BDLA0211 - Hidrolimpiadora Sun Joe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BDLA0211 Sun Joe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BDLA0211 Sun Joe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BDLA0211 - Sun Joe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BDLA0211 de la marca Sun Joe.
MANUAL DE USUARIO BDLA0211 Sun Joe
Una división de Snow Joe
6.7 L/min MÁX. CON BOQUILLA ABIERTA A MÍNIMA PRESIÓN
¡IMPORTANTE! Instrucciones de seguridad Todos los operadores deberán leer estas instrucciones antes del uso m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa, la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones severas o la muerte. m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa, la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones menores o moderadas. m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa, la cual, de no ser evitada, causará lesiones severas o la muerte. Seguridad general
¡ADVERTENCIA! Este artefacto no está destinado para su uso por niños o aquellas personas sin asistencia o supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales les impiden usarlo de forma segura. Los niños deben estar bajo supervisión para asegurar que no jueguen con el artefacto. Antes de encender su máquina, por favor verifíquela cuidadosamente para ver que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a su concesionario autorizado de Snow Joe
o llame a la central de servicio al cliente de Snow Joe
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡ADVERTENCIA! Al usar la hidrolavadora eléctrica se deberán tomar precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
- Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los controles.
- Mantenga alejados a los transeúntes: todos los visitantes, incluidas las mascotas, deberán estar a una distancia segura del área de trabajo.
- Use el producto adecuado: no emplee esta máquina para ningún otro trabajo excepto para el cual está destinada.
- Use ropa adecuada: no use prendas holgadas ni joyería, ya que pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma protectores y calzado protector antideslizante cuando se trabaje en exteriores.
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer. Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su posición de pie en supercies resbaladizas.
- Manténgase alerta: fíjese en lo que está haciendo. Utilice su sentido común. No opere la hidrolavadora si usted está cansado o bajo la inuencia del alcohol, drogas o medicamentos.
- No adopte una postura inclinada: mantenga el equilibrio y posición adecuados durante todo el tiempo.
- Evitelosencendidosaccidentales:no lleve la máquina enchufada con su dedo en el gatillo. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la máquina.
- No abuse del cable: nunca lleve la máquina por el cable ni tire bruscamente de éste para desenchufarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes losos.
- Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y protección auditiva y para la cabeza.
- Veriquelatemperaturadelagua:esta hidrolavadora no está hecha para bombear agua caliente. NUNCA la conecte a una fuente de agua caliente ya que reducirá signicativamente el ciclo de vida de la bomba.
- Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la hidrolavadora en exteriores o donde pueda congelarse. La bomba podría dañarse seriamente.
- Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI): se deberá proveer protección en los circuitos o tomacorrientes a ser usados por esta hidrolavadora. Los tomacorrientes están disponibles con protección incorporada GFCI y pueden ser utilizados para esta medida de seguridad.
- Inspeccioneloscableseléctricos:el aislamiento del cable de alimentación debe estar perfectamente intacto. Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de desgaste o deterioro, no use la hidrolavadora. Contacte a su concesionario autorizado de Snow Joe
llame a la central de servicio al cliente de Snow Joe
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer este manual de instrucciones.20 m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto ha sido diseñado para su uso con agentes de limpieza recomendados por el fabricante. El uso de otros agentes de limpieza o químicos puede afectar de forma negativa la seguridad del artefacto. m ¡ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de personas, a menos que estén usando ropa protectora. m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si están sujetos a un mal uso. El chorro no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos, o al artefacto en sí.
- No dirija el chorro hacia usted o demás personas para limpiar ropa o calzado.
- Riesgo de explosión: no rocíe líquidos inamables.
- Desconecte la herramienta: desconéctela de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.
- Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora eléctrica no debe ser usada por niños o personas no capacitadas.
- Para garantizar la seguridad del artefacto, use solo piezas de repuesto del fabricante o aprobadas por éste. m ¡ADVERTENCIA! El agua que ha uido a través de válvulas contra-reujo se considera como no potable. m ¡ADVERTENCIA! La máquina deberá estar desconectada de su fuente de alimentación, es decir desenchufada del tomacorriente, durante la limpieza, mantenimiento o reemplazo de las partes. m ¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y acoplamientos para presiones altas son importantes para la seguridad del artefacto. Use solo mangueras, juntas y acoplamientos recomendados por el fabricante.
- Veriquelaspartesdañadas:no use el artefacto si hay daños en el cable de alimentación o en partes importantes; p. ej., dispositivos de seguridad, mangueras para presión alta o pistola rociadora. m ¡ADVERTENCIA! Si se usa un cable de extensión, el enchufe y tomacorriente deberán ser a prueba de agua. m ¡ADVERTENCIA! Los cables de extensión inadecuados pueden ser peligrosos.
- Esta hidrolavadora eléctrica no debe ser usada a temperaturas menores de 32 ºF (0 °C). m ¡ADVERTENCIA! El cable sobre los tanques debe estar siempre desenrollado por completo para evitar el sobrecalentamiento.
- Las conexiones de cables de alimentación deben permanecer secas y por encima del nivel del suelo.
- Si el cable de alimentación está dañado, no utilice el artefacto. Contacte a su concesionario autorizado de Snow Joe
o llame a la central de servicio al cliente de Snow Joe
- Mantenga la máquina en una supercie estable y plana durante la operación, manipulación, transporte y almacenamiento. Un volcado repentino de la máquina puede causar lesiones corporales.
- En caso de accidente o desperfecto, desconecte la hidrolavadora inmediatamente del tomacorriente. Si usted hace contacto con el detergente, enjuáguese con abundante agua limpia. Seguridad eléctrica ATENCIÓN: si hay problemas con la RED ELÉCTRICA, pueden ocurrir caídas breves de voltaje al encender el equipo. Esto a su vez puede afectar otros equipos (como por ejemplo, el parpadeo de una lámpara). Si la IMPEDANCIA DE LA RED (Zmax) es menor que 0.335 ohmios, estas uctuaciones no son esperadas. Si necesita ayuda, puede contactar a su empresa local de suministro eléctrico para más información. m ¡ADVERTENCIA! Peligrodechoqueeléctrico: antes de encender su máquina, por favor inspecciónela cuidadosamente para ver que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda y contacte a su proveedor. Se deberá cumplir lo siguiente al conectar la hidrolavadora a la red eléctrica:
- La conexión al suministro eléctrico deberá haber sido hecha por una persona calicada.
- La alimentación a este artefacto deberá incluir ya sea un dispositivo de corriente residual (RCD) que interrumpirá el suministro si la corriente de fuga a tierra excede los 30 mA por 30 ms, o un interruptor de circuito a tierra (GFCI). IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas. Si hay un peligro de arena uida en el agua de entrada (p. ej., de su propio pozo), se deberá instalar un ltro adicional. Dispositivos de seguridad La válvula del descargador puede reducir la presión si ésta excede los valores predeterminados. La pistola rociadora incluye un dispositivo de trabado. Cuando este dispositivo de trabado es activado, la pistola rociadora no puede ser operada.
1. Sensor térmico: un sensor térmico protege al motor
contra sobrecargas. La máquina se reiniciará luego de unos cuantos minutos, cuando el sensor térmico se haya enfriado.
2. Doble aislamiento: en un artefacto de doble aislamiento,
se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. Un artefacto de doble aislamiento no posee conexión a tierra, y no debe agregársele ninguna. La reparación de un artefacto de doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe ser llevada a cabo por personal técnico calicado en un centro de servicio autorizado por Snow Joe
. Las partes de reemplazo de un artefacto de doble aislamiento deben ser idénticas a las partes originales. Un artefacto de doble aislamiento está marcado con las frases “Double Insulation” (“doblemente21 aislado”) o “Double Insulated” (“aislamiento doble”). El símbolo (un cuadrado dentro de otro) puede también estar marcado en el artefacto.3. Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI): se deberá proveer un interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI) en el(los) circuito(s) o tomacorriente(s) a ser utilizado(s) para la hidrolavadora. Los receptáculos están disponibles con protección incorporada GFCI y pueden ser utilizados para esta medida de seguridad.4. No se recomienda usar un cable de extensión con la hidrolavadora. La unidad incluye un cable de alimentación de GFCI de 35 pies. El uso de un cable de extensión puede causar una caída de voltaje, produciendo pérdida de potencia y sobrecalentamiento.5. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una pata es más ancha que la otra). El enchufe del aparato encajará completamente en un tomacorriente polarizado, en una sola posición. Si el enchufe del artefacto no entra por completo en el tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el enchufe del artefacto aún no entra en el tomacorriente, asegúrese de estar usando un tomacorriente polarizado correcto. Si el enchufe del artefacto sigue sin encajar en el tomacorriente, comuníquese con un electricista calicado para que instale un tomacorriente de pared apropiado. 6. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del cable de extensión al usarlo, haga un nudo con los dos cables tal como se muestra en la Tabla 1.7. No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora por su cable ni tire de éste para desconectarla del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes losos. Peligro de electrocución
- Inspeccione el cable antes del uso.• No use la hidrolavadora si el cable está dañado.• Mantenga todas las conexiones secas y por encima del suelo.• No toque el enchufe con manos mojadas.• Mantenga el cable alejado del calor y bordes losos.• No rocíe el artefacto ni cableados eléctricos. Riesgo de explosión
- No rocíe líquidos inamables.• No use ácidos, alcalinos, solventes, o ningún material inamable en este producto. Estas sustancias pueden causar lesiones físicas al operador y daños irreversibles a la máquina. Instrucciones adicionales de seguridad
- Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.• Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones severas si el rociado penetra la piel.• No apunte la pistola a nadie, ni a ninguna parte de su propio cuerpo.• En caso de penetración en la piel, busque atención médica inmediatamente.• Antes de reparar, limpiar o retirar cualquier pieza, apague la unidad y reduzca la presión.• Esta máquina no está diseñada para su conexión a las redes de suministro de agua potable. m ADVERTENCIA m UnchoqueeléctricopuedecausarDAÑOSSEVEROSo MUERTE. Tenga en cuenta estas advertencias:• No deje que ninguna parte de la hidrolavadora eléctrica haga contacto con agua mientras esté funcionando. Si el artefacto se moja mientras está apagado, séquelo antes de encenderlo.• No use un cable de extensión de más de 25 pies (7.6 metros). La hidrolavadora incluye un cable de alimentación de 35 pies (10.6 metros). El largo combinado del cable no puede superar los 60 pies (18.3 metros). Todos los cables de extensión deben ser de calibre 14 (o más grueso) para suministrarle electricidad a la hidrolavadora de forma segura.• No toque el artefacto o su enchufe con las manos húmedas, ni mientras esté parado sobre agua. Usar botas de hule le dará algo de protección.TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓNLongitud de cable:Calibre de alambre mínimo (AWG):25 pies (7.6 metros) (B) Conecte el enchufe y el receptáculoCable de extensiónCable del artefactoA) Ate el cable como se indicaTabla 1. Método para asegurar el cable de extensión22 Descripción del producto Propósito
- Esta hidrolavadora de alta presión está diseñada para limpiar vehículos, máquinas, edicios, fachadas, etc. en el sector privado. Áreas de aplicación
- ¡Bajo ninguna circunstancia use la máquina en áreas potencialmente explosivas!
- La temperatura de operación debe estar entre 32 ºF (0 ºC) y 104 ºF (40 ºC).
- La máquina es un mecanismo con una bomba empotrada en una carcasa que absorbe impactos. Para que el operador cuente con una posición de trabajo óptima, la máquina viene con una vara rociadora y un mango antideslizante, cuya forma y conguración cumplen con los reglamentos aplicables.
- No cubra o modique la vara rociadora o las boquillas de rociado de ningún modo.
- La hidrolavadora eléctrica de alta presión está diseñada para ser usada con agua fría o tibia. Aguas con temperaturas más altas pueden dañar la bomba.
- No use agua que esté sucia, arenosa, o contenga productos químicos, ya que puede afectar negativamente la operación y reducir el ciclo de vida útil de la máquina.23 Símbolos de seguridad La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones relacionadas a la unidad antes de intentar ensamblarla y operarla. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe mantener a los transeúntes alejados al menos a 49 pies (15 metros) de distancia. Nivel de potencia sonora: 96 dB(A). Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceites o bordes alados. Retire inmediatamente el enchufe del tomacorriente si el cable se daña o se enreda.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el(los) manual(es) antes de intentar ensamblar y operar la unidad. ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, una advertencia o un peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
- AUDITIVA: para protegerse contra lesiones, use protectores auditivos y gafas protectoras. Doble aislamiento: al prestar servicio, use solo piezas de repuesto idénticas. ¡ADVERTENCIA! No exponga la unidad a la lluvia o a condiciones húmedas. Manténgala seca. La máquina no es adecuada para su conexión a la red de suministro de agua potable. ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico. ¡ADVERTENCIA! Apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación antes de inspeccionarla, limpiarla, cambiarle accesorios o llevar a cabo cualquier otra tarea de mantenimiento en esta. Símbolo SímboloDescripción Descripción Utilice calzado antideslizante que proteja sus pies y mejore su posición de pie en supercies resbaladizas. Lleve puestos guantes de seguridad para proteger sus manos. Guárdela en interiores. Nunca almacene la hidrolavadora en exteriores. Si se congela la bomba, puede que se dañe permanentemente.24 Conozca su hidrolavadora eléctrica Lea detenidamente este manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la hidrolavadora. Compare la ilustración debajo con la hidrolavadora eléctrica para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras referencias. Datos técnicos Voltaje nominal p. 120
- V ~ 60 Hz Motor p. 14
- .5 A Temperatura máx. de entrada de agua p. 104
- ºF/40ºC Presión máx. de entrada de agua p. 0
- .7 MPa Longitud de manguera p. 20
- pies (6 m) Longitud del cable de alimentación p. 35
- pies (10.7 m) Peso neto p. 27
- .6 lb (12.5 kg) Presión máximo al momento p. 2
- ,030 PSI de la descarga inicial segúnprueba de presión interna de CSA Presión nominal bajo carga típica p. 1
- ,450 PSI Caudal máximo con boquilla p. 1
- .76 GPM (6.7 L/min) abierta a mínima presión Caudal nominal bajo carga típica .24 GPM (4.7 L/min) 1. Traba de seguridad (ubique la traba en el centro del gatillo; jálela y encájela en su posición - Ver Fig. 20, pág. 29). p. 1
4. Conexión a manguera de alta presión
7. Entrada de agua (conexión de manguera de jardín)
8. Protector de vara rociadora
9. Manguera de alta presión
10. Adaptador para manguera de jardín
11. Herramienta de limpieza tipo aguja
12. Boquilla de conexión rápida de 0º (rojo)
13. Boquilla de conexión rápida de 15º (amarilla)
14. Boquilla de conexión rápida de 25º (verde)
15. Boquilla de conexión rápida de 40º (gris)
19. Sujetador de manguera
20. Interruptor de encendido/apagado
21. Cable de alimentación con GFCI
23. Almacenamiento incorporado para
boquillas de conexión rápida
24. Tubo de detergente
25. Sujetador de pistola rociadora
(conexión a alta presión)
- Cinco (5) boquillas de conexión rápida (0°, 15°, 25°, 40° y detergente)
- Dos (2) tornillos pequeños
- Protector de vara rociadora
- Sujetador de pistola rociadora
- Sujetador de manguera
- Herramienta de limpieza tipo aguja
- Manguera de alta presión
- Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra) con dos juntas tóricas
- Manual con tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora y compruebe que
todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Llame a la central de servicio al cliente de Snow Joe
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del material de embalaje hasta que usted esté listo para usar su hidrolavadora eléctrica. El empaquetado está hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales en conformidad a los reglamentos locales. ¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son juguetes. No deje que los niños jueguen con bolsas plásticas, láminas o piezas pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y representan un riesgo de asxia! m ¡ADVERTENCIA! No conecte la hidrolavadora a la fuente de alimentación hasta que esté ensamblada por completo. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un encendido accidental y lesiones personales severas. Ensamblado
1. Coloque la hidrolavadora TAN CERCA como sea posible
de la fuente de suministro de agua.
2. La hidrolavadora debe ser usada en una supercie segura
y estable, en una posición vertical (Fig. 1).
3. Deslice el sujetador de pistola rociadora hacia su posición
4. Deslice el mango hacia su posición y asegúrelo con los
primero) debajo de la saliente de su compartimento de almacenamiento designado (Figs. 4 y 5). Luego trabe la parte inferior de los tanques en la ranura en forma de V para asegurarlas (Fig. 6).
6. Conecte el tubo de PVC para detergente a la conexión de
detergente (Fig. 7).
7. Para ensamblar el protector de la vara rociadora, primero
conecte la lengüeta en la ranura ubicada en el lado inferior izquierdo de la unidad y asegúrelo en su lugar con un tornillo pequeño. (Figs. 8 y 9). Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Conexión de detergente Tanquede detergente Tubo de detergente Fig. 8 Fig. 9 Tornillopequeño27
8. Para ensamblar el sujetador de la manguera, deslice el
sujetador hacia su posición (Figs. 10 y 11) y asegúrelo a la unidad con el tornillo pequeño restante (Fig. 12).
9. Conecte la vara rociadora en la pistola rociadora y rote
el collarín hasta que las dos partes estén completamente trabadas (Fig.13).
10. Conecte la manguera de alta presión a la pistola rociadora
11. Conecte la manguera de alta presión a la salida de agua
Fig. 12 Tornillo pequeño Fig. 13 Pistola rociadora Vara rociadora Manguera de alta presión Pistola rociadora Fig. 14 Fig. 15 Salida de agua de alta presión (ATRÁS) Manguera de alta presión Collarín28 m ¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de objetos alados. Una manguera que reviente puede causar lesiones. Examine las mangueras regularmente y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una manguera dañada.12. Conecte el adaptador de la manguera de jardín (acoplador hembra) a la entrada de agua de la hidrolavadora. Luego, enrosque la manguera de jardín (extremo macho) al adaptador de manguera de jardín (Fig. 16). La manguera de jardín deberá tener un diámetro interno de al menos 13 mm (0.5 plg) y debe estar reforzada. El suministro de agua debe ser al menos igual a la capacidad de entrega de la hidrolavadora. NOTA: la máquina no está diseñada para su conexión a las redes de suministro de agua potable.13. Conecte la manguera de jardín a la fuente de suministro de agua (Fig. 17). m ¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua de entrada no debe exceder los 104 ºF (40 ºC). La presión del suministro de agua no debe exceder 0.7 MPa. m ¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora solo debe ser usada con agua limpia. El uso de agua sin ltrar con químicos corrosivos dañará la hidrolavadora.14. Verique que el interruptor del motor esté en la posición OFF (“apagado”) (0) antes de enchufar la unidad en el tomacorriente (Fig. 18).15. Compruebe que el voltaje y la frecuencia (V/Hz) del suministro de energía correspondan a aquellos indicados en la placa de especicaciones. Si la fuente de alimentación es la correcta, usted puede conectar la hidrolavadora al tomacorriente (Fig.19). NOTA: es posible que tenga que reiniciar el GFCI al enchufarlo por primera vez al tomacorriente. Presione el botón de reinicio hasta que la luz indicadora de alimentación del GFCI se prenda. Operación
¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora está equipada con un micro-interruptor sensible al caudal del agua. Este Sistema de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal de la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja de uir a través de la bomba. El TTS entonces apaga el motor de forma automática para evitar que la bomba se sobrecaliente, ahorrando así energía y prolongando la vida de la bomba.1. Abra por completo la llave de agua.2. Asegúrese de que la traba de seguridad esté hacia abajo y en su posición original (Fig. 20), luego presione el gatillo por unos segundos hasta que el caudal de agua se estabilice. Esto permitirá que el aire escape y se libere cualquier presión residual en la manguera.Fig. 16Entrada de agua (acoplador hembra)(FRENTE)Manguera de jardínEste extremo a la entrada de agua en la unidadManguera de jardín (extremo macho)Fig. 17Conecte al suministro de aguaManguera de jardín OFF
Fig. 18 RESET TEST Fig. 19 GFCI Luz indicadora de alimentaciónReiniciar29
3. Coloque el interruptor en la posición ON (“encendido”) (I) para encender la hidrolavadora (Fig. 21).
Usodelasboquillas Antes de comenzar cualquier tarea de limpieza, determine la boquilla más adecuada para ésta. Cada una de las boquillas tiene un patrón de rociado diferente. Los patrones de boquilla son: 40˚ (para una limpieza delicada), 25˚ (para limpieza general), 15° (para trabajos difíciles), 0° (para limpieza puntual o áreas difíciles de alcanzar), y boquilla para aplicación de detergente. m ¡PRECAUCIÓN! NUNCA cambie boquillas sin antes activar la traba de seguridad en el gatillo de la pistola rociadora. m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si están sujetos a un mal uso. El chorro no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos, o al artefacto en sí. Esta hidrolavadora eléctrica está equipada con cinco (5) boquillas de conexión rápida que se ajustan fácilmente al collar de conexión rápida de la vara rociadora.Para conectar una boquilla a la vara rociadora:1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.2. Active la traba de seguridad en el gatillo de la pistola rociadora, empujando hacia arriba la traba de seguridad hasta que haga “clic” en la ranura (Fig. 22).3. Encaje la boquilla deseada en el collar de conexión rápida hasta que haga “clic” en su lugar y esté apropiadamente asegurada (Fig. 23).Para desconectar una boquilla de la vara rociadora una vez que el trabajo de limpieza haya nalizado:4. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.5. Active la traba de seguridad en el gatillo de la pistola rociadora empujando hacia arriba la traba de seguridad hasta que haga “clic” en la ranura (Fig. 22).6. Retire la boquilla colocando su mano sobre la boquilla mientras jala hacia atrás el collar de conexión rápida. m ¡ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla mientras el gatillo esté apretado; si lo hace, se podría dañar la hidrolavadora o usted podría lesionarse. Fig. 20 Traba de seguridadRanuraGatillo OFF
Fig. 21 Fig. 22 Traba de seguridadRanura Fig. 23 Boquilla“Clic”Collar de conexión rápidaVara rociadora30 Uso de detergentes Al limpiar con la hidrolavadora, algunas tareas de limpieza pueden ser resueltas solo usando agua; pero para la mayoría de las tareas, limpiar con detergente permite al usuario retirar la suciedad de forma más efectiva. m ¡ADVERTENCIA! Use solo detergentes formulados especícamente para hidrolavadoras. NO USE detergentes caseros, ácidos, soluciones alcalinas, lejía, solventes, material inamable o soluciones de grado industrial ya que podrían dañar la hidrolavadora. Muchos detergentes pueden requerir ser mezclados antes de su uso. Prepare la solución de limpieza tal como se indica en la botella de la solución.
1. Retire la(s) tapa(s) y el(los) tubo(s) de succión de
detergente del(de los) tanque(s) de detergente.
2. Saque cuidadosamente cada uno de los tanques de
detergente fuera de su posición de almacenamiento y llénelos con detergente (Fig. 24).
3. Vuelva a insertar el(los) tubo(s) de succión dentro del(los)
tanque(s) y cierre con la(s) tapa(s). Empuje el(los) tanque(s) de vuelta a su posición de almacenamiento en la unidad.
4. Use el dial del detergente para seleccionar uno de los
dos tanques del cual la unidad sacará detergente y para controlar el ujo. Cuando no esté trabajando con detergente, como por ejemplo si está usando una boquilla que no es para detergente, gire el dial del detergente hasta el centro (O) (Fig. 25).
5. Instale la boquilla para detergente (negra) en la vara
rociadora (Fig. 23). m ¡PRECAUCIÓN! Pruebe siempre el detergente en un área no visible antes del uso.
6. Encienda la hidrolavadora. Apriete el gatillo para
operar la unidad. El líquido detergente se mezclará automáticamente con el agua y será descargado a través de la boquilla.
7. Gire el dial del detergente para ajustar el volumen de
succión de la solución del detergente (Fig. 25).
8. Aplique el detergente de abajo hacia arriba en la supercie
seca a ser limpiada. NOTA: no se recomienda mojar la supercie primero ya que eso diluye el detergente y reduce su capacidad limpiadora.
9. Permita siempre que el detergente permanezca en la
supercie por un corto tiempo antes de enjuagarlo. No deje que el detergente se seque en la supercie. m ¡PRECAUCIÓN! Pueden ocurrir daños a supercies pintadas si se deja al detergente secándose en la supercie. Lave y enjuague una pequeña área por vez. Evite trabajar en supercies calientes o bajo la luz directa del sol.
10. Cuando haya nalizado el uso del sistema de inyección de
detergente, retire el tubo de succión de detergente de del tanque e insértelo en un contenedor de 5 litros (1.3 gal) de agua dulce. Bombee el agua a una presión baja por un minuto para que todo el detergente sea purgado del sistema. Retire el tanque de detergente y enjuáguelo hasta que esté completamente limpio. m ¡PRECAUCIÓN! No seguir estas instrucciones de limpieza causará que el sistema de inyección se obstruya y se vuelva inoperable. Enjuagado con la hidrolavadora
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
3. Active la traba de seguridad en el gatillo de la pistola
rociadora empujando hacia arriba la traba de seguridad hasta que haga “clic” en la ranura (Fig. 22).
4. Retire la boquilla colocando su mano sobre la boquilla
mientras jala hacia atrás el collar de conexión rápida. Fig. 24 Tanquede detergente Detergente para hidrolavadoras Fig. 25 Dial de selección de detergente31
5. Seleccione la boquilla adecuada para el trabajo (Fig. 26):
i) La boquilla de chorro intenso (rojo) de 0º es una
boquilla extremadamente potente que brinda un chorro de alta presión como de punta de lápiz. Se usa para cortar depósitos pesados en un área pequeña y concentrada. Es ideal para disolver sustancias difíciles tales, como manchas de alquitrán y grasa en concreto, o para quitar barro encostrado en equipos. Use esta boquilla para limpiar áreas difíciles de alcanzar, incluyendo fachadas de edicios de dos pisos o debajo de podadoras de césped o tractores. NOTA: se debe tener cuidado al escoger la boquilla adecuada para evitar abollar maderas permanentemente o dañar supercies frágiles.
ii) Use la boquilla de punta de abanico de 15° (amarilla)
para trabajos de limpieza profunda en supercies duras. Las aplicaciones incluyen el decapado de pintura, retiro de manchas de aceite, grasa, manchas difíciles de moho y óxido en acero. Esta boquilla solo deberá ser usada en áreas que puedan soportar la alta presión proveniente de ésta.
iii) Use la boquilla de punta de abanico de 25º (verde)
para limpiar fachadas, terrazas de madera, aceras o entradas para vehículos. Antes de usar esta boquilla, pruébela en un área pequeña primero para evitar daños a la supercie.
iv) Use la boquilla de rociado ancho de 40º (gris) para
limpiar objetos tales como vehículos, camiones, barcos, muebles de patio o equipos de jardinería.
v) Use la boquilla para detergente (negra) para
aplicaciones con detergentes a baja presión, tales como limpieza de equipos, retiro de moho y manchas de óxido en casas, limpieza de ladrillos y desengrasado. NOTA: al usar detergente, asegúrese de que la boquilla para detergente correcta (negra) esté instalada. Ninguna de las otras boquillas de colores funcionará para la aplicación del detergente.
6. Empiece por la parte superior del área a ser enjuagada y
trabaje hacia abajo, superponiendo las pasadas. m ¡lMPORTANTE! NUNCA USE:
- Lejía, productos con cloro y otros químicos corrosivos.
- Líquidos que contengan solventes (p. ej., diluyentes de pinturas, gasolina, aceites).
- Productos de fosfato trisódico.
- Productos con amoníaco.
- Productos a base de ácidos. Estos químicos dañarán la unidad y la supercie que está siendo limpiada. Apagado
1. Mueva el interruptor a la posición OFF (“apagado”) (0) y
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Cierre la llave de suministro de agua.
3. Sujete el gatillo para liberar la presión de agua.
4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua
5. Desconecte la conexión de manguera de alta presión en
el mango de la pistola rociadora.
6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de la pistola
rociadora. m ¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua y apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo puede resultar en lesiones personales debido a la descarga de agua a alta presión. Cuando se detenga a descansar Si usted se va a tomar un descanso de cinco minutos o más entre trabajos de limpieza:
1. Active la traba de seguridad de la pistola (Fig. 22).
2. Gire el interruptor a la posición OFF (“apagado”) (0).
3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora en un lugar donde la temperatura no descienda a menos de 32 ºF (0 ºC). La bomba de esta máquina es susceptible a un daño permanente si se congela. ELDAÑOPOR
- Guarde el producto en interiores, en un lugar cubierto, donde el clima no pueda dañarlo.
- Es importante guardar este producto en un área libre de riesgo de congelación.
- Vacíe siempre el agua de todas las mangueras, bomba y lo(s) tanque(s) de detergente antes de guardar la máquina. 15º SOAP 25º 40º
Fig. 2632 m ¡PRECAUCIÓN! El uso de un protector de bomba es recomendado para evitar daños por congelamiento durante el almacenamiento en los meses de invierno. Almacenamiento durante el invierno y a largo plazo Si usted debe guardar su hidrolavadora en un lugar donde la temperatura sea menor de 32 ºF (0 ºC), puede minimizar el riesgo de daños a su máquina utilizando el siguiente procedimiento:
- Desconecte todas las conexiones de agua.
- Encienda la máquina por algunos segundos hasta que el agua restante de la bomba salga. Apáguela inmediatamente.
- No permita que la manguera de alta presión se retuerza o pliegue.
- Guarde la máquina y los accesorios en una habitación cuya temperatura no descienda al punto de congelamiento.
- No guarde la unidad cerca de hornos u otras fuentes de calor, ya que los sellos de la bomba se pueden secar.
- Opere la hidrolavadora con anticongelante no corrosivo/no tóxico, un rescatador, o un protector de bomba antes de guardarla durante el invierno. m ¡ADVERTENCIA! Antes de volver a usarla, enjuáguela por completo con agua limpia. El anti-congelante puede dañar la pintura de las supercies así que debe asegurarse de que no haya anticongelante en el sistema antes de volverlo a usar. Mantenimiento
¡PRECAUCIÓN! Antes de trabajar en la hidrolavadora, desconecte el enchufe del tomacorriente.
1. Para garantizar un buen desempeño, verique y limpie el
ltro de entrada de agua (Fig. 27). Retire el preltro y ltro de entrada de agua y enjuáguelos con agua tibia para evitar que cualquier material extraño obstruya la bomba (Figs. 28 y 29).
2. Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo
aguja suministrada (Fig. 30). Retire la vara rociadora de la pistola; retire cualquier suciedad del agujero de la boquilla y enjuague .
3. Retire la suciedad adicional retrolavando con agua a
través de la boquilla y la vara rociadora. Para hacer esto, coloque el extremo de la manguera de jardín (con agua uyendo) en la punta de la boquilla, empujando el agua y los residuos por la abertura posterior de la boquilla y la vara rociadora. Fig. 27 (FRENTE) Filtro de entrada de agua Adaptador para manguera de jardín Preltro Fig. 28 Preltro Fig. 29 Filtro de entrada de agua 15º Fig. 30 Herramienta de limpieza tipo aguja33 Diagrama del circuito A continuación se muestra el diagrama de circuito de la hidrolavadora para su información (Fig. 31). Eliminación Reciclado de la hidrolavadora
- No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran residuos urbanos sin clasicar. Use instalaciones de recojo adecuadas.
- Contacte a su agencia gubernamental local para obtener información sobre los sistemas de recolección disponibles.
- Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos sanitarios o basureros, sustancias peligrosas pueden ltrarse en el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar.
- Al reemplazar artefactos viejos con nuevos, el vendedor está obligado legalmente a aceptar su artefacto viejo para su desecho, sin costo alguno por parte de usted. Servicio y soporte Si su hidrolavadora eléctrica SPX3000 de Sun Joe
requiere una reparación o mantenimiento, comuníquese con la central de servicio al cliente de Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Modelo y número de serie Al contactar a la empresa, ordenar piezas de repuesto o programar una reparación en un centro autorizado, usted necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a continuación.
Micro-interruptorMotorCondensadorInterruptor de encendido/apagadoCable de alimentación Fig. 31 Registre los siguientes números de la cubierta o mango de su nuevo producto: N.º de modelo: N.º de serie: S P X 3 0 0 034 Solución de problemas
- Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la máquina o al vericar que sus partes estén funcionando correctamente.
- La manguera deberá estar conectada y la llave de agua abierta antes de operar su unidad. Si no, se dañará el motor de la bomba y se invalidará la garantía.
- Sistema de Parada Total (Total Stop System o TSS): el motor se APAGARÁ y se mantendrá en modo de espera durante periodos de inactividad, o tan pronto como la unidad sea presurizada. ESTO ES NORMAL. Simplemente apriete el gatillo para reiniciar el motor de bomba.
- Para evitar complicaciones innecesarias, verique la siguiente tabla antes de comunicarse con la central de servicio al cliente por cualquier problema mecánico. Problema Causa posible Solución posible La máquina se rehúsa a encender
- Falla eléctrica/unidad no enchufada en tomacorriente activo.
- Se fundió el fusible.
- Cable de extensión defectuoso.
- Verique que la unidad esté enchufada en un tomacorriente activo.
- Verique el cable de alimentación y restablezca el GFCI. Pruebe otro tomacorriente.
- Reemplace el fusible. Apague cualquier otra máquina que esté usando el mismo circuito.
- Pruebe la máquina sin usar un cable de extensión. Presión uctuante • Bomba absorbiendo aire.
- Las válvulas están sucias, gastadas o atascadas.
- Los sellos de la bomba están desgastados.
- Verique que las mangueras y conexiones sean herméticas.
- Limpie o remplace los sellos/válvulas.
- Llame a la central de servicio al cliente de Snow Joe
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para pedir asistencia. La máquina se detiene
- Se fundió el fusible.
- Voltaje de red incorrecto.
- El sensor térmico está activado.
- La boquilla está parcialmente obstruida.
- Reemplace el fusible. Apague las otras máquinas que estén usando el mismo circuito.
- Verique que el voltaje de la red corresponda a las especicaciones en la placa del modelo.
- Deje que la hidrolavadora se enfríe por cinco minutos.
- Limpie la boquilla. El fusible se funde • El fusible es muy pequeño. • Instale un fusible con un mayor amperaje que el consumido por la máquina. Pruebe la máquina sin usar un cable de extensión. La máquina está palpitando
- Aire en la manguera de entrada.
- Suministro de red de agua inadecuado.
- La boquilla está parcialmente obstruida.
- El ltro de agua está obstruido.
- La manguera está plegada o retorcida.
- Permita que la máquina funcione sujetando el gatillo hasta que se restablezca la presión regular de trabajo.
- Verique que la fuente de suministro de agua corresponda a las especicaciones requeridas.
- ¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas (deben tener un mínimo de 1/2 pulgada de diámetro).
- Limpie el ltro de entrada de agua.
- Enderece la manguera para quitar los pliegues y obstrucciones. La máquina generalmente se enciende y apaga por sí misma
- Hay fugas en la bomba o pistola rociadora.
- El mecanismo del gatillo está descompuesto.
- Llame a la central de servicio al cliente de Snow Joe
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para pedir asistencia. La máquina se enciende pero no sale agua
- La bomba, las mangueras o los accesorios están congelados.
- No hay caudal de agua.
- El ltro de toma de agua está obstruido.
- La boquilla está obstruida.
- Espere que la bomba, las mangueras o los accesorios se descongelen.
- Conecte a la toma de agua.
- Limpie el ltro de toma de agua.
- Limpie la boquilla.35 Accesorios opcionales
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios autorizados de Snow Joe
. NUNCA use partes de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta hidrolavadora eléctrica. Comuníquese con Snow Joe
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su hidrolavadora. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos. Accessorio Descripción Modelo
Juego de boquillas de rociado (Compatible con la mayoría de hidrolavadoras de la serie SPX) SPX3000-TPS
Manguera de extensión de alta presión de 25 pies para trabajos moderados (compatible con hidrolavadoras de la serie SPX) SPX-25H
Conector rápido universal de latón sólido (adaptador de manguera de jardín a hidrolavadora) SPX-UQC
Limpiador concentrado de casas y terrazas para hidrolavadoras Sun Joe
Detergente y limpiador en espuma Premium de autos para hidrolavadoras Sun Joe
Limpiador y desengrasador multipropósito de alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
de noticar sobre dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente Snow Joe
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). ¡La línea completa de hidrolavadoras de alta calidad de Sun Joe le facilita sus trabajos sucios y difíciles, sacando el máximo provecho de su modelo! COMPRE EN LÍNEA AHORA visitando sunjoe.comLA PROMESA DE SNOW JOE
AL CLIENTE NUESTRA GARANTÍA: Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar el Producto. ¡Un excelente soporte! Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado. REGISTRO DEL PRODUCTO: Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente. ¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA? Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto. ¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos. R4_01282020
ManualFácil