SPX4003ULT - Hidrolimpiadora Sun Joe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPX4003ULT Sun Joe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SPX4003ULT Sun Joe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPX4003ULT - Sun Joe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPX4003ULT de la marca Sun Joe.
MANUAL DE USUARIO SPX4003ULT Sun Joe
6.1 L/min MÁX. CON BOQUILLA ABIERTA A MÍNIMA PRESIÓN
¡IMPORTANTE! Instrucciones de seguridad Todos los operadores deberán leer estas instrucciones antes del uso m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones personales severas o la muerte. m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones menores o moderadas. m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa la cual, de no ser evitada, dará como resultado lesiones personales severas o la muerte. Seguridad general m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado para su uso por niños ni por otras personas sin asistencia o supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el artefacto. Antes de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡ADVERTENCIA! Se deben tomar precauciones básicas de seguridad siempre que se use la hidrolavadora para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Estas incluyen:
- Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina y purgar la presión de forma rápida. Familiarícese a fondo con los controles.
- Mantenga alejados a los transeúntes: todas las personas y mascotas deberán encontrarse a una distancia segura del área de trabajo.
- Use el producto adecuado: no utilice esta máquina para ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido diseñada.
- Vístase apropiadamente: no utilice prendas holgadas ni joyería. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante.
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer. Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su posición de pie en supercies resbaladizas.
- Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su sentido común. No opere la hidrolavadora si usted está cansado o bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
- No adopte una postura inclinada: mantenga con sus pies un balance y posición adecuados todo el tiempo.
- Evite encendidos accidentales: no transporte la máquina enchufada con su dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la unidad.
- No abuse del cable: nunca mueva la máquina tirando de su cable, ni tire bruscamente de este para desconectar la máquina del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes alados.
- Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y protección auditiva y para la cabeza.
- Compruebe la temperatura del agua: esta hidrolavadora no está hecha para bombear agua caliente. NUNCA la conecte a una fuente de agua caliente, ya que esto reducirá signicativamente el ciclo de vida útil de la bomba.
- Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la hidrolavadora en exteriores o donde pueda congelarse. La bomba podría dañarse severamente.
- Interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): este producto incluye un interruptor de circuito por falla a tierra incorporado al enchufe del cable de alimentación. Si se necesita reemplazar el enchufe o cable de alimentación, use solo partes de repuesto idénticas.
- Inspeccioneloscableseléctricos: el aislamiento del cable de alimentación debe estar perfectamente intacto. Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de desgaste o deterioro, no use esta hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer este manual de instrucciones.20 m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto ha sido diseñado para su uso con agentes de limpieza recomendados por el fabricante. El uso de otros agentes de limpieza o químicos puede afectar de forma negativa la seguridad del artefacto. m ¡ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de personas, a menos que estén usando ropa protectora. m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos ni al artefacto en sí.
- No dirija el chorro hacia usted u otras personas para limpiar ropa o calzado.
- Riesgo de explosión: no rocíe líquidos inamables.
- Desconecte la herramienta: desconecte la hidrolavadora de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
- Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora eléctrica de alta presión no debe ser usada por niños ni personas no capacitadas.
- Para garantizar un uso seguro del artefacto, use solo partes de repuesto del fabricante o aprobadas por éste. m ¡ADVERTENCIA! El agua que ha uido a través de válvulas contra-reujo se considera no potable. m ¡ADVERTENCIA! La máquina deberá estar desconectada de su fuente de alimentación, es decir desenchufada del tomacorriente, durante la limpieza, mantenimiento o reemplazo de las partes. m ¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y acoplamientos de alta presión son importantes para la seguridad del artefacto. Use solo mangueras, juntas y acoplamientos recomendados por el fabricante.
- Inspeccione en busca de partes dañadas: no use el artefacto si hay daños en el cable de alimentación o en partes importantes; p. ej., dispositivos de seguridad, mangueras para presión alta o pistola rociadora. m ¡ADVERTENCIA! Si se usa un cable de extensión, su enchufe y tomacorriente deben ser a prueba de agua. m ¡ADVERTENCIA! Los cables de extensión inadecuados pueden ser peligrosos.
- Esta hidrolavadora de alta presión no debe ser usada a temperaturas menores de 32ºF (0°C). m ¡ADVERTENCIA! El cable de alimentación debe estar siempre desenrollado por completo para evitar el sobrecalentamiento.
- Las conexiones de cables de alimentación deben permanecer secas y por encima del nivel del suelo.
- Si el cable de alimentación está dañado, no utilice la hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
- Mantenga la máquina en una supercie estable y plana durante su operación, manipulación, transporte y almacenamiento. Un volcado repentino de la máquina puede causar lesiones personales.
- En caso de accidente o desperfecto, desenchufe la máquina inmediatamente. Si hay contacto con el detergente, enjuague con abundante agua limpia. Seguridad eléctrica ATENCIÓN: si hay problemas con la RED ELÉCTRICA, pueden ocurrir caídas breves de voltaje al encender el equipo. Estas a su vez pueden afectar otros equipos (como por ejemplo, una lámpara parpadeando). Si la IMPEDANCIA DE LA RED (Zmax) es menor que 0.335 ohmios, estas uctuaciones no son esperadas Si necesita ayuda, comuníquese con la empresa de suministro eléctrico de su localidad para más información. m ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico: antes de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para comprobar que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda y comuníquese con su distribuidor. Se deberá cumplir lo siguiente al conectar la hidrolavadora de alta presión a la red eléctrica:
- La conexión al suministro eléctrico deberá haber sido hecha por una persona calicada.
- La alimentación de electricidad a este artefacto deberá incluir ya sea un dispositivo de corriente residual (RCD), que interrumpirá el suministro si la corriente de fuga a tierra excede los 30 mA durante 30 ms, o un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas. Si hay un peligro de arena uyendo en el agua de entrada (p. ej., de su propio pozo), se deberá instalar un ltro adicional. Dispositivos de seguridad La válvula del descargador puede reducir la presión si esta excede los valores predeterminados. La pistola rociadora incluye un dispositivo de trabado. Cuando el dispositivo de trabado está activado, la pistola rociadora no puede ser operada.
1. Sensor térmico: un sensor térmico protege el motor
contra sobrecargas. La máquina se reiniciará luego de unos cuantos minutos, cuando el sensor térmico se haya enfriado.21 2. Doble aislamiento: en un artefacto de doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. Un artefacto de doble aislamiento no posee una conexión a tierra, y no debe agregársele ninguna. La reparación de un artefacto de doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe ser realizada por personal técnico calicado en un centro de servicio autorizado por Snow Joe + Sun Joe . Las partes de repuesto de un artefacto de doble aislamiento deben ser idénticas a las partes originales. Un artefacto de doble aislamiento está marcado con las frases “Double Insulation” (“doblemente aislado”) o “Double Insulated” (“doble aislamiento”). El símbolo (un cuadrado dentro de otro) puede también estar marcado en el artefacto.3. Protección de interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): esta hidrolavadora incluye un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado al enchufe de su cable de alimentación. Este dispositivo brinda una protección adicional contra el peligro de un choque eléctrico. En caso de que sea necesario reemplazar el enchufe o el cable, use solo partes de repuesto idénticas que incluyan una protección de GFCI.4. No se recomienda usar un cable de extensión con esta hidrolavadora. La unidad incluye un cable de alimentación con GFCI de 35 pies (10.6 m). El uso de un cable de extensión puede causar una caída de voltaje, produciendo pérdida de potencia y sobrecalentamiento.5. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una pata es más ancha que la otra). El enchufe del aparato encajará completamente en un tomacorriente polarizado, en una sola posición. Si el enchufe del artefacto no entra por completo en el tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el enchufe aún no encaja en el tomacorriente, asegúrese de estar usando el tomacorriente polarizado correcto. Si el enchufe aún no encaja, comuníquese con un electricista calicado para la instalación de un tomacorriente de pared apropiado. No modique el enchufe del artefacto, ni el receptáculo del cable de alimentación, ni el enchufe del cable de alimentación en ninguna forma. Use con este producto solo un cable de extensión de tres alambres con un enchufe con puesta a tierra de tres patas. Use solo cables de extensión diseñados para uso en exteriores. Estos cables de extensión están identicados con la indicación “Acceptable for use with outdoor appliance; store indoors while not in use” (“adecuado para uso con artefacto para exteriores; guárdelo en interiores cuando no esté siendo usado”). Utilice solo un cable de extensión que tenga una clasicación eléctrica mayor o igual a la del producto. No use cables de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo, y reemplácelo si se encuentra dañado. No maltrate el cable de extensión, y no tire violentamente de ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y bordes alados. Siempre desconecte el cable de extensión del receptáculo antes de desconectar el producto del cable de extensión. m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, mantenga todas las conexiones secas y por encima del nivel del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.6. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del cable de extensión al usarlo, haga un nudo con los dos cables tal como se muestra en el gráco 1.7. No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora por su cable ni tire de éste para desconectarla del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, aceites y bordes alados. m ADVERTENCIA m Un choque eléctrico puede causar LESIONES PERSONALES SEVERAS o LA MUERTE. Tenga en cuenta estas advertencias:• No deje que ninguna parte de la hidrolavadora haga contacto con agua mientras esté funcionando. Si la máquina se moja mientras está apagada, séquela antes de encenderla. • No use un cable de extensión de más de 25 pies (7.6 m). La hidrolavadora incluye un cable de alimentación de 35 pies (10.6 m). El largo combinado del cable no puede superar los 60 pies (18.3 m). Todos los cables de extensión deben ser de calibre 14 (o más grueso) para suministrar electricidad a la hidrolavadora de forma segura.• No toque el artefacto, ni su enchufe, con las manos mojadas ni mientras esté parado sobre agua. Usar botas de hule le dará algo de protección. TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓNLongitud de cable:Calibre mínimo de alambre (AWG):25 pies (7.6 m) (B) Conecte el enchufe y el receptáculoCable de extensiónCable del artefacto(A) Ate el cable como se indicaGráco1: método para asegurar el cable de extensión22 Peligro de choque eléctrico
- Inspeccione el cable antes del uso.
- No use el cable si está dañado.
- Mantenga todas las conexiones secas y por encima del suelo.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Mantenga el cable alejado del calor y bordes alados.
- No rocíe artefactos ni cableados eléctricos. Riesgo de explosión
- No rocíe líquidos inamables.
- No use ácidos, alcalinos, solventes, ni ningún material inamable con este producto. Estas sustancias pueden causar lesiones personales al operador y daños irreversibles a la máquina. Instrucciones adicionales de seguridad
- Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
- Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones personales severas si el rociado penetra la piel.
- No apunte la pistola rociadora a nadie ni a ninguna parte de su cuerpo.
- En caso de penetración en la piel, busque ayuda médica inmediatamente.
- Antes de reparar, limpiar o retirar cualquier parte, apague la unidad y reduzca la presión.
- Esta máquina no está diseñada para ser conectada a una red de suministro de agua potable. Descripción del producto Propósito
- La hidrolavadora de alta presión está diseñada para limpiar vehículos, máquinas, edicios, fachadas, etc. en el sector privado. Áreas de aplicación
- ¡Bajo ninguna circunstancia use la máquina en áreas potencialmente explosivas!
- La temperatura de operación debe estar entre 32ºF (0ºC) y 104ºF (40ºC).
- La máquina es una estructura con una bomba empotrada en una carcasa que absorbe impactos. Para que el operador cuente con una posición de trabajo óptima, la máquina viene con una vara rociadora y un mango antideslizante cuyas formas y conguraciones cumplen con los reglamentos aplicables.
- No cubra ni modique la vara rociadora o la boquilla de rociado de ningún modo.
- La hidrolavadora de alta presión está diseñada para ser usada con agua fría o tibia. El agua a temperaturas más elevadas puede dañar la bomba.
- No use agua sucia, arenosa, o que contenga productos químicos, ya que puede perjudicar la operación y reducir el ciclo de vida útil de la máquina.23 Símbolos de seguridad La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe mantener a los transeúntes alejados al menos a 49 pies (15 m) de distancia. Nivel de potencia sonora: 96 dB(A). Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, grasa o bordes alados. Retire inmediatamente el enchufe del tomacorriente si el cable se daña o se enreda.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el(los) manual(es) antes de intentar ensamblar y operar esta unidad. ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, advertencia o peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR
Y AUDITIVA: para evitar lesiones, use protección auditiva y gafas protectoras. Doble aislamiento: al prestar servicio, use solo partes de repuesto idénticas. ¡ADVERTENCIA! No exponga la unidad a la lluvia ni a entornos mojados. Manténgala seca. La máquina no es adecuada para su conexión a la red de suministro de agua potable. ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico: no toque el enchufe con las manos mojadas. ¡ADVERTENCIA! Apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación antes de inspeccionarla, limpiarla, cambiarle accesorios o llevar a cabo cualquier otra tarea de mantenimiento en esta. Símbolo SímboloDescripción Descripción Utilice calzado antideslizante que proteja sus pies y mejore su posición de pie en supercies resbaladizas. Use guantes de seguridad durante la operación para proteger sus manos. Guárdela en interiores. Nunca almacene la hidrolavadora en exteriores. Si la bomba se congela, puede dañarse de forma permanente.24 Conozca su hidrolavadora Lea detenidamente este manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la hidrolavadora. Compare la ilustración debajo con la hidrolavadora para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
3. Traba de seguridad
5. Conexión a manguera de alta presión
6. Manguera de alta presión
7. Sujetador de pistola rociadora
8. Sujetador de cable (x2)
9. Cable de alimentación con GFCI
11. Salida de agua (conexión de manguera a alta presión)
17. Adaptador para toma de agua +
manguera de jardín (acoplador hembra)
18. Dial de encendido/apagado
(tecnología de selección de presión)
21. Sujetador de manguera de alta presión
22. Estructura de mango superior
23. Herramienta de limpieza tipo aguja
24. Cepillo para llantas y neumáticos
Desembalaje Contenido del paquete
- Sujetador de pistola rociadora
- Manguera de alta presión
- Sujetador de manguera de alta presión
- Sujetador de pistola rociadora
- Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)
- Herramienta de limpieza tipo aguja
- Cepillo para llantas y neumáticos
- Cepillo multi-uso de cerdas suaves
- Manuale y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora y compruebe que
todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los materiales de embalaje hasta que usted esté listo para usar su hidrolavadora. El empaquetado está hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos de su localidad. ¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y representan un riesgo de asxia! m ¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a la fuente de alimentación hasta que esté completamente ensamblada. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un encendido accidental que cause lesiones personales severas. Ensamblado
1. Coloque la hidrolavadora TAN CERCA como sea posible
de la fuente de suministro de agua.
2. La hidrolavadora debe ser usada en una supercie segura
y estable, en posición vertical (Fig. 1).
3. Conecte el sujetador de la manguera de alta presión a la
estructura del mango superior utilizando los 3 tornillos incluidos, como se ilustra (Fig. 2).
4. Conecte el sujetador de la pistola a la estructura de
mango superior usando la tuerca y perno suministrados, tal como se muestra. Ajústelos de forma segura (Fig. 3). Fig. 1 Fig. 2 Sujetador de manguera de alta presión Estructura del mango superior Tornillos Fig. 3 Sujetador de pistola rociadora Estructura de mango superior Tuerca Perno26 5 Deslice la estructura del mango superior dentro del mango inferior, luego presione los botones pequeños en el extremo de la estructura del mango superior, y empuje e inserte el marco superior dentro del mango inferior hasta que se trabe de forma segura en su lugar (Figs. 4 y 5).
6. Conecte la manguera de alta presión a la salida de agua
en la lavadora (Fig. 6).
7. Conecte la vara rociadora en la pistola rociadora, y rótela
hasta que las dos partes estén completamente trabadas (Fig. 7).
8. Conecte la manguera de alta presión a la pistola rociadora
(Fig. 8). Fig. 4 Estructura de mango superior Barra inferior Fig. 5 Estructura de mango superior Barra inferior Botón pequeño Fig. 6 Salida de agua de alta presión (REVERSO) Manguera de alta presión Fig. 7 Manguera de alta presión Pistola rociadora Fig. 827 m ¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de objetos alados. Una manguera que reviente puede causar lesiones personales. Examine las mangueras regularmente y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una manguera dañada.9. Conecte el adaptador de la manguera de jardín (acoplador hembra) a la entrada de agua de la hidrolavadora. Luego, enrosque la manguera de jardín (extremo macho) al adaptador de manguera de jardín (Figs. 9 y 10). La manguera de jardín deberá tener un diámetro interno de al menos 13 mm (½ plg) y deberá estar reforzada. El suministro de agua debe ser por lo menos igual a la capacidad de entrega de la hidrolavadora. NOTA: la máquina no está diseñada para ser conectada a una red de suministro de agua potable.10. Conecte la manguera de jardín al suministro de agua (Fig. 11). m ¡ADVERTENCIA! No la conecte a la red de agua potable. m ¡ADVERTENCIA! Si se hace una conexión a la red de agua potable, el sistema deberá estar protegido contra reujo. m ¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua entrante no debe exceder los 104ºF (40ºC). La presión del suministro de agua no debe exceder los 0.7 MPa. m ¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora solo debe ser usada con agua limpia. El uso de agua sin ltrar con químicos corrosivos dañará la hidrolavadora.
¡PRECAUCIÓN! Para evitar dañar el artefacto, no permita que opere sin agua. Antes de encender el artefacto, asegúrese de que tenga un suministro adecuado y estable de agua.11. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado (dial de selección de presión) esté en la posición STOP (0) (“parada”) antes de enchufar la unidad al tomacorriente (Fig. 12).Este extremo a la toma de agua en la unidadManguera de jardín (extremo macho)Fig. 9Entrada de agua (acoplador hembra) (FRENTE)Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)Fig. 10Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)(FRENTE)Manguera de jardínFig. 11Conecte al suministro de agua Manguera de jardín STOP LOW
HIGH Fig. 1228 12. Compruebe que el voltaje y la frecuencia (V / Hz) del suministro de energía correspondan a aquellos indicados en la placa de especicaciones. Si la fuente de alimentación es la correcta, usted puede conectar la hidrolavadora al tomacorriente (Fig. 13). NOTA: es posible que el GFCI tenga que reiniciarse al enchufarlo por primera vez al tomacorriente. Presione el botón de reinicio hasta que la luz indicadora de alimentación del GFCI se prenda. Operación m ¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora está equipada con un micro-interruptor sensible al caudal de agua. Este Sistema de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal de agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja de uir a través de la bomba. El TTS entonces apaga el motor de forma automática para evitar que la bomba se sobrecaliente, ahorrando así energía y prolongando el ciclo de vida útil de la bomba.1. Abra por completo la llave de agua.2. Libere el bloqueo de seguridad, luego apriete el gatillo por unos segundos hasta que el ujo de agua sea estable. Operar la hidrolavadora de esta forma permitirá que el aire escape y se descargue la presión residual en la manguera (Figs. 14 y 15).3. Mueva el interruptor de encendido/apagado (dial de selección de presión) a la posición LOW (I) (“baja”) o HIGH (II) (“alta”) para encender la hidrolavadora (Fig. 16).RESET TEST Fig. 13 GFCI Luz indicadora de alimentación Reinicio Fig. 14GatilloTraba de seguridadFig. 15 STOP LOW
HIGH Fig. 1629 Uso de la boquilla rociadora ajustable m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos, ni al artefacto en sí.
2. La presión del agua puede ser ajustada a baja (–) y alta
(+) girando la perilla de ajuste de presión. La punta de la boquilla puede ser ajustada de rociado punta de lápiz (punta angosta) hasta rociado abanico (punta abierta) girando la perilla de ajuste de punta de boquilla (Fig. 17). NOTA: al usar la unidad con detergente la boquilla tiene que estar en la posición de baja presión y rociado tipo abanico. Esta conguración de presión en la boquilla rociadora solo debe ser usada con detergente. No afectará la presión general de trabajo de la unidad. m ¡ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla mientras el gatillo esté apretado. No hacerlo puede ocasionar daños graves. Al usar detergentes Al limpiar con la hidrolavadora, algunas tareas de limpieza pueden ser hechas solo usando agua, pero para la mayoría de las tareas limpiar con detergente permite retirar la suciedad de una forma más efectiva. m ¡ADVERTENCIA! Para aplicar detergentes, usted debe usar la conguración de baja presión y rociado tipo abanico en la boquilla rociadora. Esta conguración aplicará delicadamente el detergente a una presión baja, equivalente a la de una manguera de jardín. La conguración de alta presión en la boquilla rociadora es para el enjuague. No se puede aplicar detergentes al trabajar con la conguración de alta presión en la boquilla rociadora. La conguración de presión en la máquina no afectará el uso de detergente. m ¡ADVERTENCIA! Solo use detergentes especícamente formulados para uso con hidrolavadoras, tales como el limpiador de casas y terrazas Sun Joe
(SPX-FCS1G), o el limpiador de alto rendimiento Sun Joe
(SPX-APC1G). NO USE detergentes caseros, ácidos, soluciones alcalinas, lejía, solventes, materiales inamables o soluciones de grado industrial. Estos pueden dañar la hidrolavadora. Muchos detergentes pueden requerir ser mezclados antes de su uso. Prepare la solución de limpieza tal como se indica en la botella de la solución.
1. Ajuste la boquilla a la conguración de baja presión y de
rociado de abanico (Fig. 18).
2. Retire la tapa del tanque de detergente y llene el tanque
con detergente (Fig. 19).
3. Encienda la hidrolavadora. Apriete el gatillo para
operar la unidad. El líquido detergente se mezclará automáticamente con el agua y será descargado a través de la boquilla. m ¡PRECAUCIÓN! Pruebe siempre el detergente en un área no visible antes de usarlo.
4. Gire el dial del detergente para ajustar el volumen de
succión de la solución del detergente (Fig. 20). Fig. 17 Rociado tipo abanico Rociado tipo punta de lápiz Perilla de ajuste de presión Perilla de ajuste de punta de boquilla Punta de boquilla Fig. 18 Abra para aplicar detergentes Fig. 19 Detergente para hidrolavadoras Tanque de detergente30
5. Aplique el detergente desde abajo hacia arriba en la
supercie seca a ser limpiada. NOTA: no se recomienda mojar la supercie primero ya que esto diluye el detergente, reduciendo su capacidad limpiadora.
6. Permita siempre que el detergente permanezca en la
supercie por un corto tiempo antes de enjuagarlo. No permita que el detergente se seque en la supercie. m ¡PRECAUCIÓN! Las supercies pintadas se pueden dañar si el detergente se deja secar sobre estas. Lave y enjuague un área pequeña por vez. Evite trabajar en supercies calientes o bajo la luz directa del sol.
7. Cuando acabe de trabajar con la hidrolavadora, usted
debe primero drenar y enjuagar el tanque de detergente. Haga funcionar la hidrolavadora a baja presión hasta que todo el detergente sea drenado del tanque de detergente. m ¡PRECAUCIÓN! No seguir estas instrucciones de limpieza causará que el sistema de inyección se obstruya y se vuelva inoperable. m ¡IMPORTANTE! NUNCA USE:
- Lejía, productos con cloro y otros químicos corrosivos;
- Líquidos que contengan solventes (p. ej., diluyentes de pintura, gasolina o grasa);
- Productos de fosfato trisódico;
- Productos con amoniaco; o
- Productos a base de ácidos. Estas sustancias dañarán la unidad y la supercie siendo limpiada. Uso del cepillo de cerdas para llantas El Cepillo para llantas y neumáticos de Sun Joe
limpia de forma segura supercies delicadas tales como las pintadas o barnizadas. Es compatible con todas las hidrolavadoras de la serie SPX de Sun Joe
contra ésta y girándola en sentido horario hasta que los dos aleros de la vara rociadora puedan ser retirados de la ranura (Fig. 21).
2. Tome el Cepillo para llantas y neumáticos y alinee las dos
lengüetas con el interior de la pistola (Fig. 22).
3. Una vez alineadas, empuje el Cepillo para llantas y
neumáticos dentro de la pistola y gírelo en sentido antihorario para trabarlo en su lugar. Uso del Cepillo de Cerdas Suaves Multi-Usos de su Hidrolavadora El cepillo multi-usos de cerdas suaves para su hidrolavadora Sun Joe
limpia de forma segura supercies delicadas, pintadas o barnizadas. Compatible con todas las hidrolavadoras de la serie SPX de Sun Joe
1. Si aún no lo ha hecho, desconecte la vara rociadora de la
2. Tome el cepillo multi-usos y alinee las dos lengüetas con
el interior de la pistola (Fig. 23).
3. Una vez alineadas, empuje el cepillo dentro de la pistola y
gírelo en sentido antihorario para trabarlo en su lugar. MIN MAX Fig. 20 Dial de detergente Fig. 21 Presione el interior de la vara rociadora
Gire la vara rociadora tal como se muestra
Fig. 22 Cepillo de cerdas para llantas y aros Lengüeta de trabado Fig. 23 Cepillo multi-usos Lengüeta de trabado31 Apagado
1. Mueva el interruptor a la posición de apagado STOP (0)
(“parada”) y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Cierre la llave de suministro de agua.
3. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua
5. Desconecte la manguera de alta presión del mango
6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de
la pistola. m ¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua y apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo puede resultar en lesiones personales debido a la descarga de agua a alta presión. Cuando se detenga a descansar Si usted se va a tomar un descanso de cinco minutos o más entre trabajos de limpieza:
1. Active la traba de seguridad de la pistola (Fig. 14).
2. Mueva el interruptor a la posición STOP (0) (“parada”).
3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
Almacenamiento m ¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora en un lugar donde la temperatura no descienda a menos de 32ºF (0ºC). La bomba de esta máquina es susceptible a un daño permanente si se congela. EL DAÑO POR CONGELACIÓN NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
- Guarde la hidrolavadora en interiores, en un lugar seco y cubierto, donde el clima no pueda dañarla.
- Es importante guardar este producto en un área sin riesgo de congelación.
- Vacíe siempre el agua de todas las mangueras, bomba y tanque(s) de detergente antes de guardar la máquina. m ¡PRECAUCIÓN! Se recomienda el uso de un protector de bomba para evitar daños por congelación durante el almacenamiento en los meses de invierno. Almacenamiento durante el invierno y a largo plazo Si usted debe guardar su hidrolavadora en un lugar donde la temperatura sea menor de 32ºF (0ºC), usted puede minimizar el riesgo de daños a su máquina utilizando el siguiente procedimiento:
- Desconecte todas las conexiones de agua.
- Encienda la máquina por algunos segundos hasta que el agua restante de la bomba salga. Apáguela inmediatamente.
- No permita que la manguera de alta presión se retuerza o pliegue.
- Guarde la máquina y los accesorios en una habitación cuya temperatura no descienda al punto de congelación.
- No guarde la unidad cerca de hornos u otras fuentes de calor, ya que los sellos de la bomba se pueden secar.
- Opere la hidrolavadora con anticongelante no corrosivo/no tóxico, un rescatador o un protector de bomba antes de guardarla durante el invierno. m ¡ADVERTENCIA! Antes de volverla a usar, enjuáguela por completo con agua limpia. El anti-congelante puede dañar la pintura de las supercies así que usted debe asegurarse de que no haya anticongelante en el sistema antes de volver a usar la máquina. Mantenimiento
¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la hidrolavadora, desconecte el enchufe del tomacorriente.
1. Para asegurar un buen rendimiento, verique y limpie el
ltro de adaptador (Fig. 24). Retire el ltro y enjuáguelo con agua tibia para evitar que cualquier material extraño obstruya la bomba (Fig. 25). Fig. 24 (FRENTE) Adaptador para manguera de jardín Filtro de adaptador Fig. 25 Filtro de adaptador32
2. Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo
aguja suministrada (Fig. 26). Desconecte la vara rociadora de la pistola; retire cualquier suciedad del agujero de la boquilla y enjuague la boquilla.
3. Retire la suciedad adicional retro-lavando con agua a
través de la boquilla y la vara rociadora. Para hacer esto, coloque el extremo de la manguera de jardín (con agua uyendo) en la punta de la boquilla, empujando el agua y los residuos por la abertura posterior de la boquilla y la vara rociadora. Eliminación Reciclado de la hidrolavadora
- No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran residuos urbanos sin clasicar. Use instalaciones de recolección aparte.
- Contacte a su agencia gubernamental local para obtener información sobre los sistemas de recolección disponibles.
- Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas pueden contaminar el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar.
- Al reemplazar artefactos viejos con nuevos, el vendedor está obligado legalmente a aceptar su artefacto antiguo para su eliminación, sin costo alguno por parte de usted. Servicio y soporte Si su hidrolavadora SPX4003-ULT de Sun Joe
requiere reparación o mantenimiento, comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Modelo y número de serie Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o programar una reparación en un centro autorizado, usted necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a continuación. Fig. 26 Herramienta de limpieza tipo aguja Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o mango de su nuevo producto: SPX4003-ULT Modelo: Nº de serie:33 Solución de problemas
- Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la hidrolavadora o comprobar que sus partes estén funcionando correctamente.
- Para evitar complicaciones innecesarias, revise la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con la central de servicio al cliente por cualquier problema mecánico. Problema Causa posible Solución posible La máquina no enciende
- Falla eléctrica/unidad no enchufada en tomacorriente activo.
- El fusible se fundió.
- Cable de extensión defectuoso.
- Verique que la unidad esté enchufada en un tomacorriente activo.
- Inspeccione el cable de alimentación y restablezca el GFCI. Pruebe otro tomacorriente.
- Reemplace el fusible. Apague cualquier otra máquina que esté usando el mismo circuito.
- Pruebe operar la máquina sin usar un cable de extensión. Presión uctuante
- Bomba absorbiendo aire.
- Las válvulas están sucias, gastadas o atascadas.
- Los sellos de la bomba están gastados.
- Verique que las mangueras y conexiones sean herméticas.
- Limpie o remplace los sellos/válvulas.
- Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia. La máquina se detiene
- El fusible se fundió.
- Voltaje de red incorrecto.
- El sensor térmico está activado.
- La boquilla está parcialmente obstruida.
- Reemplace el fusible. Apague las otras máquinas que estén usando el mismo circuito.
- Verique que el voltaje de la red corresponda a las especicaciones en la placa del modelo.
- Deje que la hidrolavadora se enfríe por cinco minutos.
- Limpie la boquilla. El fusible se fundió
- El fusible es muy pequeño.
- Instale un fusible con un valor nominal de amperaje mayor que el consumido por la máquina. Pruebe también operar la máquina sin usar un cable de extensión. La máquina está palpitando
- Aire en la manguera de entrada.
- Suministro de red de agua inadecuado.
- La boquilla está parcialmente obstruida.
- El ltro de entrada de agua está obstruido.
- La manguera está plegada o retorcida
- Permita que la máquina funcione apretando el gatillo hasta que vuelva la presión regular de funcionamiento.
- Verique que la fuente de suministro de agua corresponda a las especicaciones requeridas.
- ¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas (deben tener un mínimo de ½ pulgada de diámetro).
- Limpie el ltro de entrada de agua.
- Enderece la manguera para retirar los pliegues u obstrucciones. La máquina generalmente se enciende y apaga por sí sola
- Hay fugas en la bomba o pistola rociadora.
- El mecanismo del gatillo está descompuesto.
- Llame a la central de servicio al cliente Snow Joe
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda. La máquina se enciende pero no sale agua
- La bomba, las mangueras o los accesorios están congelados.
- No hay caudal de agua.
- El ltro de entrada de agua está obstruido.
- La boquilla está obstruida.
- Espere a que la bomba, las mangueras o los accesorios se descongelen.
- Conecte a la entrada de agua.
- Limpie el ltro de entrada de agua.
- Limpie la boquilla.34 Accesorios opcionales
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
+ Sun Joe . NUNCA use partes de repuesto o accesorios que no hayan sido diseñados para su uso con esta hidrolavadora. Comuníquese con Snow Joe + Sun Joe si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su hidrolavadora. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos. NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
+ Sun Joe de noticar sobre dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente Snow Joe + Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Accesorio Descripción Modelo Manguera de extensión de alta presión de 25 pies para trabajos intermedios (para hidrolavadoras de la serie SPX) SPX-25HConector rápido universal de latón sólido (adaptador de manguera de jardín a hidrolavadora)SPX-UQCLimpiador concentrado multi-propósito de casas y terrazas para hidrolavadoras Sun Joe Detergente y limpiador en espuma Premium de autos para hidrolavadoras Sun Joe Limpiador y desengrasador multipropósito de alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe SPX-HDC1GSPX-FCS1GSPX-APC1GCepillo multi-uso de cerdas suaves (para hidrolavadoras de la serie SPX) SPX-UB1Cepillo para llantas y neumáticos (para hidrolavadoras de la serie SPX) SPX-WB1
¡La línea completa de hidrolavadoras y accesorios de alta calidad de Sun Joe le facilita sus trabajos sucios y difíciles, optimizando al máximo su modelo! COMPRE EN LÍNEA AHORA visitando sunjoe.comLA PROMESA DE SNOW JOE
AL CLIENTE NUESTRA GARANTÍA: Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar el Producto. ¡Un excelente soporte! Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado. REGISTRO DEL PRODUCTO: Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente. ¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA? Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto. ¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos. R4_01282020
ManualFácil