora esté bien fijada.
  • Ve r t e r la me z c l a pr e p a r a d a c o n anterioridad.
  • Poner en funcionamiento el sistema de refrigeración pulsando el botón (1); se encenderá el led (1a). IMPORTANTE: en caso de apagado de la máq u i na, d e b ido a tem p o rales e imprevistos cortes en el suministro de electricidad o a una maniobra incorrecta con los botones de encendido de la parte de refrigeración, esperar unos minutos antes de volver a poner en marcha.
  • Pulsar el botón (2) para poner en funcionamiento la pala; se enciende el led (2a), empieza el ciclo de producción. El tiempo de preparación varía en función de la cantidad, temperatura inicial de la mezcla, tipo de producto (gelato, sorbete o granizado) y la temperatura ambiente. IMPORTANTE: El movimiento de la pala es totalmente independiente del sistema de refrigeración. Un dispositivo de seguridad detiene el movimiento de la pala cuando se levanta la tapa. En caso de que la tapa permanezca levantada durante mucho tiempo, el sistema de refrigeración continuará funcionando. En consecuencia, al volver a bajar la tapa, la pala podría no volver a ponerse en funcionamiento o detenerse a causa de la excesiva consistencia de la mezcla. En este caso el control electrónico detendrá definitivamente la pala y el led (2a) se volverá intermitente p a r a s e ñ a l a r l a a n o m a l í a . Si la preparación no se hubiera completado todavía, apagar el compresor actuando en el botón (1) y la pala mediante el botón (2), esperar a que la mezcla se vuelva más blanda y reiniciar la producción.
  • En función de la receta y de la cantidad de ingredientes utilizados, el tiempo de producción medio es de 15/20 minutos.
  • Mediante la apertura (3a) en la tapa, se pueden añadir otros ingredientes (por ej., para variar el gelato durante la última fase

30Español de la preparación).

  • Cuando la preparación ha alcanzado la consistencia deseada, apagar el circuito de refrigeración pulsando el botón (1) y detener la pala pulsando el botón (2). Para retirar fácilmente la preparación de la cubeta, extraer la pala mezcladora (5) aflojando el correspondiente tornillo de fijación (4). I N I C I O M A N U A L D E L C I C L O D E CONSERVACIÓN
  • En caso de que se considere oportuno, se puede activar manualmente en cualquier momento el ciclo de conservación. Mantener pulsados simultáneamente los botones pala (2) y compresor (1) durante 3 s e g u n d o s . L a m á q u i n a p a s a r á inmediatamente al ciclo de conservación relativo al programa de elaboración del gelato clásico italiano. El led (12a) se encenderá.
  • En caso de que desee efectuar una conservación relativa a otro programa de p r o d u c c i ó n , a n t e s d e p a s a r d e funcionamiento manual a conservación, es necesario seleccionar el programa de producción deseado (ver apartado “ V A R I A C I Ó N D E L C I C L O D E CONSERVACIÓN”).

USO EN MODALIDAD AUTOMÁTICA

La máquina dispone de GELATO 5Ksc CREA una serie de programas que automatizan el proceso de producción y conservación.

  • Seguir lo indicado en el apartado “MODO DE USO”.
  • Pulsando el botón (11) la máquina se pone en fun c i onami e n to en modali d a d automática seleccionando el primer programa de funcionamiento. El led parpadea durante 3 segundos durante los cuales, volviendo a pulsar el botón (11), se pueden seleccionar los otros programas en secuencia.
  • Cuando la luz led se vuelve estable, el programa correspondiente se pone en funcionamiento y empieza el ciclo de producción.
  • La máquina dispone de 4 programas de producción y de 4 ciclos de conservación para cada programa de producción. Al iniciar el programa seleccionado, se puede elegir el ciclo de conservación deseado. La selección del ciclo de conservación se efectúa pulsando repetidamente el botón (12). Pasando del primer al cuarto programa de conservación, la consistencia del gelato e n c o n s e r v a c i ó n a u m e n t a progresivamente.
  • Cuando el gelato alcanza la consistencia correcta, automáticamente finaliza el programa de producción y se inicia el ciclo de conservación seleccionado.
  • Cada programa de producción tiene un tiempo límite establecido, transcurrido el cual la máquina entra en todos los casos automáticamente en conservación.
  • En caso de que se considere oportuno, se puede terminar el programa de producción y activar en cualquier momento el ciclo de conservación. Seleccionar el ciclo de conservación deseado actuando en el botón 12 (selección en secuencia). Mantener pulsados simultáneamente los botones pala (2) y compresor (1) durante 3 s e g u n d o s . L a m á q u i n a p a s a r á inmediatamente del ciclo de producción al de conservación.
  • PROGRAMA GELATO ITALIANO CLÁSICO Y SORBETE. Pulsando una vez el botón (11) se enciende el led (11a) y se activa el programa de producción. Al finalizar el ciclo de producción, el led (11a) parpadea señalando la activación del ciclo de conservación seleccionado. Si la preparación estuviera preparada antes d e al c a n z a r e l ti e m p o lí m i t e d e funcionamiento, la pala de mantecado se bloquea. La función de conservación se activa automáticamente.
  • PROGRA MA GELAT O SEMI S OFT. Pulsando dos veces el botón (11) se enciende el led (11b) y se activa el programa de producción. Al finalizar el ciclo de producción, el led (11b) parpadea señalando la activación del ciclo de conservación seleccionado. Si la preparación estuviera preparada antes Español alimentos tratados (cubeta, pala de mezcla, insertos pala, anillo de fijación, tapa, etc.).
  • La higiene es extremadamente importante cuando se tratan alimentos. Respetar escrupulosamente las prescripciones de la normativa higiénica aplicable en su país (HACCP o correspondiente).

PREPARACIÓN DE LA MEZCLA

Elegir la receta y preparar la mezcla, prestando atención a lo siguiente:

  • Manipular los ingredientes según lo prescrito por las normas higiénicas aplic a b l e s en su p a í s (HAC C P o correspondiente).
  • Para la preparación de gelato y sorbetes, no introducir más de 1,25kg de mezcla, para permitir un aumento correcto de volumen durante la mezcla.
  • Para la preparación de granizado la cantidad máxima recomendada es de 1kg de mezcla con la pala suministrada. Se pueden elaborar hasta 1,5kg de granizado utilizando la pala de granizado especial que se vende por separado.
  • Se recomienda verter la mezcla a una temperatura comprendida entre +10°C y +20°C. A temperaturas más elevadas, los tiempos de producción podrían aumentar considerablemente.
  • Comprobar que el voltaje indicado en la placa de datos se corresponda con el de red. Introducir el enchufe en la toma de corriente y accionar el interruptor general (10); la luz indicará la presencia de tensión. La tarjeta electrónica efectuará un control de inicialización, encendiendo en secuencia todos los leds del panel de mandos.
  • Comprobar que el racor de descargar (8) esté cerrado con el correspondiente tapón (9) hasta el bloqueo.
  • Introducir la pala mezcladora (5) en la cubeta, girándola hacia la derecha hasta que esté colocada en su alojamiento en el fondo de la cubeta.
  • Apretar el anillo de fijación (4) a fondo de manera que la pala mezcladora esté bien fijada.
  • Ve r t e r la me z c l a pr e p a r a d a c o n anterioridad.
  • Poner en funcionamiento el sistema de refrigeración pulsando el botón (1); se encenderá el led (1a). IMPORTANTE: en caso de apagado de la máq u i na, d e b ido a tem p o rales e imprevistos cortes en el suministro de electricidad o a una maniobra incorrecta con los botones de encendido de la parte de refrigeración, esperar unos minutos antes de volver a poner en marcha.
  • Pulsar el botón (2) para poner en funcionamiento la pala; se enciende el led (2a), empieza el ciclo de producción. El tiempo de preparación varía en función de la cantidad, temperatura inicial de la mezcla, tipo de producto (gelato, sorbete o granizado) y la temperatura ambiente. IMPORTANTE: El movimiento de la pala es totalmente independiente del sistema de refrigeración. Un dispositivo de seguridad detiene el movimiento de la pala cuando se levanta la tapa. En caso de que la tapa permanezca levantada durante mucho tiempo, el sistema de refrigeración continuará funcionando. En consecuencia, al volver a bajar la tapa, la pala podría no volver a ponerse en funcionamiento o detenerse a causa de la excesiva consistencia de la mezcla. En este caso el control electrónico detendrá definitivamente la pala y el led (2a) se volverá intermitente p a r a s e ñ a l a r l a a n o m a l í a . Si la preparación no se hubiera completado todavía, apagar el compresor actuando en el botón (1) y la pala mediante el botón (2), esperar a que la mezcla se vuelva más blanda y reiniciar la producción.
  • En función de la receta y de la cantidad de ingredientes utilizados, el tiempo de producción medio es de 15/20 minutos.
  • Mediante la apertura (3a) en la tapa, se pueden añadir otros ingredientes (por ej., para variar el gelato durante la última fase
  • En modalidad automática, al final de cada programa de producción, en caso de que la máquina no se detenga, se activa el ciclo seleccionado de conservación del gelato.
  • La activación de la función de conservación se indica con el parpadeo del led correspondiente a l p r o g r a m a de producción seleccionado.
  • La selección del ciclo de conservación deseado puede efectuarse indistintamente al inicio o durante la fase de producción.
  • En función del tipo de receta y/o de la cantidad en preparación, cada serie de ciclos de conservación, permite mantener el gelato, granizado u otras preparaciones mantecadas, en las condiciones deseadas.
  • Pulsando el botón (12) varias veces se encienden en secuencia los leds de selección de los diferentes ciclos de conservación. Pasando del primer (LED (12a) activo) al cuarto (LED (12d) activo) programa de conservación, la densidad del gelato aumenta progresivamente.
  • Una vez seleccionado el ciclo deseado, el led correspondiente parpadeará durante 3 segundos y se volverá estable haciendo que la selección sea operativa. V A R I A C I Ó N D E L C I C L O D E CONSERVACIÓN Siempre se puede seleccionar un ciclo de conservación distinto (relativo al mismo programa de producción) tanto durante la fase activa como durante la fase de pausa del ciclo en ejecución. Pulsar repetidamente el b o t ó n ( 1 2 ) h a s t a a c t i v a r e l l e d correspondiente al ciclo deseado. El led parpadeará durante 3 segundos y se volverá estable: en este punto, el nuevo ciclo de conservación estará seleccionado y se ejecutará con sus tiempos de ejecución. En caso de que fuera necesario pasar a una serie de ciclos de conservación propia de un programa diferente del seleccionado, es necesario antes activar el programa correspondiente pulsando el botón (11). Una vez activado el programa, pasar a la función de conservación pulsando simultáneamente durante 3 segundos los botones (2) y (1). La máquina activará la serie de ciclos de conservación relativos al programa seleccionado. PASO DE LA FASE DE CONSERVACIÓN A

UN PROGRAMA DE PRODUCCIÓN

Con la conservación activa, se puede activar un programa de producción automático simplemente seleccionándolo mediante la pulsación del botón (11). El led relativo al programa seleccionado parpadeará durante 3 segundos y se volverá estable; la máquina saldrá del ciclo de conservación y empezará a ejecutar el programa de producción seleccionado. En consecuencia se activará la serie de ciclos de conservación relativa al programa seleccionado. BLOQUEO PALA Y APERTURA DE LA TAPA La apertura de la tapa (3) detiene únicamente la pala (5) y no influye en los tiempos del ciclo de conservación. El cierre de la tapa (3) inicia el movimiento de la pala (5) (en caso de que, en ese momento, esté previsto por el ciclo de conservación sel ecci o nad o ). S i l a me zcla fue ra excesivamente dura para impedir el movimiento de la pala, la máquina volverá a activar automáticamente el ciclo de conservación desde el principio. APAGADO DE LA MÁQUINA DURANTE LA CONSERVACIÓN Para apagar la máquina mantener pulsado el botón (11) durante 3 segundos y, a continuación, actuar en el interruptor general (10). ¡Evitar actuar directamente en el interruptor general (10)! IMPORTANTE

  • Todos los ciclos de conservación continúan hasta que el operador decida pararlos.
  • ¡La máquina no se ha diseñado para utilizarla como conservador o cámara frigorífica! No se recomienda conservar el preparado en la cubeta durante más de 12 horas.
  • El ventilador de enfriamiento del sistema de refrigeración permanecerá siempre en EspañolEspañol d e a l c an z a r e l t i em p o l í mit e d e funcionamiento, la pala de mantecado se bloquea. La función de conservación se activa automáticamente.
  • . Pulsando tres PROGRAMMA GRANIZADO veces el botón (11) se enciende el led (11c) y se activa el programa para la producción del granizado. Al finalizar el ciclo de producción, el led (11c) parpadea señalando la activación del ciclo de conservación seleccionado. Si la preparación estuviera preparada antes de alcanzar el tiempo límite de funcionamiento, la pala de mantecado se bloquea. La función de conservación se activa automáticamente.
  • . PROGRAMMA ENFRIAMIENTO RÁPIDO Pulsando cuatro veces el botón (11) se enciende el led (11d) y se activa el programa de enfriamiento rápido. Al finalizar el ciclo de producción, el led (11d) parpadea señalando la activación del ciclo de conservación seleccionado. Este programa se utiliza cuando se parte de mezclas a temperaturas elevadas. El programa baja rápidamente la temperatura sin hacer que la mezcla absorba demasiado aire, ahorrando tiempo y mejorando la calidad del gelato producido. V A R I A C I Ó N D E L P R O G R A M A SELECCIONADO En caso de que con un programa ya iniciado fuera necesario seleccionar otro programa diferente, será posible simplemente pulsando el botón (11). Al seleccionar el nuevo programa, se detendrá el programa en ejecución. El nuevo programa estará inmediatamente activo con sus tiempos de ejecución que volverán a empezar desde los valores iniciales. P A S O D E F U N C I O N A M I E N T O

AUTOMÁTICO A FUNCIONAMIENTO

MANUAL Durante el programa de producción, en cualquier momento se puede pasar a la modalidad manual. Manteniendo pulsado el botón (11) durante 3 segundos, la máquina pasará a modalidad manual encendiendo simultáneamente los leds de la pala (2a) y del compresor (1a). El ciclo de conservación seleccionado se desactivará. APAGADO DE LA MÁQUINA DURANTE EL

FUNCIONAMIENTO EN MODALIDAD

AUTOMÁTICA En caso de que fuera necesario apagar la máquina antes de completar el programa de producción activo es necesario primero pasar a la modalidad manual manteniendo pulsado durante 3 segundos el botón (11) y, posteriormente, pulsar los botones pala (2) y compresor (1) para detener cualquier actividad. ¡Evitar actuar directamente en el interruptor general (10)! V A R I A C I Ó N D E L C I C L O D E C O N S E R V A C I Ó N D U R A N T E E L

FUNCIONAMIENTO DE UN PROGRAMA

Durante la fase de producción automática se puede variar en cualquier momento el ciclo de conservación configurado. Pulsar repetidamente el botón (12) hasta activar el led correspondiente al ciclo deseado. El led parpadeará durante 3 segundos y, a continuación, se volverá estable: en este punto, el nuevo ciclo de conservación estará seleccionado y se efectuará al finalizar el programa de producción. Cada programa de producción activará a su finalización el ciclo de conservación seleccionado. BLOQUEO PALA Y APERTURA DE LA TAPA La apertura de la tapa (3) detiene únicamente la pala (5) y no influye en el programa de producción. El cierre de la tapa (3) inicia el movimiento de la Pala (5) (en caso de que, en ese momento, esté previsto por el programa seleccionado). Si la mezcla fuera excesivamente consistente para impedir el movimiento de la pala, la máquina activará automáticamente el ciclo d e c o n s e r v a c i ó n s e l e c c i o n a d o anteriormente.

CONSERVACIÓN AUTOMÁTICA

Se dispone de 4 ciclos de conservación para cada programa de mantecado (16 ciclos en total) diseñados para cubrir las necesidades

  • En modalidad automática, al final de cada programa de producción, en caso de que la máquina no se detenga, se activa el ciclo seleccionado de conservación del gelato.
  • La activación de la función de conservación se indica con el parpadeo del led correspondiente a l p r o g r a m a de producción seleccionado.
  • La selección del ciclo de conservación deseado puede efectuarse indistintamente al inicio o durante la fase de producción.
  • En función del tipo de receta y/o de la cantidad en preparación, cada serie de ciclos de conservación, permite mantener el gelato, granizado u otras preparaciones mantecadas, en las condiciones deseadas.
  • Pulsando el botón (12) varias veces se encienden en secuencia los leds de selección de los diferentes ciclos de conservación. Pasando del primer (LED (12a) activo) al cuarto (LED (12d) activo) programa de conservación, la densidad del gelato aumenta progresivamente.
  • Una vez seleccionado el ciclo deseado, el led correspondiente parpadeará durante 3 segundos y se volverá estable haciendo que la selección sea operativa. V A R I A C I Ó N D E L C I C L O D E CONSERVACIÓN Siempre se puede seleccionar un ciclo de conservación distinto (relativo al mismo programa de producción) tanto durante la fase activa como durante la fase de pausa del ciclo en ejecución. Pulsar repetidamente el b o t ó n ( 1 2 ) h a s t a a c t i v a r e l l e d correspondiente al ciclo deseado. El led parpadeará durante 3 segundos y se volverá estable: en este punto, el nuevo ciclo de conservación estará seleccionado y se ejecutará con sus tiempos de ejecución. En caso de que fuera necesario pasar a una serie de ciclos de conservación propia de un programa diferente del seleccionado, es necesario antes activar el programa correspondiente pulsando el botón (11). Una vez activado el programa, pasar a la función de conservación pulsando simultáneamente durante 3 segundos los botones (2) y (1). La máquina activará la serie de ciclos de conservación relativos al programa seleccionado. PASO DE LA FASE DE CONSERVACIÓN A

UN PROGRAMA DE PRODUCCIÓN

Con la conservación activa, se puede activar un programa de producción automático simplemente seleccionándolo mediante la pulsación del botón (11). El led relativo al programa seleccionado parpadeará durante 3 segundos y se volverá estable; la máquina saldrá del ciclo de conservación y empezará a ejecutar el programa de producción seleccionado. En consecuencia se activará la serie de ciclos de conservación relativa al programa seleccionado. BLOQUEO PALA Y APERTURA DE LA TAPA La apertura de la tapa (3) detiene únicamente la pala (5) y no influye en los tiempos del ciclo de conservación. El cierre de la tapa (3) inicia el movimiento de la pala (5) (en caso de que, en ese momento, esté previsto por el ciclo de conservación sel ecci o nad o ). S i l a me zcla fue ra excesivamente dura para impedir el movimiento de la pala, la máquina volverá a activar automáticamente el ciclo de conservación desde el principio. APAGADO DE LA MÁQUINA DURANTE LA CONSERVACIÓN Para apagar la máquina mantener pulsado el botón (11) durante 3 segundos y, a continuación, actuar en el interruptor general (10). ¡Evitar actuar directamente en el interruptor general (10)! IMPORTANTE

  • Todos los ciclos de conservación continúan hasta que el operador decida pararlos.
  • ¡La máquina no se ha diseñado para utilizarla como conservador o cámara frigorífica! No se recomienda conservar el preparado en la cubeta durante más de 12 horas.
  • El ventilador de enfriamiento del sistema de refrigeración permanecerá siempre en EspañolEspañol d e a l c an z a r e l t i em p o l í mit e d e funcionamiento, la pala de mantecado se bloquea. La función de conservación se activa automáticamente.
  • . Pulsando tres PROGRAMMA GRANIZADO veces el botón (11) se enciende el led (11c) y se activa el programa para la producción del granizado. Al finalizar el ciclo de producción, el led (11c) parpadea señalando la activación del ciclo de conservación seleccionado. Si la preparación estuviera preparada antes de alcanzar el tiempo límite de funcionamiento, la pala de mantecado se bloquea. La función de conservación se activa automáticamente.
  • . PROGRAMMA ENFRIAMIENTO RÁPIDO Pulsando cuatro veces el botón (11) se enciende el led (11d) y se activa el programa de enfriamiento rápido. Al finalizar el ciclo de producción, el led (11d) parpadea señalando la activación del ciclo de conservación seleccionado. Este programa se utiliza cuando se parte de mezclas a temperaturas elevadas. El programa baja rápidamente la temperatura sin hacer que la mezcla absorba demasiado aire, ahorrando tiempo y mejorando la calidad del gelato producido. V A R I A C I Ó N D E L P R O G R A M A SELECCIONADO En caso de que con un programa ya iniciado fuera necesario seleccionar otro programa diferente, será posible simplemente pulsando el botón (11). Al seleccionar el nuevo programa, se detendrá el programa en ejecución. El nuevo programa estará inmediatamente activo con sus tiempos de ejecución que volverán a empezar desde los valores iniciales. P A S O D E F U N C I O N A M I E N T O

AUTOMÁTICO A FUNCIONAMIENTO

MANUAL Durante el programa de producción, en cualquier momento se puede pasar a la modalidad manual. Manteniendo pulsado el botón (11) durante 3 segundos, la máquina pasará a modalidad manual encendiendo simultáneamente los leds de la pala (2a) y del compresor (1a). El ciclo de conservación seleccionado se desactivará. APAGADO DE LA MÁQUINA DURANTE EL

FUNCIONAMIENTO EN MODALIDAD

AUTOMÁTICA En caso de que fuera necesario apagar la máquina antes de completar el programa de producción activo es necesario primero pasar a la modalidad manual manteniendo pulsado durante 3 segundos el botón (11) y, posteriormente, pulsar los botones pala (2) y compresor (1) para detener cualquier actividad. ¡Evitar actuar directamente en el interruptor general (10)! V A R I A C I Ó N D E L C I C L O D E C O N S E R V A C I Ó N D U R A N T E E L

FUNCIONAMIENTO DE UN PROGRAMA

Durante la fase de producción automática se puede variar en cualquier momento el ciclo de conservación configurado. Pulsar repetidamente el botón (12) hasta activar el led correspondiente al ciclo deseado. El led parpadeará durante 3 segundos y, a continuación, se volverá estable: en este punto, el nuevo ciclo de conservación estará seleccionado y se efectuará al finalizar el programa de producción. Cada programa de producción activará a su finalización el ciclo de conservación seleccionado. BLOQUEO PALA Y APERTURA DE LA TAPA La apertura de la tapa (3) detiene únicamente la pala (5) y no influye en el programa de producción. El cierre de la tapa (3) inicia el movimiento de la Pala (5) (en caso de que, en ese momento, esté previsto por el programa seleccionado). Si la mezcla fuera excesivamente consistente para impedir el movimiento de la pala, la máquina activará automáticamente el ciclo d e c o n s e r v a c i ó n s e l e c c i o n a d o anteriormente.

CONSERVACIÓN AUTOMÁTICA

Se dispone de 4 ciclos de conservación para cada programa de mantecado (16 ciclos en total) diseñados para cubrir las necesidades

32cualquier Centro de asistencia autorizado. Un sello de aceite de reemplazo (13) está incluido con la máquina.

  • Periódicamente lubrificar con grasa las juntas del tapón (9).
  • Proceder con la desinfección (capitulo desinfección) para evitar cualquier riesgo de proliferación bacteriana. DESINFECCIÓN Las operaciones de desinfección, si es hecha correctamente, permiten de eliminar una gran parte de organismos cuyas células y esporas encuentran, condiciones favorables para su supervivencia y proliferación gracias a los restos de producción. La operación se efectúa al final del ciclo de producción diario o más a menudo si es necesario. ATENCIÓN: la modalidad stand-by no tiene que ser considerada como un sustituto en lugar de las normales procedimientos de desinfección da realizar con las frecuencias requeridas por la ley federal o por sus autoridades locales. La desinfección consta de dos fases:
  • . Consiste en la eliminación de la LAVADO suciedad e de los residuos de elaboración, con un enjuague de agua inmediatamente al terminar el trabajo; la acción detergente se lleva a cabo mediante frotado manual y la presión del agua. El uso de un detergente químico reduce, pero no anula, la limpieza manual Requerida. solamente ATENCIÓN: el lavado, por muy minucioso que sea, no garantiza la eliminación completa de los contaminantes microbianos. Actuar de la siguiente manera:
  • Extraer el anillo de fijación (4) y la pala (5) da la cubeta, quitar la tapa transparente (3) de la máquina.
  • Enjuagar al inicio con agua caliente a temperatura superior a 45°C para disolver la grasa y favorecer su eliminación, pero inferior a 60°C para evitar "cocer" las proteínas, azúcares o grasas, haciendo que se adhieran más a las superficies que se desean limpiar.
  • Eliminar la suciedad manualmente (residuos gruesos). Usar un limpiador especifico o un cepillo con cerdas duras (14) limpiado previamente. No utilizar utensilios metálicos. Enjuagar con agua caliente (a una temperatura entre 45°C y 60°C) cada vez que se completa una singular operación de lavado.
  • Aplicar el detergente: dado que la mayoría de los residuos alimentarios (proteínas y grasas) no se disuelven con el agua, para eliminarlos completamente es necesario utilizar un detergente que ablande la suciedad de la superficie y permita su eliminación en el enjuague posterior.
  • Limpiar minuciosamente las áreas ocultas o con difícil acceso como el cilindro central, el área del eje enroscada donde se atornilla el anillo de fijación (4) y el fondo de la cubeta. Usar una cepillo como la escobilla (14) o un utensilio apropiado.
  • Una vez terminada la operación de limpieza, el utensilio usado tiene que ser enjuagados en agua caliente.
  • Extraer el tapón de drenaje (9) y descargue la solución con el detergente.
  • Mientras descarga la solución, limpiar minuciosamente el tubo de drenaje usando la escobilla (14) u otro utensilio apropiado. Una vez terminada la operación de limpieza, el utensilio utilizado tiene que ser enjuagado en agua caliente. Repetir esta operación de limpieza con solución, agua caliente, y detergente nuevo.
  • Efectuar un enjuague final de la cubeta y del tubo de escape (8) con agua caliente.
  • Todos los utensilios para la limpieza y todas las partes removibles de la maquina tienen que ser limpiadas en un contenedor separado, con una solución de detergente y agua caliente (entre 45°C y 60°C ) y dejando en sumergido completamente por al menos 15 minutos.
  • Separar los insertos (18) y (19) (simplemente jalándolos), los tampones de encastro (20) (presionándolos hacia el externo de su zona) y la brújula en plástico (17) de la pala. Dejarlos completamente a sumergido en el contenedor con la EspañolEspañol funcionamiento durante todo el periodo de conservación.
  • Al final del uso, apagar SIEMPRE la máquina mediante el interruptor general (10). RECOMENDACIONES ÚTILES
  • Utilizando ingredientes a temperatura de nevera, se reducen los tiempos de producción. Además, se puede reducir la temperatura de los ingredientes si están calientes, ut i l i z a n d o el pr o g r a ma correspondiente de enfriamiento rápido.
  • Prestar atención para no introducir ingredientes demasiado fríos o casi congelados, el mantecado podría ser de poca calidad.
  • Para un aumento correcto del volumen de la mezcla, utilizar como máximo 1,25 kg de ingredientes para preparaciones de gelato y sorbete.
  • Para la preparación de granizado la cantidad máxima de ingredientes es de 1kg con la pala suministrada con la máquina. Se pueden elaborar hasta 1,5kg de granizado utilizando la pala de granizado especial que se vende por separado.

LIMPIEZA DE LA CUBETA

GELATO 5Ksc CREA ha sido diseñada para facilitar la limpieza de la cubeta. Proceder de la siguiente manera:

  • Apagar el sistema de refrigeración, desmontar la pala y verter al menos 2 litros de agua caliente y detergente no espumoso en la cubeta.
  • Lavar la cubeta con una esponja. No utilizar utensilios cortantes dentro de la cubeta.
  • Colocar un contenedor vacío de al menos 3 litros debajo del drenaje (8).
  • Extraer el tapón (9). El agua del recipiente empezará a fluir en el contenedor situado debajo.
  • Repetir la operación con agua caliente y limpia para llegar a una limpieza completa.
  • Cuando la cubeta esté vacía, limpiar el conducto de drenaje con la escobilla (14) lavada anteriormente.
  • Volver a colocar el tapón (9) hasta el cierre del drenaje de la cubeta.
  • Si es necesario, repetir el ciclo hasta la completa limpieza de la cubeta.
  • Proceder a la limpieza del resto de la máquina.
  • Antes de iniciar la limpieza de la máquina, asegurarse de que esté apagada (interruptor general (10) en OFF) y el enchufe desconectado de la toma de corriente.
  • Quitar los insertos (18) y (19) de la pala jalándolos hacia el externo.
  • Quitar el perno de acero y quitar la tapa transparente (3) de la máquina.
  • La pala (5), los insertos (18) e (19), la tapa transparente (3), el tapón dosificador (3a) con su tapón en silicona y el anillo de fijación (4) se pueden poner en lavavajillas o con agua caliente con un detergente adecuado.
  • Si los insertos de la pala están en mal estado o gastados, deben sustituirse para evitar que la mezcla de los ingredientes sea menos eficaz.
  • Limpiar el cuerpo de la máquina y las piezas que no se pueden extraer con el producto e s p e c i f i c a d o e n e l c a p í t u l o DESINFECCIÓN. IMPORTANTE: no lavar la máquina con chorros de agua! Contiene piezas eléctricas. PRECAUCIÓN: No utilice productos de limpieza que contengan cloruros, esp eci a lme nte ác i do cl o rhí dri c o, blanqueadores con ácido clorhídrico o ácidos fuertes (como lo que se utiliza para la eliminación de cemento) o productos de limpieza para plata. Evite también los limpiadores abrasivos o rascadores.
  • Al menos una vez al año, limpiar las rejillas de ventilación (6) en la parte trasera y en el fondo de la máquina.
  • Periódicamente (al menos una vez cada 3 meses) controlar el sello (13) en la cabeza del eje de transmisión: sustituir si es necesario o lubrificar con grasa de categoría H1 o superior. Puede solicitarse una grasa específicamente estudiada en

34cualquier Centro de asistencia autorizado. Un sello de aceite de reemplazo (13) está incluido con la máquina.

  • Periódicamente lubrificar con grasa las juntas del tapón (9).
  • Proceder con la desinfección (capitulo desinfección) para evitar cualquier riesgo de proliferación bacteriana. DESINFECCIÓN Las operaciones de desinfección, si es hecha correctamente, permiten de eliminar una gran parte de organismos cuyas células y esporas encuentran, condiciones favorables para su supervivencia y proliferación gracias a los restos de producción. La operación se efectúa al final del ciclo de producción diario o más a menudo si es necesario. ATENCIÓN: la modalidad stand-by no tiene que ser considerada como un sustituto en lugar de las normales procedimientos de desinfección da realizar con las frecuencias requeridas por la ley federal o por sus autoridades locales. La desinfección consta de dos fases:
  • . Consiste en la eliminación de la LAVADO suciedad e de los residuos de elaboración, con un enjuague de agua inmediatamente al terminar el trabajo; la acción detergente se lleva a cabo mediante frotado manual y la presión del agua. El uso de un detergente químico reduce, pero no anula, la limpieza manual Requerida. solamente ATENCIÓN: el lavado, por muy minucioso que sea, no garantiza la eliminación completa de los contaminantes microbianos. Actuar de la siguiente manera:
  • Extraer el anillo de fijación (4) y la pala (5) da la cubeta, quitar la tapa transparente (3) de la máquina.
  • Enjuagar al inicio con agua caliente a temperatura superior a 45°C para disolver la grasa y favorecer su eliminación, pero inferior a 60°C para evitar "cocer" las proteínas, azúcares o grasas, haciendo que se adhieran más a las superficies que se desean limpiar.
  • Eliminar la suciedad manualmente (residuos gruesos). Usar un limpiador especifico o un cepillo con cerdas duras (14) limpiado previamente. No utilizar utensilios metálicos. Enjuagar con agua caliente (a una temperatura entre 45°C y 60°C) cada vez que se completa una singular operación de lavado.
  • Aplicar el detergente: dado que la mayoría de los residuos alimentarios (proteínas y grasas) no se disuelven con el agua, para eliminarlos completamente es necesario utilizar un detergente que ablande la suciedad de la superficie y permita su eliminación en el enjuague posterior.
  • Limpiar minuciosamente las áreas ocultas o con difícil acceso como el cilindro central, el área del eje enroscada donde se atornilla el anillo de fijación (4) y el fondo de la cubeta. Usar una cepillo como la escobilla (14) o un utensilio apropiado.
  • Una vez terminada la operación de limpieza, el utensilio usado tiene que ser enjuagados en agua caliente.
  • Extraer el tapón de drenaje (9) y descargue la solución con el detergente.
  • Mientras descarga la solución, limpiar minuciosamente el tubo de drenaje usando la escobilla (14) u otro utensilio apropiado. Una vez terminada la operación de limpieza, el utensilio utilizado tiene que ser enjuagado en agua caliente. Repetir esta operación de limpieza con solución, agua caliente, y detergente nuevo.
  • Efectuar un enjuague final de la cubeta y del tubo de escape (8) con agua caliente.
  • Todos los utensilios para la limpieza y todas las partes removibles de la maquina tienen que ser limpiadas en un contenedor separado, con una solución de detergente y agua caliente (entre 45°C y 60°C ) y dejando en sumergido completamente por al menos 15 minutos.
  • Separar los insertos (18) y (19) (simplemente jalándolos), los tampones de encastro (20) (presionándolos hacia el externo de su zona) y la brújula en plástico (17) de la pala. Dejarlos completamente a sumergido en el contenedor con la EspañolEspañol funcionamiento durante todo el periodo de conservación.
  • Al final del uso, apagar SIEMPRE la máquina mediante el interruptor general (10). RECOMENDACIONES ÚTILES
  • Utilizando ingredientes a temperatura de nevera, se reducen los tiempos de producción. Además, se puede reducir la temperatura de los ingredientes si están calientes, ut i l i z a n d o el pr o g r a ma correspondiente de enfriamiento rápido.
  • Prestar atención para no introducir ingredientes demasiado fríos o casi congelados, el mantecado podría ser de poca calidad.
  • Para un aumento correcto del volumen de la mezcla, utilizar como máximo 1,25 kg de ingredientes para preparaciones de gelato y sorbete.
  • Para la preparación de granizado la cantidad máxima de ingredientes es de 1kg con la pala suministrada con la máquina. Se pueden elaborar hasta 1,5kg de granizado utilizando la pala de granizado especial que se vende por separado.

LIMPIEZA DE LA CUBETA

GELATO 5Ksc CREA ha sido diseñada para facilitar la limpieza de la cubeta. Proceder de la siguiente manera:

  • Apagar el sistema de refrigeración, desmontar la pala y verter al menos 2 litros de agua caliente y detergente no espumoso en la cubeta.
  • Lavar la cubeta con una esponja. No utilizar utensilios cortantes dentro de la cubeta.
  • Colocar un contenedor vacío de al menos 3 litros debajo del drenaje (8).
  • Extraer el tapón (9). El agua del recipiente empezará a fluir en el contenedor situado debajo.
  • Repetir la operación con agua caliente y limpia para llegar a una limpieza completa.
  • Cuando la cubeta esté vacía, limpiar el conducto de drenaje con la escobilla (14) lavada anteriormente.
  • Volver a colocar el tapón (9) hasta el cierre del drenaje de la cubeta.
  • Si es necesario, repetir el ciclo hasta la completa limpieza de la cubeta.
  • Proceder a la limpieza del resto de la máquina.
  • Antes de iniciar la limpieza de la máquina, asegurarse de que esté apagada (interruptor general (10) en OFF) y el enchufe desconectado de la toma de corriente.
  • Quitar los insertos (18) y (19) de la pala jalándolos hacia el externo.
  • Quitar el perno de acero y quitar la tapa transparente (3) de la máquina.
  • La pala (5), los insertos (18) e (19), la tapa transparente (3), el tapón dosificador (3a) con su tapón en silicona y el anillo de fijación (4) se pueden poner en lavavajillas o con agua caliente con un detergente adecuado.
  • Si los insertos de la pala están en mal estado o gastados, deben sustituirse para evitar que la mezcla de los ingredientes sea menos eficaz.
  • Limpiar el cuerpo de la máquina y las piezas que no se pueden extraer con el producto e s p e c i f i c a d o e n e l c a p í t u l o DESINFECCIÓN. IMPORTANTE: no lavar la máquina con chorros de agua! Contiene piezas eléctricas. PRECAUCIÓN: No utilice productos de limpieza que contengan cloruros, esp eci a lme nte ác i do cl o rhí dri c o, blanqueadores con ácido clorhídrico o ácidos fuertes (como lo que se utiliza para la eliminación de cemento) o productos de limpieza para plata. Evite también los limpiadores abrasivos o rascadores.
  • Al menos una vez al año, limpiar las rejillas de ventilación (6) en la parte trasera y en el fondo de la máquina.
  • Periódicamente (al menos una vez cada 3 meses) controlar el sello (13) en la cabeza del eje de transmisión: sustituir si es necesario o lubrificar con grasa de categoría H1 o superior. Puede solicitarse una grasa específicamente estudiada en

34solución preparada anteriormente por el tiempo requerido.

  • Dejar la pala (5) sumergida en el contenedor con la solución preparada anteriormente por el tiempo requerido, por tanto proceder con una minuciosa limpieza con la escobilla (14) o una cepilló con cerdas duras. Tener mucha atención con la limpieza de las partes interiores del cilindro y de las áreas circundadas al agujero de encastre de los tampones (20).
  • Utilizar la escobilla (14) u otro utensilio apropiado, limpiar minuciosamente el cuerpo y las áreas ocultas o de difícil acceso de los insertos (18) y (19), haciendo mucha atención especialmente al agujero donde se encaja el brazo m e t á l i c o d e l a p a l a . D e j a r l o s completamente sumergidos en un recipiente con la solución preparada anteriormente por el tiempo requerido.
  • Quitar las guarnición OR de la Brújula (17). Dejar el conjunto completamente sumergido en el recipiente con la solución preparada anteriormente por el tiempo requerido y con la ayuda de la escobilla (14) u otro utensilio apropiado, limpiar cuidadosamente el cuerpo e las áreas ocultas o de difícil acceso como la parte interna de los OR de la brújula (17).
  • Quitar las guarniciones OR del tapón del d r e n a j e ( 9 ) . D e j a r e l c o n j u n t o completamente sumergido en un recipiente con la solución preparada anteriormente por el tiempo requerido y con la ayuda de la escobilla (14) u otro u t e n s i l i o a p r o p i a d o , l i m p i a r cuidadosamente el cuerpo e las áreas ocultas o de difícil acceso como la parte interior de los OR del tapón de drenaje (9).
  • Quitar la guarnición OR del anillo de fijación de la pala (4). Dejar el conjunto completamente sumergido en el recipiente con la solución preparada anteriormente por el tiempo requerido y con la ayuda de la escobilla (14) u otro u t e n s i l i o a p r o p i a d o , l i m p i a r cuidadosamente el cuerpo e las áreas ocultas o de difícil acceso como la gola OR del anillo que fija pala (4).
  • Dejar la tapa transparente (3), el tapón dosificador (3a) con su tapón en silicona completamente sumergido en un recipiente con la solución preparada anteriormente por el tiempo requerido y con la ayuda de la escobilla (14) u otro u t e n s i l i o a p r o p i a d o , l i m p i a r cuidadosamente el cuerpo e las áreas ocultas o de difícil acceso. Atención a non rayar la tapa transparente.
  • Efectuar un enjuague final con agua a temperatura del grifo, completamente sumergido por al menos 5 minutos.
  • Enjuague minusionamente la escobilla (14) y todos los utensilios usados en las operaciones de limpieza.
  • Repetir este proceso al menos una segunda vez o hasta que la maquina este completamente limpia. Volver a colocar todas las guarniciones y todos los pedazos de la maquina, por tanto p r o c e d e r c o n l a o p e r a c i ó n d e desinfección.
  • DESINFECCIÓN La desinfección (o descontaminación) comporta la destrucción asegurada de las bacterias patógenas no esporuladas y la reducción acentuada de la presencia de bacterias no patógenas y no esporas. Las operaciones de lavado y desinfección deben realizarse por separado. Después de efectuar el lavado, proceder con la desinfección. Proceder de la siguiente manera:
  • Utilizar un desinfectante específico de uso en la industria alimentaria. Para un mejor resultado en las operaciones de desinfección sugerimos de usar Stera- Shee Green Label di Purdy Products (2oz in soluciòn con 2gal di agua (7.5g por litro) por un tiempo de contacto con las superficies di al menos 5 minutos). Leer atentamente las instrucciones dadas del fabricante del producto desinfectante.
  • Diluir el producto desinfectante de acuerdo con las instrucciones del fabr icante. a horrar en Aten ción: desinfe ct an te pue de p ermitir l a supervivencia de bacterias en niveles peligrosos, de la misma forma que un exceso de principio activo no mejora su eficacia.
  • Hacer que actúe el desinfectante durante el tiempo de contacto especificado y en todo caso por lo menos 5 minutos. Un tiempo demasiado corto puede hacer que el desinfectante no sea eficaz.
  • Dejar la escobilla (14), los paños y otros utensilios que serán utilizados en el procedimiento de desinfección, en un contenedor separado rellenado con la solución desinfectante por el tiempo requerido (no menos de 5 minutos). Antes de el uso, aplicar o rociar el desinfectante su los utensilios que serán usados. Cada vez que se termina una cualquier proceso desinfección repetir el saneamiento de los utensilios utilizados.
  • Llenar la cubeta de la heladera con ½ gal. (casi 2 litros) de agua fría. Frotar hasta una limpieza completa.
  • Conectar el enchufe de alimentación a la corriente eléctrica, pulsar el botón general (10) y activar la pala apretando el botón (2). Dejar girar por 2 minutos. Descargar el agua en el contenedor Extrayendo el tapón (9). Parar la pala. Repetir la operación hasta que el agua de drenaje sea limpia.
  • Disolver 1/2oz (media sobre) de Stera- Shee Green Label di Purdy Products en ½ gal. (casi 2 litros) de agua caliente. Vierta la solución en la cubeta de la maquina. Limpiar con un cepillo la cubeta y el agujero del drenaje.
  • Activar la pala pulsando el tasto (2). Dejar girar por 5 minutos. Descargar toda la solución extrayendo el tapón (9). Parar la pala. Apagar la maquina a través el botón (10) e desconectar el enchufe da la corriente eléctrica.
  • Destornillar el anillo (4) y extraer la pala (5) da la cubeta, extraer el tapón (9) y desmantelar la tapa (3) de la maquina.
  • Utilizar el paño mojado anteriormente sumergido en la solución desinfectante, aplicar el desinfectante en la cubeta (haciendo con particular atención al fondo), al cilindro central, en la parte terminal del eje donde se atornilla el anillo (4), alrededor de la apertura de drenaje y al interno del tubo de descargue (8). Controlar que todas las superficies, las áreas a encaje u ocultas especialmente las que vienen o puede venir a contacto con los alimentos, puedan ser alcanzadas dal desinfectante. Utilizar la escobilla (14) o un utensilio usado anteriormente desinfectado para favorecer la operación. Dejar actuar el desinfectante por el tiempo requerido (no inferior a 5 minutos).
  • Limpiar cuidadosamente el drenaje dejando fluir al menos 1/2gal (casi 2 litros) di solución desinfectante. Por tanto introducir la escobilla (14) o un utensilio usado anteriormente desinfectado, para limpiar las áreas ocultas o con encaje con operación manual. Simultáneamente vierta 1gal. (casi 2 litros) de solución desinfectante en la cubeta haciéndolo fluir da el tubo de descargue. Repetir el procedimiento 2 veces.
  • Separar de la pala, simplemente jalándolos, los insertos (18) y (19), los tampones en goma (20) haciendo presión al externo del área y de la brújula en plástica (17).
  • Quitar las guarniciones OR de la brújula (17), del tapón (9) y del anillo de fijación (4).
  • Llenar 2 recipientes separados con la solución desinfectante. En el primer recipiente sumergir completamente por el tiempo requerido (no inferior a 5 minutos) la pala (5), los insertos (18) y (19), los tampones de goma (20), el tapón (9), el anillo de fijación (4), la espátula (7), la tapa transparente (3) con el tapón dosificador (3a) su tapa en silicona y todas la guarniciones OR.
  • Utilizando la escobilla (14) u otro utensilio apropiado, limpiar minuciosamente el cuerpo de la pala (5) y las áreas ocultas o

EspañolEspañolsolución preparada anteriormente por el tiempo requerido.

  • Dejar la pala (5) sumergida en el contenedor con la solución preparada anteriormente por el tiempo requerido, por tanto proceder con una minuciosa limpieza con la escobilla (14) o una cepilló con cerdas duras. Tener mucha atención con la limpieza de las partes interiores del cilindro y de las áreas circundadas al agujero de encastre de los tampones (20).
  • Utilizar la escobilla (14) u otro utensilio apropiado, limpiar minuciosamente el cuerpo y las áreas ocultas o de difícil acceso de los insertos (18) y (19), haciendo mucha atención especialmente al agujero donde se encaja el brazo m e t á l i c o d e l a p a l a . D e j a r l o s completamente sumergidos en un recipiente con la solución preparada anteriormente por el tiempo requerido.
  • Quitar las guarnición OR de la Brújula (17). Dejar el conjunto completamente sumergido en el recipiente con la solución preparada anteriormente por el tiempo requerido y con la ayuda de la escobilla (14) u otro utensilio apropiado, limpiar cuidadosamente el cuerpo e las áreas ocultas o de difícil acceso como la parte interna de los OR de la brújula (17).
  • Quitar las guarniciones OR del tapón del d r e n a j e ( 9 ) . D e j a r e l c o n j u n t o completamente sumergido en un recipiente con la solución preparada anteriormente por el tiempo requerido y con la ayuda de la escobilla (14) u otro u t e n s i l i o a p r o p i a d o , l i m p i a r cuidadosamente el cuerpo e las áreas ocultas o de difícil acceso como la parte interior de los OR del tapón de drenaje (9).
  • Quitar la guarnición OR del anillo de fijación de la pala (4). Dejar el conjunto completamente sumergido en el recipiente con la solución preparada anteriormente por el tiempo requerido y con la ayuda de la escobilla (14) u otro u t e n s i l i o a p r o p i a d o , l i m p i a r cuidadosamente el cuerpo e las áreas ocultas o de difícil acceso como la gola OR del anillo que fija pala (4).
  • Dejar la tapa transparente (3), el tapón dosificador (3a) con su tapón en silicona completamente sumergido en un recipiente con la solución preparada anteriormente por el tiempo requerido y con la ayuda de la escobilla (14) u otro u t e n s i l i o a p r o p i a d o , l i m p i a r cuidadosamente el cuerpo e las áreas ocultas o de difícil acceso. Atención a non rayar la tapa transparente.
  • Efectuar un enjuague final con agua a temperatura del grifo, completamente sumergido por al menos 5 minutos.
  • Enjuague minusionamente la escobilla (14) y todos los utensilios usados en las operaciones de limpieza.
  • Repetir este proceso al menos una segunda vez o hasta que la maquina este completamente limpia. Volver a colocar todas las guarniciones y todos los pedazos de la maquina, por tanto p r o c e d e r c o n l a o p e r a c i ó n d e desinfección.
  • DESINFECCIÓN La desinfección (o descontaminación) comporta la destrucción asegurada de las bacterias patógenas no esporuladas y la reducción acentuada de la presencia de bacterias no patógenas y no esporas. Las operaciones de lavado y desinfección deben realizarse por separado. Después de efectuar el lavado, proceder con la desinfección. Proceder de la siguiente manera:
  • Utilizar un desinfectante específico de uso en la industria alimentaria. Para un mejor resultado en las operaciones de desinfección sugerimos de usar Stera- Shee Green Label di Purdy Products (2oz in soluciòn con 2gal di agua (7.5g por litro) por un tiempo de contacto con las superficies di al menos 5 minutos). Leer atentamente las instrucciones dadas del fabricante del producto desinfectante.
  • Diluir el producto desinfectante de acuerdo con las instrucciones del fabr icante. a horrar en Aten ción: desinfe ct an te pue de p ermitir l a supervivencia de bacterias en niveles peligrosos, de la misma forma que un exceso de principio activo no mejora su eficacia.
  • Hacer que actúe el desinfectante durante el tiempo de contacto especificado y en todo caso por lo menos 5 minutos. Un tiempo demasiado corto puede hacer que el desinfectante no sea eficaz.
  • Dejar la escobilla (14), los paños y otros utensilios que serán utilizados en el procedimiento de desinfección, en un contenedor separado rellenado con la solución desinfectante por el tiempo requerido (no menos de 5 minutos). Antes de el uso, aplicar o rociar el desinfectante su los utensilios que serán usados. Cada vez que se termina una cualquier proceso desinfección repetir el saneamiento de los utensilios utilizados.
  • Llenar la cubeta de la heladera con ½ gal. (casi 2 litros) de agua fría. Frotar hasta una limpieza completa.
  • Conectar el enchufe de alimentación a la corriente eléctrica, pulsar el botón general (10) y activar la pala apretando el botón (2). Dejar girar por 2 minutos. Descargar el agua en el contenedor Extrayendo el tapón (9). Parar la pala. Repetir la operación hasta que el agua de drenaje sea limpia.
  • Disolver 1/2oz (media sobre) de Stera- Shee Green Label di Purdy Products en ½ gal. (casi 2 litros) de agua caliente. Vierta la solución en la cubeta de la maquina. Limpiar con un cepillo la cubeta y el agujero del drenaje.
  • Activar la pala pulsando el tasto (2). Dejar girar por 5 minutos. Descargar toda la solución extrayendo el tapón (9). Parar la pala. Apagar la maquina a través el botón (10) e desconectar el enchufe da la corriente eléctrica.
  • Destornillar el anillo (4) y extraer la pala (5) da la cubeta, extraer el tapón (9) y desmantelar la tapa (3) de la maquina.
  • Utilizar el paño mojado anteriormente sumergido en la solución desinfectante, aplicar el desinfectante en la cubeta (haciendo con particular atención al fondo), al cilindro central, en la parte terminal del eje donde se atornilla el anillo (4), alrededor de la apertura de drenaje y al interno del tubo de descargue (8). Controlar que todas las superficies, las áreas a encaje u ocultas especialmente las que vienen o puede venir a contacto con los alimentos, puedan ser alcanzadas dal desinfectante. Utilizar la escobilla (14) o un utensilio usado anteriormente desinfectado para favorecer la operación. Dejar actuar el desinfectante por el tiempo requerido (no inferior a 5 minutos).
  • Limpiar cuidadosamente el drenaje dejando fluir al menos 1/2gal (casi 2 litros) di solución desinfectante. Por tanto introducir la escobilla (14) o un utensilio usado anteriormente desinfectado, para limpiar las áreas ocultas o con encaje con operación manual. Simultáneamente vierta 1gal. (casi 2 litros) de solución desinfectante en la cubeta haciéndolo fluir da el tubo de descargue. Repetir el procedimiento 2 veces.
  • Separar de la pala, simplemente jalándolos, los insertos (18) y (19), los tampones en goma (20) haciendo presión al externo del área y de la brújula en plástica (17).
  • Quitar las guarniciones OR de la brújula (17), del tapón (9) y del anillo de fijación (4).
  • Llenar 2 recipientes separados con la solución desinfectante. En el primer recipiente sumergir completamente por el tiempo requerido (no inferior a 5 minutos) la pala (5), los insertos (18) y (19), los tampones de goma (20), el tapón (9), el anillo de fijación (4), la espátula (7), la tapa transparente (3) con el tapón dosificador (3a) su tapa en silicona y todas la guarniciones OR.
  • Utilizando la escobilla (14) u otro utensilio apropiado, limpiar minuciosamente el cuerpo de la pala (5) y las áreas ocultas o

EspañolEspañolencajas. Tener particular atención dentro el cilindro, a los brazos y a las áreas circunstantes a los orificios de encastre de los tampones en goma (20). Dejarlos inmersos en el segundo recipiente anteriormente preparado por el tiempo requerido (no inferior a 5 minutos).

  • Utilizando la escobilla (14) u otro utensilio apropiado, limpiar minuciosamente el cuerpo y las áreas ocultas o encajadas de la brújula (17) y de la tapa (9). Tener particular atención a la zonas de las guarniciones OR. Dejarlos inmersos en el segundo recipiente anteriormente preparado por el tiempo requerido (no inferior a 5 minutos).
  • Utilizando la escobilla (14) u otro utensilio apropiado, limpiar minuciosamente el cuerpo y las áreas ocultas o encajadas del anillo de fijación (4). Tener particular atención a la zonas de las guarniciones OR. Dejarlos inmersos en el segundo recipiente anteriormente preparado por el tiempo requerido (no inferior a 5 minutos).
  • Utilizando la escobilla (14) u otro utensilio apropiado, limpiar minuciosamente el cuerpo y las áreas ocultas o encajadas de los insertos (18) y (19), especialmente en la ranuras donde estos se encajan en el brazo de la pala. Repetir el procedimiento 2 veces, sumergiéndolos cada vez en un recipiente con solución desinfectante no utilizada anteriormente. Dejarlos inmersos en el segundo recipiente anteriormente preparado por el tiempo requerido (no inferior a 5 minutos).
  • Utilizar el paño mojado anteriormente sumergido en la solución desinfectante, limpiar las guarniciones OR, los tampones en goma (20), la tapa transparente (3) el tapón dosificador (3a) y su tapa en silicona. Dejarlos inmersos en el segundo recipiente anteriormente preparado por el tiempo requerido (no inferior a 5 minutos).
  • Utilizar el paño mojado anteriormente sumergido en la solución desinfectante, limpiar minuciosamente todas las otras parte de la maquina che vienen o que pueden venir a contacto con los alimentos. Para una correcta ejecución de las distintas operaciones, efectuar la limpieza de arriba hacia abajo, terminando con el plan de apoyo o el suelo. Hacer que actúe el desinfectante durante el tiempo de contacto requerido (no inferior a 5 minutos). Un tiempo demasiado corto puede hacer que la desinfección no sea eficaz.
  • Para las partes verticales de la maquina y todas sus áreas que no van a contacto con los alimentos, utilizar un paño desechable embebido con la solución desinfectante.
  • D e s p u é s d e l a a p l i c a c i ó n d e l desinfectante eliminar los residuos con un enjuague final con agua potable. Se si utiliza el producto sugerido Stera-Sheen Green Label con la dosis recomendada (consulte el parágrafo DESINFECCIÓN), el enjuague puede ser evitado. Repetir la operación de desinfección 2 veces para evitar cualquier riesgo de proliferación bacteriana.
  • Secar bien las superficies para evitar la proliferación bacteriana favorecida por el ambiente húmedo.
  • Recuperar todas las partes desmontables sumergidas en el segundo recipiente y secar con un paño desechable. Volver a colocar las guarniciones y volver a montar los pedazos de la maquina.
  • Se recomienda alternar cada 6 meses el tipo de desinfectante para evitar la selección de bacterias resistentes. Las esporas bacteriológicas son las formas biológicas más resistentes, por lo tanto es preferible usar productos a base de cloro.

POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES

  • La máquina no produce frío:
  • C o m p r o b a r q u e e l e n c h u f e d e alimentación esté correctamente introducido y que la energía eléctrica llegue al aparato.
  • El dispositivo de seguridad del compresor se ha puesto en funcionamiento: esperar 5-10 minutos antes de volver a poner en funcionamiento la máquina. Los intentos repentinos y continuados de puesta en funcionamiento sólo hacen que prolongar el periodo de inactividad de la máquina.
  • Comprobar que la máquina esté correctamente colocada, con las rejillas de ventilación (6) libres de cualquier obstrucción.
  • Comprobar que la máquina no esté efectuando un ciclo de conservación (led (11a, b, c, d) intermitente) que prevea la parada del compresor.
  • Comprobar que con el encendido de la máquina (interruptor (10)) el panel de mandos muestre el procedimiento correcto de inicialización encendiendo todos los leds en secuencia.
  • Comprobar que la pala (5) esté correctamente enganchada al eje de trans mi si ón y bloq ueada con el correspondiente anillo de fijación (4).
  • Comprobar que esté libre de obstáculos que impidan su rotación.
  • Asegurarse de que la tapa esté cerrada en la posición correcta: un dispositivo de seguridad detiene la pala cuando se abre la tapa.
  • Comprobar que el led de la pala (2a) no esté intermitente. En ese caso pulsar el botón (2) dos veces para volver a poner en funcionamiento la pala. Asegurarse de que la mezcla no sea demasiado consistente para impedir la rotación de la pala.
  • Asegurarse de que la máquina no esté efectuando un ciclo de conservación (led (11a-b-c-d) intermitente) que prevea la parada de la pala.
  • La máquina hace ruido:
  • Un cierto nivel de ruido se corresponde c o n l a s e s p e c i f i c a c i o n e s d e funcionamiento normales; sin embargo, si se volviera excesivo, póngase en contacto con el Centro de Asistencia para evitar problemas graves en el futuro.
  • El tapón de drenaje pierde:
  • Reemplace las juntas. Con la máquina se proporcionan 2 kit de juntas adicionales (16). Lubrificar con grasa las juntas del tapón (9).
  • La brújula en plástico (17) ya no está unida a la pala:
  • Sustituya la junta de la brújula. Con la máquina se proporcionan 4 kit de juntas (15).
  • La pala no rasca los lados de la cubeta.
  • Compruebe que los insertos (18) y (19) no están dañadas o desgastadas.
  • Compruebe que los tampones elásticos (20) no sean deformados. En el caso reemplazar con piezas nuevas. Un set está incluido. ACCIÓN

ACTIVACIÓN COMPRESOR

ACTIVACIÓN PROGRAMAS

ACTIVACIÓN CONSERVACIÓN

APAGADO DESDE PROGRAMA

APAGADO DESDE CONSERVACIÓN

ACTIVACIÓN PROGRAMA DESDE CONSERVACIÓN*

ACTIVACIÓN PROGRAMA DESDE CONSERVACIÓN***

1+2 (3 segundos 11 (3 segundos) después 1 y 2 11 (3 segundos)

*Si la conservación está activada después de un programa. **Para activar el programa cuyo led parpadea, seleccionar antes un programa diferente. ***Si la conservación está activada sin ejecutar programas.

EspañolEspañolencajas. Tener particular atención dentro el cilindro, a los brazos y a las áreas circunstantes a los orificios de encastre de los tampones en goma (20). Dejarlos inmersos en el segundo recipiente anteriormente preparado por el tiempo requerido (no inferior a 5 minutos).

  • Utilizando la escobilla (14) u otro utensilio apropiado, limpiar minuciosamente el cuerpo y las áreas ocultas o encajadas de la brújula (17) y de la tapa (9). Tener particular atención a la zonas de las guarniciones OR. Dejarlos inmersos en el segundo recipiente anteriormente preparado por el tiempo requerido (no inferior a 5 minutos).
  • Utilizando la escobilla (14) u otro utensilio apropiado, limpiar minuciosamente el cuerpo y las áreas ocultas o encajadas del anillo de fijación (4). Tener particular atención a la zonas de las guarniciones OR. Dejarlos inmersos en el segundo recipiente anteriormente preparado por el tiempo requerido (no inferior a 5 minutos).
  • Utilizando la escobilla (14) u otro utensilio apropiado, limpiar minuciosamente el cuerpo y las áreas ocultas o encajadas de los insertos (18) y (19), especialmente en la ranuras donde estos se encajan en el brazo de la pala. Repetir el procedimiento 2 veces, sumergiéndolos cada vez en un recipiente con solución desinfectante no utilizada anteriormente. Dejarlos inmersos en el segundo recipiente anteriormente preparado por el tiempo requerido (no inferior a 5 minutos).
  • Utilizar el paño mojado anteriormente sumergido en la solución desinfectante, limpiar las guarniciones OR, los tampones en goma (20), la tapa transparente (3) el tapón dosificador (3a) y su tapa en silicona. Dejarlos inmersos en el segundo recipiente anteriormente preparado por el tiempo requerido (no inferior a 5 minutos).
  • Utilizar el paño mojado anteriormente sumergido en la solución desinfectante, limpiar minuciosamente todas las otras parte de la maquina che vienen o que pueden venir a contacto con los alimentos. Para una correcta ejecución de las distintas operaciones, efectuar la limpieza de arriba hacia abajo, terminando con el plan de apoyo o el suelo. Hacer que actúe el desinfectante durante el tiempo de contacto requerido (no inferior a 5 minutos). Un tiempo demasiado corto puede hacer que la desinfección no sea eficaz.
  • Para las partes verticales de la maquina y todas sus áreas que no van a contacto con los alimentos, utilizar un paño desechable embebido con la solución desinfectante.
  • D e s p u é s d e l a a p l i c a c i ó n d e l desinfectante eliminar los residuos con un enjuague final con agua potable. Se si utiliza el producto sugerido Stera-Sheen Green Label con la dosis recomendada (consulte el parágrafo DESINFECCIÓN), el enjuague puede ser evitado. Repetir la operación de desinfección 2 veces para evitar cualquier riesgo de proliferación bacteriana.
  • Secar bien las superficies para evitar la proliferación bacteriana favorecida por el ambiente húmedo.
  • Recuperar todas las partes desmontables sumergidas en el segundo recipiente y secar con un paño desechable. Volver a colocar las guarniciones y volver a montar los pedazos de la maquina.
  • Se recomienda alternar cada 6 meses el tipo de desinfectante para evitar la selección de bacterias resistentes. Las esporas bacteriológicas son las formas biológicas más resistentes, por lo tanto es preferible usar productos a base de cloro.

POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES

  • La máquina no produce frío:
  • C o m p r o b a r q u e e l e n c h u f e d e alimentación esté correctamente introducido y que la energía eléctrica llegue al aparato.
  • El dispositivo de seguridad del compresor se ha puesto en funcionamiento: esperar 5-10 minutos antes de volver a poner en funcionamiento la máquina. Los intentos repentinos y continuados de puesta en funcionamiento sólo hacen que prolongar el periodo de inactividad de la máquina.
  • Comprobar que la máquina esté correctamente colocada, con las rejillas de ventilación (6) libres de cualquier obstrucción.
  • Comprobar que la máquina no esté efectuando un ciclo de conservación (led (11a, b, c, d) intermitente) que prevea la parada del compresor.
  • Comprobar que con el encendido de la máquina (interruptor (10)) el panel de mandos muestre el procedimiento correcto de inicialización encendiendo todos los leds en secuencia.
  • Comprobar que la pala (5) esté correctamente enganchada al eje de trans mi si ón y bloq ueada con el correspondiente anillo de fijación (4).
  • Comprobar que esté libre de obstáculos que impidan su rotación.
  • Asegurarse de que la tapa esté cerrada en la posición correcta: un dispositivo de seguridad detiene la pala cuando se abre la tapa.
  • Comprobar que el led de la pala (2a) no esté intermitente. En ese caso pulsar el botón (2) dos veces para volver a poner en funcionamiento la pala. Asegurarse de que la mezcla no sea demasiado consistente para impedir la rotación de la pala.
  • Asegurarse de que la máquina no esté efectuando un ciclo de conservación (led (11a-b-c-d) intermitente) que prevea la parada de la pala.
  • La máquina hace ruido:
  • Un cierto nivel de ruido se corresponde c o n l a s e s p e c i f i c a c i o n e s d e funcionamiento normales; sin embargo, si se volviera excesivo, póngase en contacto con el Centro de Asistencia para evitar problemas graves en el futuro.
  • El tapón de drenaje pierde:
  • Reemplace las juntas. Con la máquina se proporcionan 2 kit de juntas adicionales (16). Lubrificar con grasa las juntas del tapón (9).
  • La brújula en plástico (17) ya no está unida a la pala:
  • Sustituya la junta de la brújula. Con la máquina se proporcionan 4 kit de juntas (15).
  • La pala no rasca los lados de la cubeta.
  • Compruebe que los insertos (18) y (19) no están dañadas o desgastadas.
  • Compruebe que los tampones elásticos (20) no sean deformados. En el caso reemplazar con piezas nuevas. Un set está incluido. ACCIÓN

ACTIVACIÓN COMPRESOR

ACTIVACIÓN PROGRAMAS

ACTIVACIÓN CONSERVACIÓN

APAGADO DESDE PROGRAMA

APAGADO DESDE CONSERVACIÓN

ACTIVACIÓN PROGRAMA DESDE CONSERVACIÓN*

ACTIVACIÓN PROGRAMA DESDE CONSERVACIÓN***

1+2 (3 segundos 11 (3 segundos) después 1 y 2 11 (3 segundos)

*Si la conservación está activada después de un programa. **Para activar el programa cuyo led parpadea, seleccionar antes un programa diferente. ***Si la conservación está activada sin ejecutar programas.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NEMOX

Modelo : GELATO 5Ksc

Categoría : Máquina de hielo