SPX2690MAX - Hidrolimpiadora Sun Joe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPX2690MAX Sun Joe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SPX2690MAX Sun Joe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPX2690MAX - Sun Joe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPX2690MAX de la marca Sun Joe.
MANUAL DE USUARIO SPX2690MAX Sun Joe
Una división de Snow Joe , LLC
HIDROLAVADORA ELÉCTRICA DE
6.8 L/MIN MÁX. CON BOQUILLA ABIERTA A MÍNIMA PRESIÓN
¡IMPORTANTE! Instrucciones de seguridad Todos los operadores deberán leer estas instrucciones antes del uso m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales severas o la muerte. m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales menores o moderadas. m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la muerte. Seguridad general m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado para su uso por niños ni por otras personas sin asistencia o supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar bajo supervisón para garantizar que no jueguen con este artefacto. Antes de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda. Más bien contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡ADVERTENCIA! Se deben tomar precauciones básicas de seguridad siempre que se use la hidrolavadora para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Estas incluyen:
- Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina y purgar la presión de forma rápida. Familiarícese a fondo con los controles.
- Mantenga alejados a los visitantes: todas las personas y mascotas deberán encontrarse a una distancia segura del área de trabajo.
- Use el producto correcto: no utilice esta máquina para ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido diseñada.
- Vístase apropiadamente: no lleve prendas holgadas ni joyas. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante.
- Superficies resbaladizas: tenga cuidado y evite resbalar o caer. Use calzado que proteja sus pies y mejore su posición de pie en superficies resbaladizas.
- Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su sentido común. No opere la hidrolavadora si usted siente cansancio o se encuentra bajo la influencia de drogas o alcohol.
- No se extralimite: mantenga un equilibrio y posición adecuados en todo momento.
- Evite encendidos accidentales: no transporte una máquina enchufada con su dedo sobre el gatillo. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la unidad.
- No maltrate el cable: nunca lleve la máquina colgando del cable de alimentación, ni tire bruscamente del cable para desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, grasas y bordes afilados.
- Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y protección auditiva y para la cabeza.
- Verifique la temperatura del agua: esta hidrolavadora solo está hecha para bombear agua fría. NUNCA la conecte a una fuente de agua caliente, ya que esto reducirá significativamente el ciclo de vida útil de la bomba.
- Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la hidrolavadora en exteriores o donde pueda congelarse. La bomba podría dañarse severamente.
- Interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): este producto incluye un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado al enchufe de su cable de alimentación. Si se necesita reemplazar el enchufe o cable de alimentación, use solo partes de repuesto idénticas.
- Inspeccione los cables eléctricos: el aislamiento del cable de alimentación debe estar perfectamente intacto. Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de desgaste o deterioro, no use esta hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866- 766-9563). m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer y entender este manual de instrucciones.18 m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto ha sido diseñado para su uso con agentes de limpieza recomendados por el fabricante. El uso de otros agentes de limpieza o químicos puede perjudicar la seguridad del artefacto. m ¡ADVERTENCIA! No emplee este artefacto cerca de personas, a menos que estén usando ropa protectora. m ¡ADVERTENCIA! Riesgo de inyección o lesiones personales: no descargue el chorro directamente a las personas. m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos ni al artefacto en sí.
- No dirija el chorro hacia usted u otras personas para limpiar ropa o calzado.
- Desconecte la herramienta: desconecte la hidrolavadora de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
- Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora de alta presión no debe ser usada por niños ni personas no capacitadas.
- Para garantizar un uso seguro, use solo partes de repuesto del fabricante o aprobadas por éste. m ¡ADVERTENCIA! El agua que ha fluido a través de válvulas contra-reflujo se considera no potable. m ¡ADVERTENCIA! La máquina deberá estar desconectada de su fuente de alimentación, es decir desenchufada del tomacorriente, durante las tareas de limpieza, mantenimiento o reemplazo de las partes. m ¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y acoplamientos de alta presión son importantes para la seguridad del artefacto. Use solo mangueras, juntas y acoplamientos recomendados por el fabricante.
- Inspeccione la unidad en busca de partes dañadas: no use el artefacto si existen daños en el cable de alimentación o en partes importantes; p. ej., dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión o pistola rociadora.
- Esta hidrolavadora eléctrica no debe ser usada a temperaturas menores de 32°F (0°C). m ¡ADVERTENCIA! El cable de alimentación debe estar siempre desenrollado por completo para evitar el sobrecalentamiento.
- Las conexiones de cables de alimentación deben permanecer secas y por encima del nivel del suelo.
- Si el cable de alimentación está dañado, no utilice el artefacto. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
- Mantenga la máquina sobre una superficie estable y plana durante su operación, manipulación, transporte y almacenamiento. Un volcado repentino de la máquina causará lesiones personales.
- En caso de accidente o desperfecto, apague la máquina inmediatamente. (Si hay contacto con el detergente: enjuague con abundante agua limpia). Seguridad eléctrica ATENCIÓN: si hay problemas con la red eléctrica, pueden ocurrir caídas breves de voltaje al encender el equipo. Estas a su vez pueden afectar otros equipos (como por ejemplo, una lámpara parpadeando). Si la IMPEDANCIA DE LA RED (Zmax) es menor que 0.335 ohmios, estas uctuaciones no son esperadas. Si necesita ayuda, comuníquese con la empresa de suministro eléctrico de su localidad. m ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico: antes de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para comprobar que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda y comuníquese con su distribuidor autorizado. Se deberá cumplir lo siguiente al conectar la hidrolavadora de alta presión a la red eléctrica:
- La alimentación de electricidad a este artefacto deberá incluir ya sea un dispositivo de corriente residual (RCD), que interrumpirá el suministro si la corriente de fuga a tierra excede los 30 mA durante 30 ms, o un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas. Si hay un peligro de arena uyendo en el agua de entrada (p. ej., de su propio pozo), se deberá instalar un ltro adicional. Dispositivos de seguridad La pistola rociadora incluye un dispositivo de trabado. Cuando el dispositivo de trabado está activado, la pistola rociadora no puede ser operada.
- Sensor térmico: un sensor térmico protege el motor contra sobrecargas. Si el sensor térmico se ha activado y la alimentación ha sido interrumpida, espere unos minutos hasta que el motor se enfríe para poder re-encender la unidad.
- Doble aislamiento: en un artefacto de doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. Un artefacto de doble aislamiento no posee una conexión a tierra, y no debe agregársele ninguna. La reparación de un artefacto de doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe ser realizada por personal técnico calificado en un centro de servicio autorizado por Snow Joe
. Las partes de repuesto de un artefacto de doble aislamiento deben ser idénticas a las partes originales de dicho artefacto. Un artefacto de doble aislamiento está marcado con las frases “Double Insulation” (“doblemente aislado”) o “Double Insulated” (“doble aislamiento”). El símbolo (un cuadrado dentro de otro) puede también estar marcado en el artefacto.19
- Protección de interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): esta hidrolavadora incluye un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado al enchufe de su cable de alimentación. Este dispositivo brinda una protección adicional contra el peligro de un choque eléctrico. En caso de que sea necesario reemplazar el enchufe o el cable, use solo partes de repuesto idénticas que incluyan una protección GFCI.
- No se recomienda usar un cable de extensión con esta hidrolavadora. La unidad incluye un cable de alimentación de 35 pies con protección GFCI. El uso de un cable de extensión puede causar una caída de voltaje, produciendo pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
- Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una pata es más ancha que la otra). El enchufe del aparato encajará completamente y de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe del artefacto no entra por completo en el tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el enchufe aún no encaja en el tomacorriente, asegúrese de estar usando el tomacorriente polarizado correcto. Si el enchufe aún no encaja en el tomacorriente, comuníquese con un electricista calificado para la instalación de un tomacorriente de pared apropiado. No modifique el enchufe del artefacto, ni el receptáculo del cable de alimentación, ni el enchufe del cable de alimentación en ninguna forma.
- No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora por su cable ni tire de éste para desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, grasas y bordes afilados. m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque eléctrico:
- Inspeccione el cable antes del uso.
- No use el cable si está dañado.
- Mantenga todas las conexiones secas y por encima del suelo.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Mantenga el cable alejado del calor y bordes afilados.
- No rocíe artefactos ni cableados eléctricos. Riesgo de explosión
- No rocíe líquidos inflamables.
- No use ácidos, alcalinos, solventes, ni ningún material inflamable con este producto. Estas sustancias pueden causar lesiones personales al operador y daños irreversibles a la máquina. Instrucciones adicionales de seguridad
- Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
- Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones personales severas si el rociado penetra la piel.
- No apunte la pistola rociadora a ninguna persona ni animal, ni a ninguna parte de su propio cuerpo.
- En caso de penetración en la piel, busque ayuda médica inmediatamente.
- Antes de reparar, limpiar o retirar cualquier parte, apague la unidad y reduzca la presión.
- Esta máquina no ha sido diseñada para ser conectada a una red de suministro de agua potable. Descripción del producto Propósito
- Esta hidrolavadora ha sido diseñada solo para uso residencial. Está destinada a trabajos de limpieza, de intermedios a pesados, en botes, motocicletas, vehículos recreativos (RV), vehículos todo-terreno (ATV), remolques, terrazas, barbacoas, fachadas, muebles de patios y demás. Áreas de aplicación
- ¡Bajo ninguna circunstancia use la máquina en áreas potencialmente explosivas!
- La temperatura de operación debe estar entre 32ºF (0ºC) y 104ºF (40ºC).
- La máquina es un mecanismo con una bomba empotrada en una carcasa que absorbe impactos. Para que el operador cuente con una posición de trabajo óptima, la máquina viene con una vara rociadora y un mango antideslizante cuyas formas y configuraciones cumplen con los reglamentos aplicables.
- No cubra ni modifique la vara rociadora o la boquilla de rociado en ninguna forma.
- Esta hidrolavadora de alta presión ha sido diseñada para ser usada con agua fría. El agua a temperaturas más elevadas peude dañar la bomba.
- No use agua sucia, arenosa, o que contenga productos químicos. Dichas impurezas pueden perjudicar la operación y reducir el ciclo de vida útil de la máquina.20 Símbolos de seguridad La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. Símbolo Descripción Símbolo Descripción
OPERADOR: lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el manual antes de intentar ensamblar y operar esta unidad. ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, advertencia o peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
- AUDITIVA: para evitar lesiones personales, use protección auditiva y gafas protectoras. ¡ADVERTENCIA! No exponga la unidad a la lluvia ni a entornos mojados. Manténgala seca. Use guantes protectores y calzado no deslizante al operar esta máquina y al manipular desechos. Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, grasa o bordes alados. Retire inmediatamente el enchufe del tomacorriente si el cable se daña o se enreda. ¡ADVERTENCIA! Apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación antes de inspeccionarla, limpiarla, cambiarle accesorios o llevar a cabo cualquier otra tarea de mantenimiento en esta. ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico. Para reducir el riesgo de lesiones personales, el usuario debe mantener a los visitantes alejados al menos a 49 pies (15 m) de distancia. Guarde la unidad en interiores. Nunca almacene la hidrolavadora en exteriores. Si la bomba se congela, puede dañarse de forma permanente. La máquina no es adecuada para su conexión a la red de suministro de agua potable. Doble aislamiento: al prestar servicio, use solo partes de repuesto idénticas.21 Conozca su hidrolavadora eléctrica Lea detenidamente este manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la hidrolavadora eléctrica. Compare la ilustración debajo con la unidad para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias. Datos técnicos Voltaje nominal p. 120
- V AC | 60 Hz Motor p. 13
- A Boquillas de conexión rápida p. 0
- ° | 15° | 40° Capacidad del cañón de espuma p. 18
- .6 oz. (550 ml) Longitud de manguera de alta presión p. 20
- pies (6 m) Temperatura máxima de agua de entrada p. 104
- ºF (40ºC) Presión máxima de agua de entrada p. 101
- PSI Presión máxima durante la descarga inicial p. 2
- ,100 PSI según prueba de presión interna de CSA Presión nominal bajo carga típica p. 1
- ,600 PSI Caudal máximo con la boquilla p. 1
- .8 GPM (6.8 L/min) abierta a presión mínima Caudal nominal bajo carga típica p. 1
- .1 GPM (4.2 L/min) Longitud del cable de alimentación p. 35
- pies (10.7 m) Peso neto .8 lb (8.1 kg) p. 17
9. Sujetador de cañón
conexión rápida (roja de 0°, amarilla de 15° y gris de 40°)
18. Botella de cañón
20. Traba de seguridad
12. Sujetador de cable
13. Cable de alimentación
conexión de manguera de alta presión
Desembalaje Contenido del paquete:
- Sujetador de pistola rociadora
- Sujetador de cable de alimentación
- Manguera de alta presión
- Boquillas de conexión rápida (0º, 15º y 40º)
- Herramienta de limpieza tipo aguja (incluida en el paquete del manual)
- Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora eléctrica y
compruebe que todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA el producto a la tienda. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los materiales de embalaje hasta que usted esté listo para usar su hidrolavadora. El empaquetado está hecho de materiales reciclables. Deshágase apropiadamente de estos materiales según los reglamentos locales, o guarde el empaquetado para un almacenamiento del producto a largo plazo. ¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y causar asxia! m ¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a la fuente de alimentación hasta que esté completamente ensamblada. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un encendido accidental que cause lesiones personales severas. Ensamblado Herramientas requeridas: destornillador Phillips
1. Deslice el mango superior en la parte superior de la
hidrolavadora y conéctelo usando los dos tornillos tal como se muestra (Fig. 1).
2. Deslice el sujetador de pistola rociadora hacia su posición
3. Deslice el sujetador de cable de alimentación en su
posición (Fig. 3). Fig. 1 Mango Tornillos Fig. 2 Sujetador de pistola rociadora Fig. 3 Sujetador de cable de alimentación23
4. Instale ambas ruedas en cada lado de la hidrolavadora
lengüetas de trabado de la vara rociadora dentro del extremo de la pistola. Gire la vara en sentido horario para trabarla a la pistola (Fig. 5).
6. Conecte la manguera de alta presión a la pistola.
Enrósquela para asegurar su conexión (Fig. 6). Fig. 4 Rueda Fig. 5 Vara rociadora Pistola Lengüetas de trabado Pistola Fig. 6 Manguera de alta presión
7. Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión
a la salida de agua en la hidrolavadora y apriételo para asegurar (Fig. 7) m ¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de objetos afilados. Una manguera que reviente puede causar lesiones personales. Examine las mangueras regularmente y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una manguera dañada.
8. Conecte el adaptador de la manguera de jardín (acoplador
hembra) a la entrada de agua de la hidrolavadora. Luego, enrosque la manguera de jardín (extremo macho) a la entrada de agua (Fig. 8). La manguera de jardín deberá tener un diámetro interno de al menos 13 mm (½ plg) y estar reforzada. El caudal del agua de suministro debe ser por lo menos igual a la capacidad de entrega de la hidrolavadora. Salida de agua Fig. 7 Manguera de alta presión Entrada de agua Fig. 8 Manguera de jardín24
9. Conecte la manguera de jardín al suministro de agua
(Fig. 9). m ¡ADVERTENCIA! No la conecte a la red de agua potable. m ¡ADVERTENCIA! Si se hace una conexión a la red de agua potable, el sistema deberá estar protegido contra reflujo. m ¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua entrante no debe exceder los 104ºF (40ºC). La presión del suministro de agua no debe exceder los 101 MPa. m ¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora solo debe ser usada con agua limpia. El uso de agua sin filtrar con químicos corrosivos dañará la hidrolavadora. Operación Uso de la hidrolavadora m ¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora está equipada con un micro-interruptor sensible al caudal de agua. Este Sistema de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal de agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja de fluir a través de la bomba. El TTS entonces apaga el motor de forma automática para evitar que la bomba se sobrecaliente, ahorrando así energía y prolongando el ciclo de vida útil de la bomba.
1. Coloque la hidrolavadora TAN CERCA como sea posible
de la fuente de suministro de agua. Fig. 9 Manguera de jardín Conecte al suministro de agua
2. La hidrolavadora debe ser usada en una superficie firme y
estable, en posición vertical (Fig. 10).
3. Asegúrese de que la unidad tenga su interruptor de
encendido/apagado en la posición de apagado “OFF/ 0” antes de enchufarla al tomacorriente.
4. Compruebe que el voltaje y la frecuencia (V y Hz)
del suministro de energía correspondan a aquellas indicadas en la placa de especificaciones. Si la fuente de alimentación es la correcta, usted puede conectar la hidrolavadora al tomacorriente (Fig. 11). NOTA: es posible que el GFCI tenga que reiniciarse al enchufarlo por primera vez al tomacorriente. Presione el botón de reinicio hasta que la luz indicadora de alimentación del GFCI se prenda cuando sea enchufado.
5. Abra por completo la llave de agua.
6. Desactive la traba de seguridad, luego apriete el gatillo
por unos segundos hasta que el flujo de agua sea estable. Operar la hidrolavadora de esta forma permitirá que el aire escape y se descargue la presión residual en la manguera (Fig. 12 y 13). Fig. 10 GFCI Luz indicadora de alimentación Reinicio Fig. 1125
7. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición
de encendido “ON/I” para encender la hidrolavadora (Fig. 14).
8. Al volver a encender el motor, mantenga siempre el gatillo
apretado. NOTA: el motor solo funciona cuando el gatillo de la pistola es apretado, y se apaga cuando el gatillo es soltado. Traba de seguridad Fig. 12 Gatillo Fig. 13 Interruptor de encendido/ apagado Fig. 14 Uso de boquillas Antes de comenzar cualquier tarea de limpieza, determine la mejor boquilla para la tarea. Cada una de las boquillas tiene un patrón de rociado diferente. Los patrones de boquilla son: 40˚ (para una limpieza delicada), 15° (para trabajos difíciles) y 0° (para limpieza puntual o áreas difíciles de alcanzar). m ¡PRECAUCIÓN! NUNCA cambie boquillas sin antes activar la traba de seguridad en el mango de la pistola. m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos ni al artefacto en sí. Esta hidrolavadora está equipada con tres (3) boquillas de conexión rápida que se conectan fácilmente al collar de conexión rápida de la vara rociadora. Para conectar una boquilla a la vara rociadora:
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
2. Active la traba de seguridad de la pistola.
3. Jale hacia atrás el collar de latón de conexión rápida e
inserte la boquilla deseada en el collar. Suelte el collar y la boquilla se instalará haciendo “clic”” (Fig. 15). Para desconectar una boquilla de la vara rociadora:
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
2. Active la traba de seguridad de la pistola.
3. Jale hacia atrás el collar de latón de conexión rápida y
retire la boquilla. m ¡ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla mientras el gatillo esté apretado. Si lo hace, la hidrolavadora se puede dañar o el usuario se puede lesionar. Boquilla Collar de conexión rápida Fig. 1526 Al usar detergentes Al limpiar con la hidrolavadora, algunas tareas de limpieza pueden ser hechas solo usando agua, pero para la mayoría de las tareas limpiar con detergente permite retirar la suciedad de una forma más efectiva. m ¡ADVERTENCIA! Solo use detergentes específicamente formulados para uso con hidrolavadoras, tales como el limpiador de casas y terrazas Sun Joe
(SPX-FCS1G), o el limpiador de alto rendimiento Sun Joe
(SPX-APC1G). NO USE detergentes caseros, ácidos, soluciones alcalinas, lejía, solventes, materiales inflamables o soluciones de grado industrial. Estos pueden dañar la hidrolavadora. Muchos detergentes pueden requerir ser mezclados antes de su uso. Prepare la solución de limpieza tal como se indica en la botella de la solución.
1. Retire la boquilla rociadora de espuma, y llene la
botella del cañón de espuma con detergente formulado específicamente para su uso con hidrolavadoras. Vuelva a colocar la tapa de forma segura en su lugar (Fig. 16). NOTA: muchos detergentes pueden requerir ser mezclados antes de su uso. Prepare la solución de limpieza tal como se indica en la botella de la solución.
2. Para conectar el cañón de espuma, jale el collar de
conexión rápida de latón en la vara rociadora e inserte el cañón de espuma dentro del collar. Suelte el collar y éste se trabará haciendo “clic” en su lugar (Fig. 17). Botella de cañón de espuma Fig. 16 Detergente para hidrolavadoras Fig. 17 Pistola Cañón de espuma Vara rociadora
3. Encienda la hidrolavadora. Apriete el gatillo para operar
la unidad. El líquido detergente se mezclará de forma automática con el agua y será descargado a través de la boquilla. NOTA: el ángulo de rociado puede ser ajustado de 0° a 45° rotando la boquilla del cañón de espuma. El volumen de espuma puede ser ajustado rotando la tapa de ajuste (Fig. 18). m ¡ADVERTENCIA! No ajuste el cañón de espuma mientras el gatillo esté apretado. Hacerlo puede causar daños. m ¡PRECAUCIÓN! Pruebe siempre el detergente en un área no visible antes de usarlo.
4. Aplique el detergente desde abajo hacia arriba en la
superficie seca a ser limpiada. NOTA: no se recomienda mojar la superficie primero ya que esto diluye el detergente, reduciendo su capacidad limpiadora.
5. Permita que el detergente permanezca en la superficie por
un corto tiempo antes de enjuagarlo. No permita que el detergente se seque en la superficie. m ¡PRECAUCIÓN! Las superficies pintadas se pueden dañar si el detergente se deja secar sobre estas. Lave y enjuague un área pequeña por vez. Evite trabajar en superficies calientes o bajo la luz directa del sol.
6. Luego de usar la hidrolavadora, primero drene y enjuague
la botella de cañón de espuma. Haga funcionar la hidrolavadora hasta que todo el detergente sea drenado del cañón de espuma. m ¡PRECAUCIÓN! No seguir estas instrucciones de limpieza causará que el sistema de inyección se obstruya y se vuelva inoperable. Fig. 18 Boquilla ajustable Tapa de ajuste27 m ¡IMPORTANTE! NUNCA USE:
- Lejía, productos con cloro y otros químicos corrosivos;
- Líquidos que contengan solventes (p. ej., diluyentes de pintura, gasolina, aceites o acetona);
- Productos a base de fosfato trisódico
- Productos con amoniaco; o
- Productos a base de ácidos. Estas sustancias dañarán la unidad y la supercie siendo limpiada. Apagado
1. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la
posición de apagado “OFF/0” y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Cierre la llave de suministro de agua.
3. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua
5. Desconecte la manguera de alta presión del mango de la
6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de la
pistola. m ¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua y apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo puede causar lesiones personales debido a la descarga de agua a alta presión. Cuando se detenga a descansar Si usted se va a tomar un descanso de cinco minutos o más entre trabajos de limpieza:
1. Active la traba de seguridad de la pistola en la parte
2. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición
3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora en un lugar donde la temperatura no descienda a menos de 32ºF (0ºC). La bomba de esta máquina es susceptible a un daño permanente si se congela. EL DAÑO POR CONGELACIÓN NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
- Guarde la hidrolavadora en interiores, en un lugar seco y cubierto, donde el clima no pueda dañarla.
- Es importante guardar este producto en un área sin riesgo de congelación.
- Vacíe siempre el agua de las mangueras, de la bomba y de la botella del cañón de espuma (si se usa) antes de guardar la máquina. m ¡PRECAUCIÓN! Se recomienda el uso de un protector de bomba para evitar daños por congelación durante el almacenamiento en los meses de invierno. Almacenamiento: invierno y a largo plazo Si usted debe guardar su hidrolavadora en un lugar donde la temperatura sea menor que 32ºF (0ºC), puede minimizar el riesgo de daños a su máquina mediante el siguiente procedimiento:
- Desconecte todas las conexiones de agua.
- Encienda la hidrolavadora por algunos segundos hasta que salga toda el agua restante de la bomba. Apáguela inmediatamente.
- No permita que la manguera de alta presión se retuerza o pliegue.
- No guarde la unidad cerca de hornos u otras fuentes de calor, ya que los sellos de la bomba se pueden secar.
- Opere la hidrolavadora con un anticongelante no corrosivo/no tóxico, un rescatador o un protector de bomba antes de guardarla durante el invierno. m ¡ADVERTENCIA! Antes de volver a usar la unidad, enjuáguela por completo con agua limpia. El anticongelante puede dañar la pintura de las superficies, así que usted debe asegurarse de que no haya anticongelante en el sistema antes de volverlo a usar. Mantenimiento m ¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la hidrolavadora, desconecte su enchufe del tomacorriente. Limpieza del filtro de adaptador y boquillas
1. Para asegurar un buen rendimiento, inspeccione y limpie
el filtro. Retire el filtro y enjuáguelo con agua tibia para evitar que cualquier material extraño obstruya la bomba (Fig. 19 y 20). Filtro Fig. 1928
2. Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo
aguja suministrada (Fig. 21). Desconecte la boquilla de la vara rociadora; retire toda suciedad del agujero de la boquilla, y enjuague la boquilla. Eliminación Reciclado de la hidrolavadora
- No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran residuos urbanos sin clasificar. Use instalaciones de recolección aparte.
- Comuníquese con su gobierno local para obtener información sobre los sistemas de recolección disponibles.
- Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas que contienen pueden contaminar el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. Filtro Fig. 20 Herramienta de limpieza tipo aguja Fig. 21 Servicio y soporte Si su hidrolavadora SPX2690-MAX de Sun Joe
requiere reparación o mantenimiento, comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Modelo y número de serie Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto o programar una reparación en un centro autorizado, usted necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a continuación. Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o tarjeta de registro de su nuevo producto: Modelo: № de serie: S P X
9 0 - M A X29 Solución de problemas
- Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la máquina o comprobar que sus partes estén funcionando correctamente.
- Para evitar complicaciones innecesarias, revise la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con nuestra central de servicio al cliente por cualquier problema mecánico. Problema Causa posible Solución posible La máquina no enciende.
- Falla eléctrica, o unidad no enchufada en tomacorriente activo.
- Tomacorriente defectuoso.
- Disyuntor disparado.
- Verifique que la unidad esté enchufada en un tomacorriente activo.
- Inspeccione el cable de alimentación y restablezca el GFCI. Pruebe con otro tomacorriente.
- Apague cualquier otra máquina que esté usando el mismo circuito. Presión uctuante.
- Bomba absorbiendo aire.
- Las válvulas están sucias, gastadas o atascadas.
- Los sellos de la bomba están gastados.
- Verifique que las mangueras y conexiones sean herméticas.
- Limpie o remplace los sellos/válvulas.
- Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener asistencia. La máquina se detiene.
- Voltaje de red incorrecto.
- El sensor térmico está activado.
- La boquilla está parcialmente obstruida.
- Verifique que el voltaje de la red corresponda a las especificaciones en la placa de la unidad.
- Deje que la hidrolavadora se enfríe por cinco minutos, y luego vuélvala a encender.
- Limpie la boquilla. La máquina está palpitando.
- Aire en la manguera de entrada.
- Suministro de agua inadecuado.
- La boquilla está parcialmente obstruida.
- El filtro de agua de entrada está obstruido.
- La manguera está plegada o retorcida.
- Permita que la máquina funcione apretando el gatillo hasta que vuelva la presión regular de funcionamiento.
- Verifique que la fuente de suministro de agua corresponda a las especificaciones requeridas.
- ¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas. (deben tener un mínimo de ½ pulgada de diámetro).
- Limpie el filtro de agua de entrada.
- Enderece la manguera para retirar los pliegues u obstrucciones. La máquina a menudo se enciende y apaga por sí sola.
- Hay fugas en la bomba o pistola rociadora.
- El mecanismo del gatillo está descompuesto.
- Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener asistencia. La máquina se enciende pero no sale agua.
- La bomba, las mangueras o los accesorios están congelados.
- No hay caudal de agua.
- El filtro de agua de entrada está obstruido.
- La boquilla está obstruida.
- Espere a que la bomba, las mangueras o los accesorios se descongelen.
- Conecte la toma de entrada de agua.
- Limpie el filtro de agua de entrada.
- Limpie la boquilla.30 Accesorios opcionales m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
. NUNCA use partes de repuesto o accesorios que no hayan sido diseñados para su uso con esta hidrolavadora. Comuníquese con Snow Joe
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su hidrolavadora. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos. Accesorio Descripción Modelo Limpiador concentrado multi-propósito de casas y terrazas para hidrolavadoras Sun Joe
Detergente y limpiador en espuma Premium de autos para hidrolavadoras Sun Joe
Limpiador y desengrasador multipropósito de alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe
SPX-HDC1G SPX-FCS1G SPX-APC1G Manguera de extensión de 25 pies (7.6 m) para trabajos moderados con hidrolavadoras de la serie SPX SPX-25H
¡La línea completa de hidrolavadoras y accesorios de alta calidad de Sun Joe le facilita sus trabajos sucios y difíciles, optimizando al máximo su modelo! COMPRE EN LÍNEA AHORA visitando sunjoe.com NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
de noticar sobre dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente Snow Joe
AL CLIENTE NUESTRA GARANTÍA: Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar el Producto. ¡Un excelente soporte! Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado. REGISTRO DEL PRODUCTO: Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Puede registrar su producto en línea visitando snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto, sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente. ¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA? Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto. ¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
ManualFácil