IW501DC - Destornillador Vonroc - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IW501DC Vonroc en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur IW501DC Vonroc
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IW501DC - Vonroc y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IW501DC de la marca Vonroc.
MANUAL DE USUARIO IW501DC Vonroc
Traducción del manual original 32
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjun- tas. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instrucciones, pueden ocasionarse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde las advertencias de seguridad y las instrucciones para su futura consulta. En el manual de usuario y en el producto se em- plean los siguientes símbolos: Lea el manual de usuario. Denota riesgo de lesiones personales, muerte o daños al calefactor en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual. Riesgo de descarga eléctrica. Velocidad electrónica variable. Rotación, izquierda/derecha. No utilizar bajo la lluvia. Solo para uso en interiores. Máquina de clase II - Doble aislamiento - Norequiere enchufe de puesta a tierra. Minifusible de acción retardada. Temperatura máx. 45 °C. No arroje la batería al fuego. No arroje la batería al agua. !Use siempre protectores oculares! Use protectores auditivos. No tire el producto en contenedores inadecuados. Efectúe la recogida selectiva de la batería de iones de litio.ES
El producto es conforme a las normas de seguridad aplicables según las directivas europeas.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no respeta las advertencias de seguridad ylas instrucciones, pueden ocasionarse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias y las instrucciones para su futura consulta. El término “herramienta eléctrica” de las adverten- cias se refiere a la herramienta eléctrica alimen- tada por la red (con cable) o alimentada a batería (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras favorecen los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósfe- ras explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encen- der el polvo o los humos. c) Mantenga alejados a los niños y a otras perso- nas cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causar pérdidas de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con la toma de corriente. Nun- ca modifique el enchufe de ningún modo. No utilice ningún enchufe adaptador con las herra- mientas eléctricas con toma de tierra (puesta a masa). Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que correspondan reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies co- nectadas a tierra o puestas a masa, como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra o puesto a masa. b) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desenchufar la herra- mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los cantos vivos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en ex- teriores, utilice un cable prolongador adecuado para uso en exteriores. Usar un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo es inevitable, utilice un sumi- nistro protegido con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, tenga cuidado con lo que hace y aplique el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras utiliza las herramien- tas eléctricas puede causar lesiones personales graves. b) Use equipo de protección individual. Use siempre protectores oculares. Los equipos de protección, como la máscara antipolvo, el cal- zado de seguridad antideslizante, el casco o la protección auditiva, utilizados en las condiciones adecuadas, reducen las lesiones personales. c) Evite el arranque involuntario. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación y/o a la batería, y antes de co- gerla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto sobre el interrup- tor oenchufarlas con el interruptor encendido puede causar accidentes. d) Retire cualquier llave de ajuste o llave de tuer- cas antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja cualquier tipo de llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, pueden producirse lesiones personales. e) No se estire demasiado. Mantenga una po- sición firme y equilibrada en todo momento. Así tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.34
f) Vístase en modo adecuado. No use prendas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la cone- xión de aparatos de extracción y recogida de polvo, compruebe que estos estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de aparatos de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga confiarse e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplica- ción. Usar la herramienta eléctrica correcta y al ritmo para el que esta ha sido diseñada permite hacer mejor el trabajo y con más seguridad. b) No utilice la herramienta eléctrica si no se puede encender o apagar con el interruptor. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa ydebe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimen- tación y/o quite la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cam- biar los accesorios o guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preven- tivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen las personas no familiarizadas con las herramientas eléctricas o con estas instruc- ciones. Las herramientas eléctricas son peligro- sas en manos de usuarios no capacitados. e) Efectúe el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Encaso de que la herramienta esté dañada, há- gala reparar antes de usarla. Muchos acciden- tes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias. Las herramientas de corte bien man- tenidas y con bordes de corte afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc., de acuerdo con estas instruc- ciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones dife- rentes a las previstas puede causar situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas y las superficies de agarre resbaladi- zas no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y cuidado de la herramienta de batería
a) Recargue el aparato solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de batería puede ocasionar riesgos de incendio si se usa con otro paquete de baterías. b) Use las herramientas eléctricas solo con la batería especialmente diseñada. El uso de cualesquiera otros paquetes puede ocasionar riesgo de lesiones e incendios. c) Cuando no use la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como grapas de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan poner en conexión los terminales entre sí. Po- ner en cortocircuito los terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o incendios. d) En condiciones de uso indebido, la batería puede perder líquido; evite el contacto. En caso de contacto accidental, aclare con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, consulte a un médico. El líquido que expulsa la batería puede causar irritaciones o quemaduras. e) No utilice una batería o una herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible y provocar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones. f) No exponga una batería o una herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130°C puede provocar una explosión. NOTA LaES
temperatura "130 °C" puede sustituirse por la temperatura "265 °F". g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a tempe- raturas fuera del intervalo especificado puede causar daños a la batería y aumentar el riesgo de incendio.
a) Haga reparar su herramienta eléctrica por una persona cualificada, que use solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza que se man- tenga la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca repare las baterías dañadas. El manteni- miento de las baterías debe ser realizado solo por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados. c) Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido por el fabricante, sus centros de servicios u otras personas con cualificación similar, para evitar peligros.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONA
LES PARA LLAVES DE IMPACTO
1. Sujete la herramienta eléctrica por las su-
perficies de agarre aisladas cuando realice alguna operación durante la cual el elemento de fijación pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si los elementos de fijación entran en contacto con un cable con tensión, pueden exponer las partes metálicas de la herramienta a tensión y ocasionar una descarga eléctrica al operador.
2. Póngase protectores auditivos cuando use tala-
dros de impacto. La exposición al ruido puede causar pérdida auditiva.
Antes de instalarlo, compruebe que el vaso de impacto no esté desgastado, agrietado odañado.
4. Sujete la herramienta con firmeza.
5. Apoye la herramienta correctamente antes de
utilizarla. Esta herramienta produce un par de alto rendimiento. Si la herramienta no se apoya correctamente durante su uso, puede pro- ducirse una pérdida de control que provoque lesiones personales.
6. Mantenga las manos alejadas de las piezas
7. No toque el vaso de impacto, el tornillo, la
tuerca o la pieza de trabajo inmediatamente después de haber terminado el trabajo. Pueden estar extremadamente calientes y podrían causarle quemaduras en su piel.
8. Espere siempre a que la herramienta eléctrica
se haya detenido por completo antes de dejarla apoyada. La herramienta de aplicación puede atascarse y hacerle perder el control de la herramienta eléctrica.
9. Asegúrese siempre de tener los pies apoyados
con firmeza. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando utilice la herramienta en lugares altos.
10. El par de apriete adecuado puede variar en fun-
ción del tipo o tamaño del perno. Compruebe el par de apriete con una llave dinamométrica. 11 Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que puedan suponer un peligro si se dañan con el uso de la herramienta Utilice detectores adecuados para determinar si hay líneas de suministro ocultas o póngase en contacto con la empresa local de servicios públicos para obtener ayuda.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA a) No abra la batería. Peligro de cortocircuito. b) Proteja la batería del calor, p. ej., de la luz solar intensa continua, los incendios, el agua y la humedad. Peligro de explosión. c) En caso de daño y de uso incorrecto de la bate- ría, esta puede emitir vapores. Ventile el área y consulte a un médico si se siente mal. Los vapores pueden irritar el sistema respiratorio. d) Utilice la batería solo junto con su producto Vonroc. Esta medida protege la batería de sobrecargas peligrosas. e) La batería puede sufrir daños ocasionados por objetos puntiagudos tales como clavos o destornilladores o por fuerzas aplicadas exter- namente. Puede producirse un cortocircuito in- terno que dé lugar a que la batería se incendie, emita humo, explote o se caliente en exceso.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
CARGADOR Uso previsto Cargue solo las baterías recargables de tipo CD801AA y CD803AA con el cargador. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones y daños.36
a) El aparato no debe ser usado por personas (in- cluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o que no tengan experiencia o conocimiento suficientes, salvo que hayan sido capacitadas o estén bajo supervisión.
Controle que los niños no jueguen con el aparato. c) ¡No recargue baterías no recargables! d) Durante la carga, ¡las baterías deben dejarse en un lugar bien ventilado! Seguridad eléctrica Compruebe siempre que la tensión de alimentación coincida con la tensión indicada en la placa de datos.
- No utilice la máquina si el cable de alimenta- ción o la toma de corriente está dañada.
- Utilice solo cables prolongadores adecuados a la potencia de la máquina, con un grosor míni- mo de 1,5 mm
. Si utiliza un cable prolongador en carrete, desenrolle siempre todo el cable.
INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUINA
Uso previsto La máquina está destinada a introducir y aflojar tornillos y pernos, así como a apretar y aflojar tuer- cas respetando los datos técnicos. El entorno prin- cipal es el sector de la automoción, la construcción metálica o los trabajos de techado. El dispositivo no ha sido diseñado para taladrar.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Este manual ha sido redactado para diferentes números de juegos / artículos. Compruebe el número de artículo corres- pondiente en la siguiente tabla de especificaciones para conseguir la composición y el contenido correctos de sujuego. Modelo n.º Baterías inclui- das Cargadores incluidos IW501DC
S_ IW501DC CD801AA CD802AA S2_ IW501DC 2 x CD801AA CD802AA S3_ IW501DC CD803AA CD802AA Información de la máquina Tensión nominal 20V Velocidad sin carga 0-2200/minVelocidad de impacto sin carga 0-3000/minMandrilMandril cuadrado de 3/8” Torsión máx 150 NmPeso 1,2 kgNivel de presión acústica L 93,8 dB(A) K=3 dB(A)Nivel de potencia acústica L 104,8 dB(A), K=3 dB(A)Vibración 11,15 m/s² K=1,5 m/s² Modelo n.º CD801AA Tipo de batería Iones de litioVoltaje 20V Capacidad 2,0AhCargador recomendado CD802AAPeso 0,3 kg Modelo n.º CD802AA Entrada del cargador 220-240V, 50Hz 0,4ASalida del cargador 21V 2,5ATiempo de carga batería 2Ah 60 minutosTiempo de carga batería 4Ah 120 minutosBaterías recomendadas CD801AA, CD803AAPeso 0,36 kg Modelo n.º CD803AA Tipo de batería Iones de litioVoltaje 20V Capacidad 4,0AhCargador recomendado CD802AAPeso 0,65 kg Use solo las siguientes baterías de la plataforma de baterías VONROC VPOWER 20V. El uso de cualquier otra batería puede causar lesiones graves o dañar la herramienta. CD801AA 20V, 2Ah, iones de litio CD803AA 20V, 4Ah, iones de litioES
Para cargar estas baterías se puede utilizar el siguiente cargador de batería. CD802AA Cargador rápido Las baterías de la plataforma de baterías VONROC VPOWER 20V son intercambiables con todas las herramientas de la plataforma de baterías VONROC VPOWER de 20V. Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada EN 62841; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta para los usos indicados.
- Usar la herramienta para otros trabajos o con accesorios diferentes o escasamente manteni- dos, puede aumentar significativamente el nivel de exposición.
- Cuando la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no está realizando ninguna tarea, el nivel de exposición puede reducirse considerablemente. Protéjase contra los efectos de las vibraciones haciendo el mantenimiento a la herramienta y a sus accesorios, manteniendo las manos calientes yorganizando sus patrones de trabajo. DESCRIPCIÓN Los números del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-3.
3. Botón de desbloqueo de la batería
5. Interruptor de Encendido/Apagado
6. Mandril cuadrado de 3/8” (9,5 mm)
7. Interruptor de dirección
9. Gancho para cinturón
10. Botón de indicadores LED de batería
11. Indicadores LED de la batería
13. Indicadores de LED del cargador
Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, extraiga la batería. Hay que cargar la batería antes del primer uso. Colocación de la batería en la máquina (Fig. B) Compruebe que el exterior de la batería esté limpio y seco antes de conectarla al cargador o a la máquina.
1. Inserte la batería (2) en la base de la máquina
como se muestra en la Fig. B.
2. Pulse la batería más hacia delante hasta que
haga clic en su sitio. Extracción de la batería de la máquina (Fig. B)
Presione el botón de desbloqueo de la batería (3).
2. Extraiga la batería de la máquina como se
muestra en la Fig. B. Comprobación del estado de carga de la batería (Fig. C)
- Para comprobar el estado de carga de la batería, pulse brevemente el botón (10) de la batería.
- La batería tiene 3 luces que indican el nivel de carga, cuantas más luces estén encendidas, más batería queda.
- Cuando las luces están apagadas significa que la batería está vacía y debe cargarse inmediata- mente. Carga de la batería con el cargador (Fig. C)
1. Extraiga la batería (2) de la máquina.
2. Dé vuelta la batería (2) y deslícela en el carga-
dor (12) como se muestra en la Fig. C.
3. Empuje la batería hasta que quede totalmente
colocada en la ranura.
4. Enchufe el enchufe del cargador en una toma
de corriente y espere un poco. Los indicadores de LED del cargador (13) se encenderán y mos- trarán el estado del cargador.38
El cargador tiene 2 indicadores de LED (13) que indican el estado del proceso de carga: Estado del LED rojo Estado del LED verde Estado del cargador Apagado Apagado Sin energía Apagado Encendido Modo de espera: - No hay ninguna batería insertada, o - se ha insertado la batería, pero ha finalizado el pro
ceso de carga. Encendido Apagado Carga de la batería en curso
- La carga completa de la batería de 2 Ah puede llevar hasta 60 minutos.
- La carga completa de la batería de 4 Ah puede llevar hasta 120 minutos. Cuando la batería esté totalmente cargada, desenchufe el enchufe del cargador de la toma de corriente y extraiga la batería del cargador. Cuando la máquina no se utiliza por un largo periodo de tiempo, es conveniente guardar la batería cargada. Desmontaje y montaje de accesorios Utilice únicamente accesorios de impacto hexagonales de 3/8” (9,5mm). El uso de accesorios que no sean de impacto pueden provocar roturas y situaciones de peligro. Inspeccione el accesorio antes de utilizarlo para garantizar la ausencia de grietas.
- Mueva el interruptor de inversión de direc- ción(7) a la posición intermedia para bloquear el movimiento del interruptor de encendido/ apagado.
- Retire el casquillo del mandril (6), si lo hay.
- Haga clic en la nuevo vaso en el mandril (6).
- Compruebe si el vaso está correctamente co- nectado
- Para retirar el vaso, basta con tirar de él.
Encendido y apagado de la máquina (Fig. A) El interruptor de encendido/apagado (5) se usa para activar la máquina y ajustar la velocidad de rotación.
- Al pulsar el interruptor de encendido/apagado(5) se activa la máquina, cuanto más se pulsa el interruptor, más veloz se vuelve el taladro.
- Al soltar el interruptor de encendido/apagado(5) se detiene la máquina.
- Mueva el interruptor de inversión de dirección(7) a la posición intermedia para bloquear el movi- miento del interruptor de encendido/apagado. Apoye la máquina solo cuando se haya detenido completamente. No la coloque sobre superficies polvorientas donde las partículas de polvo puedan entrar en el mecanismo. Ajuste de la dirección de rotación (Fig. A)
- Coloque el interruptor de dirección (7) en la posición para atornillas tornillos o tuercas.
- Coloque el interruptor de dirección (7) en la posición para sacar tornillos o tuercas. Luz de trabajo(Fig. A) La máquina está dotada de una luz de trabajo (4) para iluminar el lugar de trabajo.
- Se enciende automáticamente al pulsar el interruptor de encendido/apagado.
- Se apaga automáticamente al volver a liberar el interruptor de encendido/apagado.
Antes de realizar la limpieza y el manteni- miento, apague siempre la máquina y extraiga la batería de la máquina. Limpie periódicamente la carcasa de la máquina con un paño suave, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que los orificios de ventilación estén libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo persistente utilizando un paño suave humedecido con agua y jabón. No use disolventes tales como gasolina, alcohol, amonia- co, etc. Tales productos químicos pueden dañar los componentes sintéticos. MEDIOAMBIENTE Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado.IT
Solo para países de la Comunidad Europea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición a las legislaciones nacionales, las herramientas eléc- tricas que ya no se utilizan deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecológico. GARANTÍA Los productos VONROC han sido fabricados con los estándares de calidad más elevados y garantiza- mos que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la mano de obra durante el período legalmente establecido a partir de la fecha de compra original. Si, durante este periodo, el producto presenta algún fallo de los materiales y/o la mano de obra, póngase en contacto directamen- te con VONROC. Las siguientes circunstancias están excluidas de esta garantía:
- Si se han realizado o se ha intentado realizar reparaciones o alteraciones en la máquina por parte de centros de servicio no autorizados.
- La herramienta ha sido usada impropiamente, mal utilizada o mantenida incorrectamente.
- Si se han utilizado piezas de repuesto no origi- nales. Esta constituye la única garantía, expresa e implícita, ofrecida por la empresa. No existen otras garantías expresas o implícitas distintas a la especificada en el presente documento, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad y de adecuación a un propósito particular. VONROC no será responsable bajo ninguna circunstancia de ningún daño incidental o consecuente. Los recursos de los distribuidores están limitados a la reparación o sustitución de las unidades o piezas no conformes. El producto y el manual de usuario están sujetos a variaciones. Las especificaciones pueden variarse sin aviso previo.
2) Segurança eléctrica
3) Segurança eléctrica
carregador (12) como indicado na Fig. C.
ManualFácil