MP 350 Turbo - Licuadora Robot Coupe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MP 350 Turbo Robot Coupe en formato PDF.
| Tipo de producto | Batidora de inmersión profesional |
| Marca | Robot Coupe |
| Modelo | MP 350 Turbo |
| Alimentación eléctrica | 120 V / 60 Hz, 5,5 A |
| Potencia | 660 W (estimado) |
| Capacidad de trabajo (mezcla) | Hasta 50 cuartos (aproximadamente 47 L) |
| Funciones principales | Mezcla (cuchilla) |
| Accesorios incluidos | Tubo, campana de acero inoxidable, cuchilla, soporte de pared |
| Materiales | Bloque motor de aluminio, campana y cuchilla de acero inoxidable |
| Longitud del pie | Aproximadamente 50 cm (no especificado, estimación) |
| Peso | Aproximadamente 5 kg (no especificado, estimación) |
| Seguridades integradas | Doble botón de mando, protección térmica, protección contra sobreintensidad, protección contra falta de tensión |
| Limpieza | Bloque motor con paño húmedo; tubo, campana y cuchilla lavables a mano (no al lavavajillas) |
| Mantenimiento periódico | Reemplazo de la cuchilla y de los sellos de estanqueidad según el desgaste |
| Garantía | 1 año (piezas y mano de obra) para el comprador original |
| Servicio posventa | EE. UU.: 1-800-824-1646 |
| Piezas de repuesto disponibles | Sí: cuchilla, juntas, batidor (para modelos compatibles), cartucho, etc. |
Preguntas frecuentes - MP 350 Turbo Robot Coupe
Preguntas de los usuarios sobre MP 350 Turbo Robot Coupe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MP 350 Turbo - Robot Coupe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MP 350 Turbo de la marca Robot Coupe.
MANUAL DE USUARIO MP 350 Turbo Robot Coupe
Nos reservamos el Derecho de modifier en todo tiempo y su previo aviso las caracteristicas tíncicas de este aparato. Las informaciones que figuran en este documento no son contractues y你能 ser modificadas en todo tiempo. © Todos los derechos reservados para todos los payses por: ROBOT-COUPE s.n.c.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Desembaloje
- Instalación
Conexión
- Characteristicas eletricas
Dimensiones
- Seguridad
USTED ACABA DE ADQUIRIN UNA TRITURADOR
Puesta en marcha
Puesta en marcha continua
- Puesta en marcha con variacion de velocidad
- Función pure
Cordón de alimentación
POSICION DE TRABAJO
- Función cuchilla
- Función mezcladora
MONTAJE/DESMONTAJE
- Función cuchilla
- Función mezcladora
- Función herramienta mezcladora
LIMPLEZA
Motor
Tubo y campana
Cuchilla
Aluminio
Plastico
Caja de la mezcladora
Mezcladora
Caja de la herramienta mezcladora
Herramienta mezcladora
MANTENIMIENTO
Cuchilla
Anillo junta
Junta del pie
- Mezcladora
Cordón de alimentación
Cartucho
PROBLEMAS
REPARACION
DATOS TECNICOS (Pagina 33)
- Gráficos de despiece
- Esquemas electricos y de cableado
LA GARANTÍA LIMITADA DE ROBOT-COUPE U.S.A., Inc.
SU NUEVO APARATO ROBOT-COUPE TIENE UNA GARANTIA DE UN ANO A PARTIR DE LA FECHA DE SU COMPRA: ESTA GARANTIA AFECTA UNICAMENTE AL COMPRADOR DE ORIGEN.
LA GARANTIA SE LIMITA a los defectos relacionados con el material y/o la fabricacion, e incluye la mano deoba para la sustitución de las piezas defectuosas, en el caso en que las reparaciones sean efectuadas por una estacion de service posventa aggregado (vease la lista adjunta).
El CLIENTE debe informar el Servicio Posventa de una eventual cobertura de garantia yentarraguna copia de la factura o del bono de entrega que menciona la Fecha de compra ANTES DE EMPEZAR LAS REPARACIONES.
Las piezas de sustitución y los accesos estan garantizados noventa (90) días a partir de la Fecha de compra cuando han sido compradas separadamente y se verifican mediante el impreso de vente fechado O del recibo de embalaje sobre el cui figura el inventario de las piezas.
Todas las piezas o accesos sustituidos bajo garantía deben ser remitidos al Servicio Posventa.
LA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES PUNTOS:
1 - Cualquier deterioro del material derivado de una utilizacion incorrecta o inadecka o de la caida del aparato o qualquier deterioro del本身就是 tipo derivado o resultante de una mala aplicacion de las instrucciones (montaje mal efectuado, error de funcionaimiento, limpieza y/o mantenimiento inadecko, ubicacion inadecka, etc.).
2 - Las piezas de sustitución de un Conjunto de elementos del montaje de una cucilla y/o la mano deoba para afilar las hojas desafiladas, deterioradas o gastadas tras un cierto tiempo de uso considerado normal o excessivo.
3 - Las piezas y/o la mano deabra para carriar o reparar las superficies rayadas, manchadas deterioradas abolladas o descoloridas, las hojas, cachillas o los accesos.
4 - El transporte del aparato al serviceo posventa aggregado para la reparacion.
5 - Los costes de mano deabra para instalar o probar las piezas o accesorios (cubas, discos, hojas...) sustituidos arbitrariamente.
6 - Los costes derivados del cambio de sentido de rotación de los motores electricos trifasicos (LA RESPONSABILIDAD INCUMBE AL INSTALADOR).
7 - LOS DANOS DEBIDOS AL TRANSPORTE. La responsabilidad por los vicios, ya Sean visibles u ocultos, incurbe al transporte. Un informe de reclamacion de ser inmediamente rellenado con el transporte o en cuando se descubra un defecto, si se tratate de un vicio oculto.
CONSERVE TODAS LAS CAJAS Y EMBALAJES ORIGINALES que seran examinados durante la inspeccion del transporte.
ROBOT-COUPE U.S.A., Inc., ROBOT-COUPE SA
asi como todas sus filiales o sociidades aflíadas,
sus distribuidores, agentes, gerentes, empleados o aseguradores no pueda ser considerados como responsables de los días, perdidas o gastos indirectos relacionales con la'utilisation del aparato o con la imposabilidad de utiliser.
La garantia ROBOT-COUPE U.S.A., Inc. se da expresamente y sustituya enteramente综合素质 otra garantia,aska tacia,para laventa y el uso normal del aparato y constituya la unica garantia hecha por ROBOT-COUPE U.S.A. Inc.
PRECAUCIONES IMPORTANTES

ATENCLION
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ATENCL: A fin de limitar el numero de accidentes (cortocircuitos, heridas, etc.) y de reduir los daños materiales debidos a la utilizacion inadequada del aparo, le aconsejamos que lea otentamente les slightestas instruetiones y las siga en todo momento. Este manuIle le permitira concer mayor su aparo yutilizarco rectamente. Lea la totalidad de las instruiones y haga que les lean las personas que podrnan utilizel el aparo.
DESEMBALAJE
- Saque el aparato de su embalaje con cuidado y saque todas las cajas o los paquetes que contienen los accesos o material especialico
- Atencion: La cucilla es una herraminta cortante, por lo which sedeferable利用率 aducuerado para manipularla.
INSTALACION
- Se recomienda instalar el aparato en su soporte mural.
CONEXION
a. Conectar el aparato a una red de 110-120V 60 Hz
b. Conectar el aparato a una toma protegida contra los defectos de tierra.
c. No conectar el aparato utilizing un cable prolongador.
d. Las��as de proteccion diferencial protegen el aparato de danos importantes y al usuario de lesiones graves o incluso letales.
CHARACTERISTICAS ELECTRICAS
- MP 350 Turbo - 120V/60Hz / 5,5 Amp. "Series C"
- MP 450 Turbo - 120V/60Hz / 6 Amp. "Series C"
- MP 550 Turbo - 120V/60Hz / 7 Amp. "Series C"
- MP 600 Turbo - 120V/60Hz / 7,7 Amp. "Series C"
MP 800 Turbo - 120V/60Hz / 8,3 Amp. "Series C - MP 350 Turbo V.V. "Series C" - MP 350 Turbo Combi "Series C" - 120V/60Hz / 5,5 Amp.
- MP 450 Turbo V.V. "Series C" - MP 450 Turbo Combi "Series C". - MP 450 Turbo FW "Series C" - MP 450 Turbo FW XL "Series C" - 120V/60Hz / 6 Amp.
DIMENSIONES (En Inches)


Capacidad con el mixer
- Gracias a un motor muy potente el MP 350 Turbo permitteeworkar capacitiesdehasta50quart,el MP450Turbo dehasta100quart,el MP550Turbo dehasta200quart,el MP600Turbo dehasta300quart yel MP800Turbo dehasta400quart. La calidad del producto final está imparable.
Capacidad con la referencia mezcladora
- Con estaisión, los 3 modelos permiten trabajo candidadas de 2 a 50 claras de huevo y 30kg de puró a 60 litros de puré industrial.
- Cada aparato se entrega con un soporte mural para fácilar su colocacion.
SEGURIDAD
- Seguidad de mando:
Este dispositivo de seguridad impide que el aparato arranque de manos intempiesta,lisho que hay que pulsar necessitiesamente dos botones de mando para poterlo en marcha. Para poter en marcha el aparato, consulte el parrabo PUESTA EN FUNCIONAMENTO (pagina 16).
- SeguidadTERMICA de configuracion:
En caso de que se someta a un tiempo de configuracionamente prolongado, el aparato entra automatistica en modo de seguidadTERMICA. Si suece this, hay que esperar que se enfiree por complete (unos 30 instantos) y efectuar las operaciones de PUESTA EN FUNCIONAMENTO (pagina 16).
- Seguidad de falta de tension:
Si se canta la energia electrica o se desconecte el aparato, este noVyolvera aponerse en marcha si no se realizan las operaciones de PUESTA EN FUNCIONAMENTO (pagina 16).
- Seguidad de sobreintensidad:
En caso de esfuerzo excessivo del triturador (cuchara o utensilio en el recipiente) o de su utilizacion en una preparacion demasiado espesa, el motor se para.Esta parada indica que la preparacion procesada es demasiado espesa o que no está prevista para un triturador de mano. Para volver aponer en marcha el aparato, hay que efectuar las operaciones de PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (pagina 16).
USTED ACABA DE ADQUIRIR UNA TRITURADOR
Robot-Coupe ha desarrollado una gama de trituradores cuyas caracteristicas aparecen a continuacion.
| Modelos | Variación de Velocidad | Accesoría botidora | Accesorán mezcladora | Accesoría Herramiento mezcladora |
| MP 350 Turbo | ● | |||
| MP 350 Turbo V.V. | ● | ● | ||
| MP 450 Turbo | ● | |||
| MP 450 Turbo V.V. | ● | ● | ||
| MP 550 Turbo | ● | |||
| MP 600 Turbo | ● | |||
| MP 800 Turbo | ● | |||
| MP 350 Turbo Combi | ● | ● | ● | |
| MP 450 Turbo Combi | ● | ● | ● | |
| MP 450 Turbo PW | ● | ● | ||
| MP 450 Turbo PW XL | ● | ● |
Estos modelos le prestarán innumerableyservicios queusted iradescubriendoamedidaque losutilice. Lafunciobatidora(cuchilla)lepermittirerelizarfacilmente sopas, consomés,cremas,puresdeverdurasocaldos.La funciomezcladoraesidealparahacer pasta de crepes,mayonesa,clarasapunto denieve,mousse dechocolate,creamcon mantequilla,nata montada,queosbatidosetc.Lafuncionvaria-ciondevelocidadlepermittraredaptarlavelocidada la preparacionrealizada y empezarconunavelocidadlentaafindefeitarlasalpicaduras.
El diseño sencillo de这些东西 aparatos permite montar y desmontar en un momento todas las piezas que se manejan con Frequencia para su mantenimiento o limpieza.
El trituradore dispone de corriente electrica y está equipado con un dispositivo de seguidad de funciona.

Antes de conectar el triturador a la red, es imperativo enchufar el cordón al asa del aparato (verla foto).
Comprobar que la clavija del cordón está bien introducido (hay que pasado las dos ranuras de la clavija). Si no es el caso, sera imposible hacerFuncionar los botones de mando.
Si el aparato se detiene subitamente,deferé intentar volver a arrancarlo siguiendo los pasos 3 a 5 descritos a continuacion. Si laquina no arranca, espere que se enfrie el aparato durante 30制动 y la seguidad tmeica se anulara.En ese momento, estar en conditiones de volver a arrancar laquina siguiendo los pasos 3 a 5.
- Asegürese de que el botón de mando (BM) no está en posición de marcha.
- Conecte el aparato a la red.
- Sumerja el tubo en la preparacion, con la campana totalmente sumergida y la proteccion instalada.
- Pulse el botón de seguridad (BS).
- Pulse el botón de mando (BM). La batidora empezará a funciona.
- Deje de pulsar el botón de seguridad (BS).
- Si desea parar el aparato, deje de pulsar el botón de mando (BM).

PUESTA EN MARCHA CONTINUJA
Siga los pasos que se indican en los+puntos 1 a 6.
8. Luego, cuando mantiene acontecido el botón deMANDO (BM), pulse el botón debloqueo (BB).
9. Deje de pulsar el botón de mando (BM).
10. Deje de pulsar el botón de bloqueo (BB). La batidora funciona para sola.
11. Si desea parar el aparato, pulse el boton de mando (BM) y a continua deje de pulsarlo.

PUESTA EN MARCHA CON VARIACION DE VELOCIDAD
Siga los pasos que se indicate en los+puntos 1 a 6. Haga variar la velocidad del motor girando la moleta (MV) en el sentido mini o maxi,según la velocidad deseada.
Es preferible empezar a trabajo a bajo velocidad con la referencia mezcladora.
Principio de autorregulación de la velocidad:
Cuando haya的选择acionla velocidad,deje que el aparato funciona de manera autonoma. La velocidad es constante cualesra que sea la evolucion de la consistencia de la preparacion.
- FUNCION PURE
(MP 350 Turbo Combi, MP 450 Turbo Combi, MP 450 Turbo FW).

En funcion mezcludora, una velocidad autorregulada ha sido especialmente estudiada para hacer pure.
Esta velocidad especial pure está representada en el botón de velocidad variable por un circulo blanco. Para alcanzar esta velocidad, girar el botón en el sentido contrario de las agujas de un reloj hasta que separe.
CORDON DE ALIMENTACION
Para prolongar la duración del cordón, cuando se delimpiar el aparato, enrollar el cable de alimentación en torno a los ganchos previstos con este fin, sin estirrarlo demasiado.

POSICION DE TRABAJO
- FUNCION CUCHILLA
1) A fin de lograr una mayor ergonomía de trabajo, le acontejos que sujefo a la vez el mango y la base del bloque motor.

2) Además, le recomendamos que incline ligeramente el aparato asegurándose de que la campana no está en contacto con el fondo del recipientte.

MP 800 Turbo
Un asa que permite sujeter correctamente el aparato y desplazarlo mas fácilmente.

El aparato también se suepe apoyar sobre el borde de la marmita siempre que se mantenga en posicion inclinada y que la campana no este en contacto con el fondodel recipientte.

Si utilizes el soporte marmita, asegúrese de que la batidora se encuesta en el centro del recipientte ligeralmente inclinada y de que la campana no toca el fondo de la marmita.
4) La proteccion contra salpicaduras deben estar siempre instalada.
5) Para lograr una eficacia optima, se deben sumergir 2/3 de la longitud del pie de la batidora.
6) Procure que la campana esté lo suficientemente sumergida como para evitar las salpicaduras y que las ranuras de ventilación del bloque motor no estén en contacto con los liquidos.
- FUNCION MEZCLADORA
A fin lograr una mayor ergonomía de trabajo, le aconsejamos que sujeete el aparato a la vez por el mango y la base del bloque motor.
Tambienuede sujetarlo porel mango conuna sola mano,de manera que laotra mano quede librepara sujetar eventualmente el recipiente.

Durante la realizacion de la preparacion le recomendamos que更快as mezcladoras bajo del recipientpe para garantizar la perfecta homogeneidad de la preparacion.
Le recomendamos encarecidamente que no toque las paredes del recipientte con las mezcladoras.

Para lograr una eficacia optima,debise sumergir por lo menos 1 / 5 de la longitud de la mezcladora.
Tambien le aconsejamos que empiece con una velocidad lenta.
El asa de la herramienta mezcladora permite asir correctamente el aparato.

MONTAJE/DESMONTAJE
- FUNCION CUCHILLA
Montaje del tubo en el Bloque motor (Excepto MP 350 Turbo, MP 450 Turbo, MP 550 Turbo, MP 600 Turbo).

Asegürese de que el aparato no está enchufado
- Alinee el plano A de la parte cónica C del tubo con el dedo B interior del carter de aluminio.
- Encaje Completely la parte cónica del tubo en el carter de aluminio.
Gire el tubo en el sentido de la flecha (vease dibujo) hasta que se bloquee ligeramente.
Desmontaje del tubo del bloque motor
- Asegurese de que el aparato no está enchufado
Gire el tubo en el sentido inverso al del montaje. - Alninger al tope, retire el tubo del carter de aluminio.

Montaje de la campana en el tubo
- Asegürese de que el aparato no está enchufado.
- Alinee el plano A de la parte cónica del tubo con el dedo B interior de la campana.
- Encaje la par te cónica © del tubo en la campana. Cuando el anillo entre en contacto con la junta del tubo D, gire la campana en el sentido de la flecha (vease dibujo) de manière que la leva de la campana E se ensamble en la leva del tubo F y se bloquee ligeramente

Desmontaje de la campana del tubo
- Asegürese de que el aparato no está enchufado.
Gire la campana en el sentido de la flecha (vease dibujo) para desensambar la leva de la campana (E de la leva del tubo). Alninger al tope, retire la campana del tubo.
Desmontaje de la cucilla
- Asegürese de que el aparato no está enchufado.
Gire la campana en el sentido de la flecha (vease dibujo) para desensambar la leva de la campana E de la leva del pie A. Alninger al tope, retire la campana del pie.
- Para desmontar la cucilla de manière segura, suétela protegiendo su mano con el instrumento de bloqueo de la cucilla, con un quante de seguridad o con un trapo grueso.
- Una vez que se ha desenroscado el cubo o la caja de acontecimiento, se pueda retirar la cucilla para limparla.

- FUNCION MEZCLADORA
(MP 350 Turbo Combi, MP 450 Turbo Combi, MP 450 Turbo FW)
Montaje de la caja en el bloque motor
- Asegúrese de que el aparato no está enchufado.
- Alinee el plano A de la parte cónica C de la caja de la mezcladora con el dedo B interior del carter de aluminio.
- Encaje completeness la parte cónica de la caja de la mezcludora en el carter de aluminio.
Gire la caja de la mezcladora en el sentido de la flecha (vease dibujo) hasta que se bloquee ligeramente.
Desmontaje de la caja
- Aseguresede que el aparato no está enchufado.
Gire la caja de la mezcludora en el sentido inverso al del montaje. - Cuando llgue al tope, retire la caja de la mezcladora del carter de aluminio.

Montaje de las mezcladoras en la caja

- Sujete la caja con una mano.
- Sujete la mezcladora con la other mano y a continuacion introduzca el eje A de la primera mezcladora en el orificio B del eje de la caja. Alinee los pernos de arrastre C con las ranuras.
- Al introducir la mezcladora en el eje © de la caja, haga un movimiento de rotación para encajjar los pernos de arrastre en las ranuras (D) del eje ©, de manière que la mezcladora quede fjada en su eje.
- Para asegurar de que la mezcladora está bien fjada en el eje ©, tire ligeramente de los ramales.
Haga lo"Myimo con la segunda mezcladora. Si no consigue encajar la mecladora, saquéla, haga un giro de 90^ ywhelming a empezar la operation.
Desmontaje de las mezcladoras de la caja
Tire del eyector A en el sentido de la flecha sujetando el eyector con una mano y la caja B con la othera.

Desmontaje del eyector

Sujete la mezcladora por los ramales 8 con una mano.
- Con laOTHER, tire del eyector A en el sentido de la flecha (vease dibujo).
- FUNCION HERRAMIENTA MEZCLADORA (MP 450 Turbo FW XL)
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA MEZCLADORA EN SU CAJA:

A linear la parte plana de la herramiento mezcladora ⑧ con la parte plana de la caja ④.
Cuando esté montada en la caja, bastardroducir la herramienta mezcladora en el bloque motorHCI ciendoI girar en el sentido contrario a las agujas de un reloj.

DESMONTAJE DE LA HERRAMIENTA MEZCLADORA DE SU CAJA:
Para retiring la herramienta de la caja, solo hay que pulsar el boton © para liberarla instantanamente. Porultimate,asta desencajar la caja del bloque motor.
LIMPIEZA
ATENCION
- Siempre desenchufe el trituradore antes de lavarlo.
- Siempre diluya la lejía siguiendo las instrucciones (vea el embalaje del fabricante).
- No lave el motor en el lavavajillas.
- El tipo y la concentración del detergente debe respetar la norma 21 CFR 178 1010.
- Proceda a la limpieza del aparato respectando las reglas existables por el service local de sanidad.
BLOQUE MOTOR
Laquina deberá limpiarse en cada fase de la preparación. Limpiela cada vez que termina unaarea y antes de comenzar la.),utilizando detergente o desinfectante. Diluya el detergente o el desinfectante siguiendo las instructaciones quefiguran en el envase correspondiente y sirvase deuna esponja humeda para aplicar el productode limpieza. El liquido noDebteearn contactocon los componentes electricos que se encontrarndento del bloque motor. Cuando limpie Las ventilaciones, cerciorese de que no penetrateliquido Dentro de la caja del motor. Utilice un pano levamente humedo para retirar el detergentey seque con un pano limpio. Si hautilideno el triturador sumergible en una preparacion caliente,pongaa parte inferior del tubo bajo un chorrede agua fria para enfriarlo antes de desmontar la campana del tubo.
Limpie laquina inmediamente après de cada uso para evaporar que los alimentos queden adheridos.
IMPORTANT
Nosumerjuncaelbloquemotoro emango en ningun tipo de liquido.Elbloque motor contiene componentes electricos y no es hermetico a la penetracion de sustancias liquidas. Elcontactoentreelmotoryuna sustancia liquidaypeedovocar daños graves al usuario.
TUBO Y CAMPANA
Existen dos positividades:
- Procedimiento simplificado de limpieza afterwards coda uso de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma
-
Sumerja el pie con la campana en un recipientte con agua ypongalo en marcha durante unosegundos para eliminar los posibles restos de alimentos de la cucilla y la campana.
-
Después de haber desenchufado el aparato, lave la campana con el tubo.
- Procedimento completeness de limpieza per dia
- Desenchufe el aparato.
- Lave el tubo con la campana realizando agua del grifo.
Desmonte la campana del tubo y después el cucillo (utilice guantes apropriados). Actue con cuidado para noestropear las superficies del eje y de la guarnicación de junta. Limpie cada pieza realizando un detergente que no sea demasiado agreso. - Seque bien lasDistinctaspiezasdespuesdelavarlas paraevitarksequoxygen.
CUCHILLA
Es necessario desmontar la cucilla de la campana para limpar bien el aparato.
Después de limpiar la cucilla,對於 bien las hojas para evaporar que se Oxiden.
ALUMINIO
Utilice agentes de limpieza apropiados para el metal.
- PLÁSTICO
Verifique que su dénergente se peut utiliser con piezas de plástico.
En efecto, algunos detergentes demasiados alcalinos (con fuerte concentracion de soda o amonioso por ejemplo) son totalmente incompatibles con ciertas materiaias plasticas y las deterioran muy rapidamente.
- CAJA DE LA MEZCLADORA
Nosumerjunca la caja de la mezcladora en el agua.Limpiela con un trapo ligeramente humedo o con una esponja.
No limpie nunca la caja de la mezcladora en el lavavajillas
- MEZCLADORA
Las mezcladoras se pueda limpar a mano o en el lavavajillas.
Para que la limpieza sea eficaz,le recomendamos que desmonte el eyector de la mezcladora.
- CAJA DE LA HERRAMIENTA MEZCLADORA

Nunca sumergir la caja de la herramienta mezcladora en agua. Hay que limpiarla con un trapo ligeramente humedo. Nunca introducir tampoco la caja en un lavavajillas.
HERRAMIENTA MEZCLADORA

Es posible lavar la herramienta mezcladora manually o en un lavavajillas. Internacional es posible limpiarla con un trapo ligeramente humedo.
MANTENIMIENTO
CUCHILLA
El的结果ado del corte depende principalmente del estado de las hojas y de su desgaste. La cucilla se deteriorara con el uso y hay que sustituirla periodically para seguir obteniendo la mesma calidad de producto final.
Se aconseja cabiar el anillo de guia y la guarnacion de junta alismo tiempo que la cucilla.
ANILLO JUNTA
El anillo junta del pie se pueda lubricar (utilice aceite de mesa).
A fin de conservar una hermeticidad perfecta del pie, se debe examines periodicoamente el estado de desgaste de este anillo y sustituiro si esnecessary.
JUNTA DE PIE
A fin de conservar una hermeticidad perfecta entre la campana y el pie, hay que examinar periodically el estado de desgaste de esta junta y sustituiirla cuando sea necessario.
- MEZCLADORA
El的结果de la preparacion depende principalmente del estado de los ramales y de su desgaste. Por ello, conviene combustarlos periodically para Obtener un producto final de optima calidad.
CORDON DE ALIMENTACION:
Para garantizar una seguridad correcta, el cordón de alimentación debe estar siempre en buena estado. El cordón es efectivement una pieza sometada a numerousos esfuerzos y es NEEDario cambiarlo en caso de deterioracion (corte o quemadura, por典型案例).
Procedimiento para reemplazar el cable:
1) Utilizar la herramienta de desmontaje entrega con el cordón de recambio.
2) Presionar lackeza del empujador (ver la Foto) y tirar el cable sin技术水平a herramienta de desmontaje:
Montaje del cordón nuevo: consultar la páginá


-CARTUCHO
El cartucho debe cambiarse si:
- Un liquido ha penetrado en el pie del aparato
-Hay该游戏 en la cachilla
1) Desmontaje del cartucho:
Colocar la herramienta para desmontar la cucilla © sobre el cartucho ® . Para sacar el cartucho de su emplazimiento, dar un golpe con la maza © sobre la herramienta de desmontaje ® .

2) Montaje del cartucho

Orientar los salientes del cartucho B de modo que se alineen con las ranuras de la campana A. Empujar el cartucho con la mano en el sentido de la flecha y fijarlo en la campana con la herramienta de desmontaje.
PROBLEMAS
EL APARATO NO ARRANCA
- Ha seguido las operaciones de puesta en marcha? (Se refiere a "Puesta en Marcha").
- Se trata de un recalentimiento del aparato? En ese caso, espere unoos instantos a que se enfré el motor.
- Desenchufe el aparato e intente utiliser或其他 forma de corriente.
- Controle la alimentacion de la red electrica.
- Póngase en contacto con el serviceo postventa.
- EL APARATO SE PARA CUANDO esta FUNCIONANDO
(Ver párrafo "puesta en funciona" p 14).
- El primer párrafo explicá enqué consiste el dispositivo de protecciónTERMICA. En caso de que este se active,deberte esperar aqueel aparato se enfrie (aproximamente 30minutos)antes devoltaraponerlo en marcha.
Si no pueda determinar la causa del problema
- Suela el boton de mando (BM).
- Desenchufe el trituradore.
- Controle la libre rotacion de la cucilla en la campana (bloqueo bajo a un utensilio.
- Controle la rotacion del eje de arrastre. Paraarlo, descenthe la campana del pie y controlemanualmente la rotacion de la salute del eje.
Para proceder a todas estas verificaciones, desenchufe el trituradore, retire la campana yonga a prueba la rotacion.
Verifique el estado del enchufe y del cable de alimentacion.
SI EL TRITURADORE COMIENZA A ECHAR HUMO O A RECALENTARSE.
- SI EL MOTOR O EL SISTEMA DE MANDO ESTÁN HUMEDOS O DANADOS.
- Suelte el botón de mando y descenthufe el aparato de la corriente electrica.
- Póngase bajo el control del service de postventa más cercano.
- El aparato puede activar la proteccion diferencial de la toma.
No tratar de'utilizar el aparato si no ha sido reparado por技术和@cualificados.
EL INDICADOR LUMINOSO DEL MP 600 Turbo y MP 800 Turbo TITILA.
En caso de sobrecarga del aparato o de una realizacion del trituradora en una preparaciondemasiado espesa, el indicator de sobreintensidad titilara durante cinco segundos para advertir que el motor se apagará.

Ello significa que la preparacion es demasiado espesa o que no es adecuada para el triturador sumergible.
En este caso, podrá volver aponer en marcha el triturador; no obstarante, el aparato se detendra.nuevamente si la consistencia de la preparación no ha sido modificada.
ATENCLON
LA CUCHILLA ES UNA HERRAMIENTA CORTANTE. Se recomienda utiliser guantes apropriados durante su Manipulación. Manipule y guarde la cucilla con precaución.
- Nunca intente eliminar los sistemas de bloqueo y de seguridad.
- Nunca introduzca un objeto en el recipientede trabajo.
- No sobrecargue el aparato.
- Nunca ponga en marcha el aparato si la campana no está totalmente sumergida en la preparación.
- Desenchufe siempre el triturador antes de procedar a las operaciones de limpiezo y de mantenimiento.
REPARACION
Como primera medida, consulte la garantia.
Si el aparato requires reparacion, pregunte al distribuidor cui es el service de postventa mas cacono a su domicilio.
En caso de que no encontrar ninguno y siustedeaaqueleaparatosea reparado en fabrica,pongase en contacto con nosotros para obtener un numero de autorizacion de devoluncion de mercancia y envielo asegurado y con porte pago a la direccion de la?siquefte fabrica.
PH:1-800-824-1646
Robot Coupe U.S.A., Inc.
Service Department