LINCOLN ELECTRIC POWER MIG 216 - Estación de soldadura

POWER MIG 216 - Estación de soldadura LINCOLN ELECTRIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato POWER MIG 216 LINCOLN ELECTRIC en formato PDF.

📄 97 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice LINCOLN ELECTRIC POWER MIG 216 - page 32
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre POWER MIG 216 LINCOLN ELECTRIC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWER MIG 216 - LINCOLN ELECTRIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWER MIG 216 de la marca LINCOLN ELECTRIC.

MANUAL DE USUARIO POWER MIG 216 LINCOLN ELECTRIC

  • World's Leader in Welding and Cutting Products •Copyright © Lincoln Global Inc. La seguridad depende de usted El equipo de soldadura por arcoy de corte Lincoln está diseñadoy construido teniendo la seguri-dad en mente. Sin embargo, suseguridad general puede incre-mentarse por medio de una ins-talación adecuada… y una ope-ración cuidadosa de su parte.NO INSTALE, OPERE O REPA-RE ESTE EQUIPO SIN LEERESTE MANUAL Y LAS PRE-CAUCIONES DE SE GURIDADCONTENIDAS EN EL MISMO.Y, lo más importante, pienseantes de actuar y sea cuidadoso. MANUAL DE OPERACIÓNGRACIAS POR ADQUIRIR UN

El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez que la empresa de transportes lo entrega en destino. Consecuentemente, cualquier reclamación por daños materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.

LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED

Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No obstante, la seguridad en general aumenta con una instalación correcta ... y un uso razonado por su parte. NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes de actuar y sea siempre cauteloso. Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos graves o incluso la muerte. Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales. NO SE ACERQUE AL HUMO.

O se acerque demasiado al arco.

i es necesario, utilice lentillas para

oder trabajar a una distancia

azonable del arco. LEA y ponga en práctica el contenido de las hojas de datos sobre seguridad y el de las etiquetas de seguridad que encontrará en las cajas de los materiales para soldar. TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos y gases de la zona de trabajo en general. SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con la ventilación natural será suficiente siempre que aleje la cabeza de los humos (v. a continuación). APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES o utilice ventiladores para alejar los humos. Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente y el sistema de ventilación. UTILICE PROTECTORES OCULARES,

AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS

PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para soldar de su talla y con una placa de filtrado del grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI). PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por soldadura y de los relámpagos del arco con ropa de protección, como tejidos de lana, guantes y delantal ignífugos, pantalones de cuero y botas altas. PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos y ráfagas con pantallas de protección. EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la protección auricular. ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en buen estado. Utilice gafas de protección en la zona de trabajo EN TODO MOMENTO. SITUACIONES ESPECIALES NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso. NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas, a menos que haya adoptado medidas para aumentar la ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos. Medidas preventivas adicionales PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure las bombonas para que no se caigan. ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un circuito eléctrico. RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo de soldadura. TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO. ATENCIÓN PRECAUCIÓN Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado de California (EE. UU.), respirar los gases de escape de los motores de diésel provoca cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades para la función reproductora.

  • Arranque y utilice el motor siempre en una zona bien ventilada.
  • Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese de expulsar los gases de escape.
  • No modifique ni altere el sistema de expulsión de gases.
  • No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario. Para saber más, acceda a www.P65 warnings.ca.gov/diesel ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, el producto provoca humos y gases que, de acuerdo con el Estado de California, provocan anomalías congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 y siguientes del Código de Salud y Seguridad del Estado de California). LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO. Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO AL RESPECTO.1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución de problemas y el trabajo de mantenimiento, a menos que el motor deba estar encendido para efectuar el trabajo de mantenimiento.1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre. PARA EQUIPOS DE MOTOR. SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN 65 PARA CALIFORNIA SECCIÓN A: ADVERTENCIAS ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la función reproductora (www.P65warnings.ca.gov) 1.c. No ponga carburante cerca de un arco de soldadura con llama ni cuando el motor esté en funcionamiento. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de volver a repostar para evitar las pérdidas de combustible derivadas de la evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito. Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor hasta que los gases se hayan evaporado.1.d. Asegúrese de que todos los componentes, cubiertas de seguridad y piezas del equipo estén bien instalados y en buen estado. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni las herramientas a la correa trapezoidal, engranajes, ventiladores y otras piezas móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el acelerador mientras que el motor esté en marcha.1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto, según sea necesario.1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de presión del radiador mientras que el motor esté caliente.2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su médico antes de soldar.2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados del circuito del soldador:2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice cinta adhesiva siempre que sea posible.2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares. Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable auxiliar también deberá quedar a su derecha.2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la zona en la que se esté soldando.2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo. LOS CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS. Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018UNA DESCARGA

MATAR. 3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo están vivos desde el punto de vista eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos para aislarse las manos. 3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco. Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente amplio como para cubrir toda la zona de contacto físico con la pieza y el suelo. Además de adoptar las medidas de seguridad habituales, si debe soldar en condiciones arriesgadas desde el punto de vista eléctrico (en zonas húmedas o mientras lleva ropa mojada; en estructuras metálicas como suelos, rejas o andamios; en posiciones poco habituales, como sentado, de rodillas o tumbado, si hay probabilidades de tocar de forma accidental la pieza de trabajo o el suelo), el operario deberá utilizar los siguientes equipos:

  • Soldador para CA con control reducido de la tensión 3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la boquilla y la pistola semiautomática también están vivas desde el punto de vista de la electricidad. 3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena conexión eléctrica con el metal que se esté soldando. La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de la zona de trabajo. 3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo o el metal que vaya a soldar. 3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del equipo y la máquina de soldar en buen estado de funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los circuitos de los dos equipos. 3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo, utilice un arnés a modo de protección por si se produjera una descarga y se cayera. 3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8. LAS RADIACIONES DEL ARCO QUEMAN.

.a. Utilice un protector con el filtro y las

ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas

de las radiaciones del arco cuando esté soldando

observando una soldadura por arco. Los protectores

aciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse

las normas ANSI Z87.I. 4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus compañeros de las radiaciones del arco. 4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con una pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y que no se expongan a la radiación del arco ni a las salpicaduras.

PUEDEN SER PELIGROSOS. 5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases. Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que no se respiren los humos y gases. Si debe soldar superficies revestidas (consulte las instrucciones del contenedor o las hojas de datos sobre seguridad) o superficies de plomo, acero u otros metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo menos posible y de respetar los PEL (límites de exposición permisibles) de la OSHA y los TLV (valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los sistemas de extracción y de ventilación locales, a menos que la evaluación de la exposición indiquen lo contrario. En espacios cerrados y, en algunos casos, en espacios abiertos, necesitará un respirador. Además, deberá tomar precauciones adicionales cuando suelde acero galvanizado.

5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se

ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar. El nivel de exposición de los trabajadores deberá comprobarse en el momento de la instalación y de forma periódica después de entonces, a fin de garantizar que este se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH. 5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros productos irritantes. 5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por arco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, en particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que respire sea seguro. 5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipo y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante. 5.f. Consulte también el apartado 1.b. SEGURIDAD Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016LAS CHISPAS DERIVADAS DE CORTES Y SOLDADURAS PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES. 6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar

ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes. Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener un extintor a la mano. 6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI) y los datos de funcionamiento del equipo utilizado. 6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio. 6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más, adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de preparación para los procesos de corte y soldadura de contenedores y conductos que han contenido sustancias peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (consulte la dirección más arriba). 6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar. 6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras. Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de protección con blindaje lateral. 6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u otros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo de incendio y sobrecalentar los cables y cadenas de elevación hasta que fallaran. 6.h. Consulte también el apartado 1.c. 6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. 6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para descongelar conductos.

SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS

PUEDEN EXPLOTAR. 7.a. Utilice únicamente bombonas de gas comprimido que contengan los gases de protección adecuados para el proceso en cuestión, así como reguladores diseñados

ara un gas y presión concretos. Todos los conductos, empalmes, etc. deberán ser adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen estado. 7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas correctamente a un bastidor o a un soporte fijo. 7.c. Las bombonas deberán almacenarse:

  • Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir golpes o estar sujetas a daños físicos.
  • A una distancia segura de las zonas de soldadura por arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en contacto con una bombona. 7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la bombona cuando abra dicha válvula. 7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estar en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se esté utilizando o esté conectada. 7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”, disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido, situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151. PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS. 8.a. Desconecte la potencia de entrada a través del interruptor de desconexión del cuadro de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo. 8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante. Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para saber más sobre la seguridad. SEGURIDAD Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016vi -SPvi-SP

SALIDA NOMINAL SALIDA TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES Velocidad de Alambre 50 – 700 IPM (1.27 – 17.8 m/minuto)

  • Voltios Rango de Corriente de Soldadura Voltaje Máximo de Circuito Abierto Rango de Voltaje de Soldadura 30 – 250Amps 35 Voltios 13-24 Voltios POWER MIG® 216

RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN

-4°F a 104°F(-20°C a +40°C) Altura Ancho Profundidad Pesot Con la garra Sin la garra Con el arma y el cable Sin el arma y el cableik de la bobina de la bobina y el cable del trabajo y el cable del trabajo

MANUAL DE OPERACIÓNA-2-SP

A-2-SP INSTALACIÓN Lea por completo la sección de instalación antes de iniciar la misma.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ALIMENTACIÓN DE ENTRADA,

1. Antes de comenzar la instalación, el cheque con la

empresa eléctrica local si hay cualquier pregunta sobre si su fuente de alimentación es adecuada para el voltaje, los amperios, la fase, y la frecuen- cia especificó en la placa de datos de servicio del soldador. Asimismo, asegúrese de que la insta- lación planeada satisface los requerimientos del Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. y código local. Esta soldadora puede operarse desde una línea monofásica o desde una fase de una línea bifásica o trifásica.

2. Se envían los modelos que tienen voltajes de

entrada múltiples especificados en la placa de datos de servicio (e.g. 208/230) conectaron para el voltaje más alto. Si la soldadora debe operarse a un voltaje inferior, deberá reconectarse conforme a las instrucciones en la Figura A.1 para máquinas de voltaje dual. Asegúrese de que la alimentación está eléctrica- mente desconectada antes de remover el tornillo en la cubierta de acceso del panel de reconexión.

MIG® 216 Corte las cintas y levante la caja de cartón. Asimismo, corte las ataduras que sujetan la máquina a la tarima. Remueva el unicel y material de empa- quetamiento corrugado. Retire la cinta adhesiva de los accesorios de la Plataforma de la Botella de Gas. Desatornille los dos tornillos de madera (en dicha Plataforma) que sujetan la máquina a la tarima. Ruede la máquina fuera del ensamble de la tarima. UBICACIÓN Localice el soldador en una localización seca donde hay circulación libre del aire limpio en el ladrillo en la parte posterior y las lumbreras hacia fuera el frente. Una localización que reduce al mínimo la cantidad de humo y de suciedad dibujados dentro del ladrillo pos- terior reduce la ocasión de la acumulación de la suciedad que puede bloquear pasos de aire y causar el recalentamiento. La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.

  • Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación.
  • Sólo personal que ha leído y com- prendido el Manual de Operación de la POWER MIG® 216 deberá instalar y operar este equipo
  • La máquina deberá aterrizarse conforme a todos los códigos eléctricos nacionales, locales u otros que apliquen.
  • El interruptor de encendido de la POWER MIG deberá estar en la posición de APAGADO cuando instale el cable de trabajo y pisto- la, y al conectar otro equipo. ADVERTENCIA ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
  • No toque las partes eléctricamente vivas como las terminales de salida o cableado interno.
  • Deberá desconectarse eléctricamente toda la alimentación antes de proceder. ADVERTENCIA POWER MIG® 2163. La POWER MIG modelo de 208/230 voltios, 50/60 Hz se envía con un cable de entrada de 3.0m (10 pies) y enchufe conectados a la soldadora.

4. Haga que un electricista calificado conecte un

receptáculo (Proporcionado por el Cliente) o cable a las líneas de alimentación y al aterrizamiento del sistema conforme al Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. y cualquier código local aplicable.

CONEXIONES DE POLARIDAD DE

SALIDA La soldadora, como se envía de fábrica, está conecta- da para polaridad positiva (+) de electrodo. Esta es la polaridad normal para la soldadura GMAW. Si se requiere polaridad negativa (–), intercambie la conexión de los dos cables localizados en el compar- timiento del mecanismo de alimentación cerca del panel frontal. El cable del electrodo, que está conec- tado al mecanismo de alimentación, deberá conec- tarse a la terminal etiquetada negativa (-) y al cable de trabajo, que está conectado a la pinza de trabajo, deberá conectarse a la terminal etiquetada positiva

POWER MIG® 216 MANUAL DE OPERACIÓNINSTALACIÓN DE LA PISTOLA Y CABLE La pistola y cable Magnum Pro 250L que se propor- cionan con la POWER MIG® 216 están instalados de fábrica con una guía de alambre para un electrodo de 0.9-1.1 mm (.035-.045") y una punta de contacto de 0.9mm (.035”). Asegúrese de que la punta de contac- to, guía de alambre y rodillos impulsores correspon- dan todos con el tamaño del alambre que se está uti- lizando. Apague el interruptor de encendido de la soldado- ra antes de instalar la pistola y cable.

1. Ponga el cable hacia fuera recto.

2. Desatornille el tornillo de la mano en las partes frontales

de la unidad de impulsión (compartimiento de la ali- mentación del alambre del interior) hasta que la extremi- dad del tornillo resalte no más en la abertura del adapta- dor del pistola según lo considerado del frente de la máquina. (Véase la figura A.2)

3. Inserte el extremo masculino del cable del arma en el

adaptador del pistola con la abertura en panel de delante. Cerciórese de que el conectador esté insertado completamente y apriete el tornillo de la mano.

4. Conecte el conectador del disparador de pistola del

pistolay del cable con el receptáculo de acoplamiento fuera del compartimiento situado a la izquierda de la abertura en el panel de delante. Cerciórese de que las chaveteras están alineados, inserte y apriete el anillo de retención. GAS PROTECTOR [Para los procesos de la soldadura al arco de metal de gas (GMAW)] El cliente deberá proporcionar un cilindro de gas protector de tipo adecuado para el proceso que se está utilizando. La POWER MIG® 216 incluye de fábrica un regulador de flujo de gas, para gas de mezcla de Argón, y una manguera de gas de entrada. Para utilizar 100% CO2 se requiere un adaptador adicional para conec- tar el regulador al gas bottle. Instale el suministro de gas protector en la sigu- iente forma:

Coloque el cilindro de gas en la plataforma trasera de la POWER MIG® 216. Enganche la cadena en su lugar para asegurar el cilindro a la parte posteri- ADVERTENCIA A-4-SP A-4-SP INSTALACIÓN ADVERTENCIA or de la soldadora.

2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las

válvulas del cilindro y regulador en busca de roscas dañadas, suciedad, polvo, aceite o grasa. Elimine el polvo y suciedad con un trapo limpio. ¡NO CONECTE EL REGULADOR SI HAY PRES- ENCIA DE ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe esta condición a su proveedor de gas. El aceite o grasa en presencia de oxígeno de alta presión es explosivo.

3. Párese a un lado lejos de la salida, y abra la válvu-

la del cilindro por un instante. Esto elimina cualquier polvo o suciedad que pudiera haberse acumulado en la salida de la válvula. Asegúrese de mantener alejada su cara de la sali- da de la válvula cuando “destape” la válvula.

4. Conecte el regulador de flujo a la válvula del cilindro

y apriete muy bien las tuercas de unión con una llave. NOTA: Si se hace una conexión a un cilindro con 100% de CO

, deberá instalarse un adaptador de regulador adicional entre el regulador y la válvula del cilindro. Si el adaptador está equipado con una roldana de plástico, asegúrese de que esté instalada para conexión a un cilindro de CO

entrada al conector de salida del regulador de flujo, y el otro extremo al conector posterior de la POWER MIG® 216; apriete bien las tuercas de unión con una llav.

6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de

ajuste del regulador a la izquierda hasta que la pre- sión del resorte de ajuste se libere.

7. Permaneciendo a un lado, abra la válvula del cilindro

lentamente una fracción de vuelta. Cuando el medi- dor de presión del cilindro deje de moverse, abra la válvula totalmente. Nunca se pare directamente en frente o detrás del regulador de flujo cuando abra la válvula del cilin- dro. Siempre permanezca a un lado.

8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la

velocidad de flujo recomendada para el proced- imiento y proceso que se están usando antes de Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar.

  • El gas bajo presión es explosivo. Siempre con- serve los cilindros de gas en una posición verti- cal y encadenados al carro de transporte o soporte estacionario. Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1, “Seguridad en Soldadura y Corte” publicado por la Sociedad Estadounidense de Soldadura. ADVERTENCIA ADVERTENCIA POWER MIG® 216 TORNILLO DE LA MANOPISTOLA Y CABLE MASCULINOS DEL EXTREMO ADAPTADOR DEL PISTOLARECEPTÁCULOCONECTADOR DEL DISPARADOR DE PISTOLAINSTALACIÓN DE LA BOBINA CLAW™ La Bobina Claw™ y los tornillos de montaje se pro- porcionan como accesorio opcional para la POWER MIG® 216. Esto usuario-instala el accesorio propor- ciona la gerencia del cable para la máquina. Dé vuelta al interruptor del soldador APAGADO antes de instalar la Bobina Claw™.

tector y quite el bolso de los tornillos de montaje de la parte posterior de la Bobina Claw™.

. Monte la Bobina Claw™ usando los tornillos de montaje proporcionados al lado izquierdo de la máquina, cuando está visto del frente. Cerciórese de que la Bobina Claw™ esté montada firme- mente. (Véase la figura A.3) FIGURA A.3 A-5-SP A-5-SP INSTALACIÓN WARNING POWER MIG® 216 TORNILLOS DE MONTAJE BOBINA CLAW™

MANUAL DE OPERACIÓNB-1-SP

B-1-SP OPERACIÓN Lea toda la sección de Operación antes de operar la POWER MIG® 216. La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.

  • No toque partes eléctricamente vivas o electrodos con la piel o ropa mojada. Aíslese del trabajo y tierra.
  • Siempre utilice guantes aislantes secos. Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos.
  • Mantenga su cabeza alejada de los humos.
  • Use ventilación o escape para eliminar los humos y gases de su zona de respiración. Las CHISPAS DE SOLDADU- RA pueden provocar un incendio o explosión.
  • Mantenga alejado al material inflamable.
  • No suelde en contenedores cerra- dos. Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar los ojos y piel.
  • Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo. Observe toda la información de seguridad a lo largo de este manual.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

POWER MIG® 216 es una máquina completa semi- automática de soldadura de arco de voltaje de CD fabrica- da para satisfacer las especificaciones NEMA. Combina una fuente de poder de voltaje de transformador con tomas de regulación con un alimentador de alambre de velocidad constante para formar un sistema de soldadura de desempeño robusto y confiable. Un simple esquema de control, que consiste de un control de velocidad de ali- mentación de alambre de rango completo, y 7 selecciones de tomas de voltaje de salida proporcionan versatilidad con facilidad de uso y precisión. Una función mejorada de

POWER MIG® 216 , es que está lista para la Antorcha “Spool Gun” Magnum 100SG. Otras funciones incluyen un eje de carrete de alambre O.D. de 51 mm (2") con freno ajustable, un carro de trans- porte de montaje de cilindro de gas integral, un regulador de flujo de mezcla de Argón con medidor de presión de cilindro y manguera de entrada, una pistola GMAW Magnum Pro 250L de 3.6 m (15 pies) y cable con tobera fija (al ras), un cable de alimentación de 3.0 m (10 pies) con enchufe, y un cable de trabajo de 3.0 m (10 pies) con pinza. Los kits opcionales del arma, del adaptador del carrete de la botella doble y el kit dual del montaje del cilindro para el empuje que alimenta con el estándar construido en ali- mentador están también disponibles.

CAPACIDAD DE SOLDADURA

La POWER MIG® 216 está clasificada a 215 amps a 22 voltios, a un ciclo de trabajo del 30% con base en un ciclo de diez minutos. Es capaz de ciclos de trabajo más altos a corrientes de salida inferiores. El diseño de transformador con tomas de regulación la hace conve- niente para utilizarse con la mayoría de los sistemas generadores portátiles o en planta. LIMITACIONES El voltaje/corriente de salida de la POWER MIG® 216 está sujeto a variar si la alimentación a la máquina cambia debido a su topología de alimentación de transformador con tomas de regulación. En algunos casos, puede ser necesario un ajuste a la preconfiguración de WFS y/o selección de toma de voltaje para amoldarse a una variación importante en la alimentación.

DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES

ruptor al " ON" posición para energizar la POWER MIG®

2. Control de Voltaje - Se proporcionan siete selecciones de

toma de voltaje etiquetadas de la “A” (voltaje mínimo) a la "G" (voltaje máximo). Sólo deberá ser ajustado cuando NO se esté soldando. La selección del control se puede preestablecer al ajuste especificado en la etiqueta de la carta/del procedimiento del uso en el interior de la puerta de compartimiento del alambre o de la sección F de este manu- al de la instrucción.

3. Control de Velocidad de Alambre - Controla la velocidad

de alimentación de alambre de 50 – 700 pulgadas por minuto (1.2 – 17.8 m/min). La velocidad de alambre no se ve afecta- da cuando se hacen cambios en el control de voltaje.

4. Conectador 4-Pin - Para las operaciones del arma del

empuje y del arma del carrete. FIGURA B.1

5. Interruptor eléctrico del Pistola del empuje de la

botella doble y del Pistola del carrete - Accione la palanca del interruptor (El punto 5 considera la figura B.2) para seleccionar entre el arma del empuje y el arma del carrete. Cuando se selec- ciona cualquier operación, inserte el cable al conectador de perno 4. (El punto 4, considera la figura B.1) FIGURA B.2

MANUAL DE OPERACIÓNB-3-SPB-3-SP

ALIMENTACIÓN Los rodillos impulsores instalados con la POWER MIG® 216 tienen dos ranuras, una para electrodos de acero sóli- do de 0.9mm (.035") y otra para electrodos de 1.2mm (.045”). El tamaño real del rodillo impulsor está marcado en el lado expuesto del mismo.

PARTES DE CONVERSIÓN DE

La POWER MIG® 216 está clasificada para alimentar tamaños de electrodo sólido o tubular de 0.6 a 1.2 mm (.025 - .045"). Las partes de los kits de rodillos impulsores, y de pistola y cable Magnum Pro 250L están disponibles para alimentar diferentes tamaños y tipos de electrodos. Vea la sección de Accesorios.

1. Usted apaga la fuente de energía.

2. Libere la presión en el rodillo de presión columpiando el

brazo de presión ajustable hacia abajo y en dirección a la parte posterior de la máquina. Levante el ensamble de rodillo de presión fundido y permita que se asiente en una posición vertical.

3. Remueva la placa de retención de la guía de alambre

externa, aflojando los dos tornillos estriados grandes.

4. Gire el mecanismo de retención del rodillo impulsor hacia

la posición sin asegurar como se muestra a continuación, y remueva los rodillos impulsores. (Vea la Figura B.3)

5. Remueva la placa de la guía de alambre interna.

6. Reemplace los rodillos impulsores y la guía de alambre

interna por un juego adecuado para el nuevo tamaño de alambre. NOTA: Asegúrese de que la guía y punta de contacto también tengan un tamaño adecuado para el tamaño de alambre seleccionado.

7. Alimente manualmente el alambre desde el carrete de

alambre, a través de la ranura del rodillo impulsor y guía de alambre, y de ahí a través del buje de bronce del ensamble de la pistola y cable.

8. Vuelva a colocar la placa de retención de la guía de

alambre externa apretando los dos tornillos estriados grandes. Vuelva a colocar el brazo de presión ajustable en su posición original para aplicar presión. Ajuste la presión según sea necesario.

1. Abra la Puerta del Compartimiento del Mecanismo de Alimentación

2. Aplane la Barra de Liberación en el Collarín de Retención, y remué-

3. Coloque el carrete en el eje asegurándose de que el pin de frenado

del eje entra en uno de los orificios en la parte posterior del carrete (NOTA: Una marca de flecha en el eje se alinea con el pin de suje- ción del freno para ayudar a alinear un orificio). Asegúrese de que el alambre sale del carrete en la dirección que permita que se desenrede desde la parte superior de la bobina.

4. Reinstale el Collarín de Retención. Asegúrese de que la Barra de

Liberación se “expande” y de que los retenedores del collarín enca- jan totalmente en las ranuras del anillo de retención en el eje.

POSICIÓN SIN ASEGURAR

CÓMO ENCENDER LA SOLDADORA

Coloque el “Interruptor de Encendido” en “ENCENDIDO”. Con el voltaje desea- do y la velocidad de alambre seleccionada, opere el gatillo de la pistola para obtener salida de soldadura y energizar el motor de alimentación de alambre.

ALIMENTACIÓN DEL ELECTRODO

Cuando se activa, el electrodo y mecanismo de impulsión están eléctricamente “calientes” en relación al trabajo y aterrizamiento, y per- manecen “calientes” varios segundos después de que se soltó el gatillo.

NOTA: Revise que los rodillos impulsores, placas guía y partes de la pistola sean adecuados para el tamaño y tipo de alambre que se está utilizando. Consulte la Tabla C.1 en la sección de Accesorios.

1. Gire el carrete hasta que el extremo libre del electrodo

2. Mientras sujeta firmemente el electrodo, corte el extremo

doblado y enderece las primeras seis pulgadas. Si el elec- trodo no está enderezado adecuadamente, no se alimen- tará correctamente a través del sistema del mecanismo de alimentación.

3. Libere la presión en el rodillo de presión columpiando el

brazo de presión ajustable hacia abajo y en dirección a la parte posterior de la máquina. Levante el ensamble de rodillo de presión fundido y permita que se asiente en una posición vertical. Deje la placa de guía de alambre externa instalada. Alimente manualmente el alambre a través del buje de guía de entrada y a través de las placas guía (sobre la ranura del rodillo impulsor). Empuje una longitud suficiente de alambre para asegurar que éste se ha ali- mentado al ensamble de la pistola y cable sin restric- ciones. Vuelva a colocar el brazo de presión ajustable a su posición original para aplicar presión al alambre.

4. Oprima el gatillo de la pistola para alimentar el alambre

del electrodo a través de la pistola. AJUSTE DE PRESIÓN DEL RODILLO DE PRESIÓN La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.

  • APAGUE la alimentación de entrada de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar rodillos impulsores y/o guías.
  • No toque partes eléctricamente vivas.
  • Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de impulsión están “calientes” para traba- jar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
  • Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de man- tenimiento.

El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que los rodillos impulsores ejercen sobre el alambre. Un ajuste adecuado del brazo de presión brinda el mejor desempeño de soldadura. Para mejores resultados, establezca ambos brazos en el mismo valor.. Establezca el brazo de presión en la siguiente forma (Vea la Figura B.5): Alambres de aluminio entre 1 y 3 Alambres tubulares entre 3 y 4 Alambres de Acero, Inoxidable entre 4 y 6 CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN Vea la Figura B.5 Cambio del adaptador de Pistola La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.

  • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de insta- lar o cambiar rodillos impulsores y/o guías.
  • No toque partes eléctricamente vivas.
  • Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de impulsión están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
  • Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de mantenimiento.

Herramientas requeridas:

  • Llave hexagonal de 1/4". Nota: Algunos adaptadores del arma no requieren el uso del tornil- lo de la mano.

1. Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura.

2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo de ali

3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de alimentación.

4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo de alimentación.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA

MANUAL DE OPERACIÓNB-5-SP

3. Oprima el gatillo para alimentar el electrodo de alambre a

4. Cuando suelde con gas, encienda el suministro de gas y

establezca la velocidad de flujo requerida (normalmente 30-40 CFH; 14-19 litros/min).

5. Conecte el cable de trabajo al metal a soldarse. La pinza

de trabajo debe hacer buen contacto eléctrico con el traba- jo. El trabajo también debe aterrizarse como se establece en “Precauciones de Seguridad de Soldadura de Arco”

  • Cuando utilice un proceso de arco abierto, es necesario utilizar protec- ción correcta para ojos, cabeza y cuerpo.

6. Posicione el electrodo sobre la junta. El extremo del

electrodo puede tocar ligeramente el trabajo.

7. Baje la careta, apriete el gatillo y empiece a soldar.

Sostenga la pistola en tal forma que la distancia de la punta de contacto al trabajo sea de 10 mm (3/8") [20 mm (3/4") para Outershield®].

8. Para detener la soldadura, suelte el gatillo de la pistola

y aleje ésta del trabajo después de que se extinga el arco. BUJE DEL RECEPTOR DEL ARMAAFLOJE APRIETETORNILLO DE LA MANOGUÍA DE ALAMBRE EXTERN

TORNILLO DE CASQUILLO DE LA CABEZA DE ZÓCALOBLOQUE DE CONECTADOR ADVERTENCIA

5. Afloje el tornillo de casquillo de la cabeza de zócalo que

sostiene la barra del conectador contra el adaptador del pisto-

6. Quite la guía de alambre externa, y empuje el adaptador del

arma de la impulsión del alambre. Debido a el ajuste de la pre- cisión, el golpear ligeramente ligero se puede requerir para quitar el adaptador del pistola

8. Conecte la manguera del gas que blinda con el nuevo adaptador

del pistola , si procede.

9. Gire el adaptador pistola hasta que el agujero tornillo de pulga

alinee con el agujero del Tornillo de la mano en la placa de la alimentación. Resbale el adaptador del pistola dentro de la impulsión alambre y verifiqúelo que los agujeros del tornillo de la mano están alineados.

10. Apriete el tornillo del zoquet..

11. Inserte el arma de la soldadura en el adaptador del

apriete el Tornillo de la mano.

CÓMO HACER UNA SOLDADURA

1. Revise que la polaridad del electrodo sea la correcta para el pro-

ceso que se está utilizando; después, coloque el interruptor de encendido en ENCENDIDO.

2. Establezca la toma de voltaje de arco y velocidad de alambre

deseadas para el alambre de electrodo, tipo de material y grosor, y gas (para MIG y Outershield®) en particular que se está uti- lizando. Utilice la Tabla de Aplicaciones en la puerta dentro del compartimiento de alambre como una referencia rápida para algunos procedimientos de soldadura comunes. NOTA: La carta del uso se puede también encontrar en la sección F de este manual de la instrucción. Figura B.5

9. Cuando no haya nada más que soldar, cierre la válvula en

el cilindro de gas (si se utiliza), opere momentáneamente el gatillo de la pistola para liberar la presión del gas, y apague la POWER MIG® 216. NOTA: Cuando utilice el electrodo Innershield, puede remover la tobera de gas del aislamiento en el extremo de la pistola y reemplazarla con la tobera sin gas. Esto brindará visibilidad mejorada y eliminará la posibilidad de sobrecalentamiento de la tobera de gas.

CÓMO EVITAR PROBLEMAS DE

ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE

Los problemas de alimentación de alambre pueden evitarse observando los siguientes procedimientos de manejo de la pis- tola:

1. No tuerza o jale el cable alrededor de esquinas puntiagudas.

2. Mantenga el cable de la pistola tan recto como sea posible

cuando suelde o cargue el electrodo a través del cable.

3. No permita que carretillas o camiones pasen por encima de

4. Mantenga el cable limpio siguiendo las instrucciones de

5. Use sólo electrodos limpios y libres de óxido. Los electro-

dos de Lincoln tienen lubricación adecuada de superficie.

6. Reemplace la punta de contacto cuando el arco empiece a

perder estabilidad o cuando el extremo de la punta de con- tacto está fundida o deformada.

7. Mantenga la tensión de frenado del eje del carrete de alam-

bre al mínimo requerido, a fin de evitar recorrido excesivo del carrete que puede causar que el alambre se “desenrede” de la bobina.

8. Utilice rodillos impulsores y una presión de mecanismo de

alimentación/rodillo de presión adecuados para el tamaño y tipo de alambre que se está utilizando.

CONTROL DEL VENTILADOR

El ventilador está diseñado para encenderse cuando se aplica alimentación a la POWER MIG® 216 y apa- garse cuando ésta se interrumpe.

Alto Voltaje de Línea — Un voltaje de entrada mayor que el nominal dará como resultado voltajes de salida mayores que los normales para una configuración de toma dada. Si su línea de entrada es alta, es mejor que seleccione una toma de voltaje más baja que la recomendada en la tabla de procedimientos. Bajo Voltaje de Línea — Tal vez no pueda obtener una salida máxima de la máquina si el voltaje de línea es menor que la entrada nominal. La unidad continuará soldando, pero la salida puede ser menor que la normal para una configuración de toma dada. Si su línea de entrada es baja, es mejor que seleccione una toma de voltaje más alta que la recomendada en la tabla de procedimientos.

PROTECCIÓN CONTRA SOBRE-

CARGA DE ALIMENTACIÓN DE

ALAMBRE La POWER MIG cuenta con protección de estado sólido contra sobrecarga del motor del mecanismo de ali- mentación. Si el motor se sobrecarga, el trazado de circuito de la protección apaga el solenoide del motor impulsor y del gas del alambre. Revise que el tamaño de la punta, guía de alambre y rodillos impulsores sea el correcto, y si hay obstrucciones o dobleces en el cable de la pistola, o cualquier otro factor que podría impedir la alimentación del alambre. A fin de continuar con la soldadura, simplemente jale el gatillo. No existe un interruptor automático a restablecer ya que la protección se hace con partes elec- trónicas confiables de estado sólido.

PROTECCIÓN CONTRA SOBRE-

CARGA TÉRMICA DE SOLDADURA

La POWER MIG® 216 cuenta con termostatos protectores integrados que responden ante una temperatura excesiva. Éstos abren los circuitos de alimentación de alambre y sali- da de la soldadora si la máquina excede la temperatura de operación segura máxima debido a una sobrecarga fre- cuente, o a alta temperatura ambiente más sobrecarga. Los termostatos se restablecen automáticamente cuando la temperatura alcanza un nivel de operación seguro y la sol- dadura y alimentación se permiten otra vez, cuando se vuelve a apretar el gatillo de la pistola.

NOTA: Vea la cubierta interior de la máquina o de la sección F de este manual de la instrucción para el procedimiento de soldadura adicional, de uso general.

APRENDIZAJE SOLDAR CON AUTÓGENA

La soldadura es una destreza que puede ser aprendida solamente practicando. Nadie puede convertirse en soldador realizado simplemente leyendo sobre ellos. El acoplamiento siguiente “que aprende soldar ” el documento ayudará al operador inexperto a entender los fundamentos sobre la soldadura del alambre y a proporcionar la dirección para ayudar a desarrollar esta capacidad. “Aprendiendo soldar” acoplamiento: http://content.lincolnelectric.com/pdfs/products/ navigator/im/LTW1tri.pdf POWER MIG® 216 MANUAL DE OPERACIÓNC-1-SP C-1-SP ACCESORIOS

KITS DE RODILLOS IMPULSORES

Consulte la Tabla C.1 para informarse sobre los distintos kits de rodillos impulsores que están disponibles para la POWER MIG® 216. El elemento en negritas se proporciona en forma estándar con la POWER MIG® 216

DUAL (K1702-1) Permite el montaje lado a lado de dos cilindros de gas de tamaño total (9" de diámetro x 5' de alto) con carga “sin elevación”. La instalación es simple y las instrucciones fáciles. Incluye soportes de cilindro inferior y superior, ejes de ruedas y hardware de mon- taje.

ADAPTADOR DE EJE DE CARRETE

PEQUEÑO (K468) El adaptador de eje K468 permite el uso de carretes de diámetro pequeño de 8".

ADAPTADOR DEL HUSO PARA 14

LIBRAS. BOBINAS (K435) El adaptador del huso K435 permite 14lbs. (6kg.) Innershield arrolla para ser montado en huso de 2” (51m m) O.D.

Los siguientes ensambles de pistola y cable Magnum Pro 250L se encuentran disponibles en forma separa- da para usarse con la POWER MIG® 216. Cada uno está clasificado a un ciclo de trabajo del 40%, 250 amps y están equipados con un conector integrado, conector de gatillo twist-lock, tobera fija y aislador, así como con una guía, difusor y puntas de contacto para los tamaños de alambre especificados:

KIT DE CONEXIÓN DE PISTOLA

MAGNUM (Opcional K466-6) Utilizar el Kit de Conexión Magnum K466-6 Opcional para la POWER MIG® 216 permite el uso de los ensambles de pistola y cable estándar Magnum 200, 300 ó 400.

POWER MIG® 216 es capaz de operar con las sigu- ientes antorchas “spool gun” opcionales: Adaptador de Antorcha “Spool Gun” (K2703-1) Este kit está diseñado para permitir que la pistola “spool gun” Magnum SG ó Magnum 250LX opere con la POWER MIG® 216 . El kit incluye el gas solenoide, líneas de gas, arnés de cableado y panel de conexión de pistola. Este panel ofrece un conector tipo ms de 6 pines para la antor- cha “spool gun” Magnum SG y un conector tipo ms de 7 pines para la antorcha “spool gun” Magnum 250LX, y un interruptor selector para seleccionar qué pistola estás uti- lizando. NOTA: Que el adaptador de antorcha spool gun K2703-1 inhabilita la capacidad para Magnum 100SG. Alambre Tamaño Kit de Rodillos Impulsores .023”-.030” (0.6-0.8 mm) KP1696-030S .035” (0.9 mm) KP1696-035S Acero .045” (1.1 mm) KP1696-045S Sólido .035-.045 (0.9-1.1mm) KP1696-1 .040 (1.0mm) KP1696-2 Tubular .035” (0.9 mm) KP1697-035C .045” (1.1 mm) KP1697-045C Aluminio 3/64” (1.2 mm) KP1695-3/64A Tamaño Inglés Tamaño Métrico Longitud Núm. de Parte del Alambre del Alambre 10' (3.0 m) 12' (3,6 m) KP42-4045-15 035” – .045" 0.9 – 1.1 mm 15' (4.5 m) ADVERTENCIA ANTORCHA“SPOOL GUN”Magnum 100SG(K2532-1)Magnum SG (K487-25)Magnum 250LX (K2490-1)ADAPTADORFábrica listaNo requiere adapta- dor Adaptador SpoolGun 2703-1CAPACIDAD NOMINALTrabajo LigeroCiclo de Trabajo del 30%, 130 ampsTrabajo MedianoCiclo de Trabajo del 60%, 250 ampsTrabajo PesadoCiclo de Trabajo del 60%, 300 amps

GUN” INSTALADOS En cualquiera de las posiciones del interruptor de palanca, apretar cualquier gatillo hará que el electro- do de ambas pistolas se vuelva eléctricamente “CALIENTE”. Asegúrese de que una pistola sin uti- lizar esté posicionada en tal forma que el electrodo o punta no haga contacto con el gabinete metálico u otro metal común al trabajo.

1. Fijando el interruptor eléctrico “para empujar el arma”

coloque las neutralizaciones la válvula electromag- nética del gas del arma de la operación y del carrete del arma del carrete. El cierre del disparador de arma permite la soldadura del arma del empuje y ambos electrodos serán eléctricamente “CALIENTES”.

2. Fijando el interruptor eléctrico al “arma del carrete”

coloque las neutralizaciones la válvula electromag- nética incorporada del gas de la operación y del alimentador del arma del empuje. También permite la válvula electromagnética del gas del arma de la operación y del carrete del arma del carrete. El cierre del disparador de arma del carrete permite la soldadura del arma del carrete y ambos electrodos serán eléctricamente “CALIENTES”.

3. Operación con la POWER MIG® 216:

  • ENCIENDA la alimentación de la POWER MIG® 216.
  • Ajustar el control de la toma de voltaje aumen- tará o disminuirá su voltaje de soldadura.
  • Ajustar el control de la velocidad de alambre en la antorcha “spool gun” aumentará o disminuirá la velocidad de la alimentación de alambre de la antorcha “spool gun”. NOTA: Ajustar el control de la velocidad de ali- mentación de alambre en el Panel de la máquina no tiene efecto en la velocidad de alimentación de alam- bre de la antorcha “spool gun”.

4. Refiera al procedimiento de soldadura en la

máquina o la sección F de este manual de la instrucción para los ajustes de aluminio iniciales. Haga que una prueba suelda con autógena para determinar los ajustes finales.

5. Fije el interruptor de selector del pistola del carrete

“a la posición del pistola del empuje” para volver a la operación del pistola del empuje. PRECAUCIÓN POWER MIG® 216

MANUAL DE OPERACIÓND-1-SP

1. Reemplace las puntas de contacto desgastadas

2. Remueva la salpicadura dentro de la tobera de gas y

de la punta después de cada 10 minutos de tiempo de arco o según se requiera.

LIMPIEZA DEL CABLE DE LA PISTOLA

A fin de ayudar a evitar problemas de alimentación, limpie la guía del cable después de usar aproximada- mente 136 kg (350MP libras) de electrodo. Remueva el cable del alimentador de alambre y colóquelo en forma recta sobre el piso. Retire la punta de contacto de la pistola. Usando una manguera de aire y sólo presión parcial, remueva suavemente la guía del cable del extremo del difusor de gas. Presión excesiva en el arranque puede causar que la suciedad forme una obstrucción.

Doble el cable a la mitad y de nuevo aplique aire sobre el mismo. Repita este procedimiento hasta que ya no salga más suciedad. Si ya ha hecho esto y se experimentan problemas de alimentación, pruebe reemplazando la guía y consulte la sección de local- ización de averías en el rubro de Alimentación de Alambre Irregular.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.

  • Haga que un electricista instale y dé servicio a este equipo.
  • APAGUE la alimentación de la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo
  • No toque las partes eléctrica- mente calientes. MANTENIMIENTO GENERAL En ubicaciones con cantidad extrema de polvo, la suciedad puede obstruir los pasajes de aire causando que la soldadora se sobrecaliente. Elimine la suciedad de la soldadora aplicando aire de baja pre- sión a intervalos regulares para eliminar la suciedad excesiva y acumulación de polvo en las partes inter- nas. Los motores de ventilador cuentan con rodamientos de bolas sellados que no requieren servicio.

RODILLOS IMPULSORES Y PLACAS GUÍA

Después de cada bobina de alambre, inspeccione el mecanismo de alimentación. Límpielo según sea necesario aplicando aire comprimido de baja presión. No utilice solventes para limpiar el rodillo de presión porque pueden eliminar el lubricante del rodamiento. Todos los rodillos impulsores tienen estampados los tamaños de alambre que alimentarán. Si se utiliza un tamaño de alambre diferente al marcado en el rodillo, se deberá cambiar el rodillo impulsor. Para instrucciones sobre cómo reemplazar o cambiar un rodillo impulsor, vea “Rodillos del Mecanismo de Alimentación” en la sección de Operación.

INSTALACIÓN DE LA PUNTA DE

CONTACTO Y TOBERA DE GAS

1. Elija la punta de contacto del tamaño correcto para

el electrodo que se está utilizando (el tamaño del alambre está marcado en el lado de la punta de contacto) y atorníllelo ajustadamente en el difusor de gas.

2. Atornille la tobera de gas fija apropiada sobre el

difusor. Es posible utilizar la tobera al ras estándar de 12.7 mm (.50") u otros tamaños opcionales de toberas al ras 9arco de rociado) o retraídas. (Vea la Tabla D.2 en esta sección.) ADVERTENCIA PRECAUCIÓN

7. Atornille el difusor de gas en el extremo del tubo

de la pistola y apriete bien. Asegúrese de que el difusor de gas es correcto para la guía de alambre que se está utilizando. (Vea la tabla y esténcil del difusor).

8. Apriete el tornillo de fijación en el lado del difusor

de gas contra la guía de alambre del cable utilizan- do una llave Allen de 2.0 mm (5/64”). FIGURA D.1 Este tornillo sólo deberá apretarse suavemente. Apretar de más dividirá o colapsará la guía, lo que a su vez provocará una alimentación de alambre deficiente.

REMOCIÓN Y REEMPLAZO DE LA

NOTA: Cambiar la guía de alambre por un tamaño de alambre diferente requiere reemplazar el difusor de gas conforme a la Tabla D.1, a fin de asegurar ade- cuadamente la guía de alambre diferente. INSTRUCCIONES DE REMOCIÓN, INSTALACIÓN Y CORTE DE LA GUÍA DE ALAMBRE PARA MAG- NUM PRO 2 50L NOTA: La variación de longitudes de cables evita la intercambiabilidad de guías de alambre entre pistolas. Una vez que una guía ha sido cortada para una pistola en particular, no deberá instalarse en otra pistola a menos que pueda satisfacer el requerimiento de longitud cortada de la guía. Las guías de alambre se envían con sus cubiertas extendidas en la cantidad adecuada.

1. Remueva la tobera de gas, si se utiliza, para localizar

el tornillo de fijación en el difusor de gas que sirve para mantener a la guía de alambre anterior en su lugar. Afloje el tornillo de fijación con una llave Allen de 2.0 mm (5/64”).

2. Remueva el difusor de gas y aislador del tubo de la

3. Coloque la pistola y cable en forma recta sobre una

superficie plana. Afloje el tornillo de fijación del conector localizado en el conector de metal en el lado de alimentador del cable y jale la guía de alambre fuera del cable.

4. Inserte la nueva guía de alambre sin cortar en el lado

de conector del cable. Asegúrese de que el buje de la guía esté marcado apropiadamente para el tamaño de alambre que se está utilizando.

5. Coloque completamente el buje de la guía de alam-

bre en el conector; apriete el tornillo de fijación en el conector de metal del cable. En este punto, el difusor de gas no deberá estar instalado sobre el extremo del tubo de la pistola.

6. Todavía sin el difusor de gas sobre el tubo de la pis-

tola, asegúrese de que el cable está derecho y después corte la guía de alambre en la longitud que se muestra en la Figura D.1. Remueva cualquier desecho del extremo de la guía de alambre. Núm. de Parte Número de Parte del Difusor de la Guía de Tamaño Marcado de Gas de la Diámetro de los Alambre de en el Extremo del Tobera Fija Electrodos Utilizados Reemplazo Buje de la Guía (y Esténcil) Acero de 0.6-0.8 mm KP42-25-15 .030 (0.8 mm) (.025”-.030") Acero de 0.9-1.2 mm KP42-4045-15 .045 (1.2 mm) KP2746-1 (.025”-.030") Aluminio de 1.2 mm KP42-4045-15 3/64" (1.2 mm) (3/64") TABLA D.1 PRECAUCIÓN TORNILLO DE FIJACIÓNCONECTOR DEL CABLE DE BRONCETORNILLO DE FIJACIÓNAISLADORDIFUSOR DE GASTOBERA DE GASLONGITUD A CORTAR DE LA GUÍA DE ALAMBRE 31.8mm (1-1/4) POWER MIG® 216 MANUAL DE OPERACIÓND-3-SP D-3-SP MANTENIMIENTO DESENSAMBLE DE LA MANIJA DE LA PISTOLA Las partes internas de la manija de la pistola pueden inspeccionarse o recibir servicio si es necesario. La manija de la pistola consiste de dos mitades que están unidas por un collarín en cada extremo. A fin de abrir la manija, gire los col- larines aproximadamente 60 grados a la izquierda (la misma dirección a seguir al remover una rosca derecha) hasta que el col- larín se detenga. Después, jale el collarín fuera de la manija de la pistola. Si los collarines son difíciles de girar, posiciones la manija de la pis- tola contra una esquina, coloque un desatornil- lador sobre la saliente del collarín y pegue sobre el desatornillador para que el collarín gire y se libere de una varilla de bloqueo inter- no. Tamaño Tamaño Descripción Parte Núm. Inglés Métrico

GUIA DE ALAMBRE DE CABLE

DEL ARMA Estándar (60°) KP3078-60* 45° KP3078-45* A la izquierda TABLA D.2 ACCESORIOS Y PARTES DE REEMPLAZO DISPONIBLES PARA LA PISTOLA MAGNUM PRO 250L Y ENSAMBLES DE CABLES

  • Se incluye con la POWER MIG® 216 ** Las extremidades afiladas se requieren con 3/8 identificación de la” identifi- cación y del 1/2”. Inyectores. Vea www.lincolnelectric.com para el ofrecimiento completo de los favorables materiales consumibles de la botella doble.

POWER MIG® 216E-1-SPE-1-SP

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS POWER MIG® 216 Esta guía de detección de problemas se proporciona para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de tres pasos que se da enseguida. Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA (SÍNTOMA). Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre la lista que describa de la mejor manera el síntoma que la máquina está presentando. Paso 2. CAUSA POSIBLE. En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE” se enumeran los factores que pueden originar el sín- toma en la máquina. Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA Esta columna proporciona una acción para la Causa Posible, generalmente recomienda que establezca contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado por Lincoln local. Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción Recomendada de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precau- ciones detalladas a lo largo de este manual.

ADVERTENCIA Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. PRECAUCIÓN

MANUAL DE OPERACIÓNE-2-SPE-2-SP

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMAS (SÍNTOMAS) Daño físico o eléctrico relevante es evidente No hay presencia de voltaje de cir- cuito abierto ni de alimentación de alambre cuando se jala el gatillo. Se aplica alimentación a la POWER MIG® 216. Hay presencia de voltaje de salida y alimentación de alambre cuando no se jala el gatillo (no activado). La salida de la máquina es baja. Las soldaduras están “frías” y el cordón de soldadura está redondeado o con protuberancias demostrando un mojado pobre en la placa. CAUSA POSIBLE

1. Póngase en contacto con su

Taller Local de Servicio Autorizado de Lincoln. 1 El gatillo de la pistola o cable puede tener falla. Revise o reemplace el ensamble de la pistola.

2. El circuito de protección térmica

puede estar activado. Si este es el caso, permitir que la máquina se enfríe eliminará la condición de error.

3. Asegúrese de que el voltaje de entra-

da sea el correcto y que corresponda a la capacidad nominal en la placa de identificación; reconecte la config- uración del panel.

4. Si el kit opcional de antorcha “spool

gun” está instalado, revise para ver que esté establecido en “Empuje el Pistola” si se aprieta el gatillo asocia- do con el alimentador integrado, y en “Spool Gun” si se aprieta el gatillo de la antorcha “spool gun”.

1. Remueva el ensamble de la pisto-

la de la máquina. Si el problema se resuelve, el ensamble de la pis- tola tiene falla. Repare o reem- place.

2. Si el problema persiste cuando se

remueve el ensamble de la pisto- la, entonces el problema está den- tro de la POWER MIG® 216

1. Revise el voltaje de entrada.

Asegúrese de que el voltaje de entrada corresponde a la capaci- dad nominal de la placa de iden- tificación y reconecte la configu- ración del panel.

2. Asegúrese de que las configura-

ciones de la velocidad de ali- mentación de alambre y voltaje sean las correctas para el proce- so que se está utilizando.

3. Asegúrese de que la polaridad

de salida sea la correcta para el proceso que se está utilizando..

4. Revise los cables de soldadura y

ensamble de la pistola en busca de conexiones sueltas o con falla.

RECOMENDADO Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. PRECAUCIÓN Observe todos los lineamientos de seguridad que se detallan en el presente manual POWER MIG® 216

PROBLEMAS DE SALIDAE-3-SPE-3-SP

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMAS (SÍNTOMAS) Pobre formación de arco con elec- trodo pegándose o explotando. Alimentación de alambre irregular o el alambre no se alimenta pero los rodillos impulsores están giran- do. CAUSA POSIBLE

1. Asegúrese de que las configuraciones de

velocidad de alimentación de alambre y volta- je sean las correctas para el proceso que se está utilizando.

2. La protección de gas puede no ser la adecua-

da para el proceso que se está utilizando.

3. Revise el voltaje de línea de entrada para

estar dentro del rango nominal recomendado de la máquina.

4. Revise que el panel de reconexión de la

máquina esté configurado adecuadamente para el voltaje aplicado.

1. El cable de la pistola puede estar doblado o

2. El alambre puede estar atorado en el cable de

la pistola, o el cable de la pistola puede estar sucio.

3. Revise la tensión del rodillo impulsor y la posi-

ción de las ranuras.

4. Revise si hay rodillos impulsores gastados o

5. El electrodo puede estar oxidado o sucio.

7. Revise si el eje del alambre gira fácilmente y

ajuste la perilla de tensión de frenado si es necesario.

8. Revise que la pistola esté totalmente dentro

de su montaje y asentada adecuadamente.

RECOMENDADO Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. PRECAUCIÓN Observe todos los lineamientos de seguridad que se detallan en el presente manual POWER MIG® 216

PROBLEMAS DE ALIMENTACIÓN

MANUAL DE OPERACIÓNE-4-SP E-4-SP

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMAS (SÍNTOMAS) La alimentación de alambre se detiene durante la soldadura. Cuando el gatillo se libera y se jala de nuevo, la alimentación de alambre empieza otra vez. No hay control de la velocidad de alimentación de alambre. Otras funciones de la máquina son nor- males. El gas no fluye cuando se jala el gatillo de la pistola.

1. Revise que los rodillos impul-

sores de alimentación de alam- bre y el motor funcionen sin problemas.

2. Revise si hay restricciones en la

ruta de alimentación de alambre. Revise si hay obstrucciones en la pistola y cable.

3. Asegúrese de que la guía de

alambre de la pistola y punta sean correctas para el tamaño de alambre que se está utilizan- do.

4. Asegúrese de que los rodillos

impulsores y placas guía estén limpios y sean del tamaño cor- recto.

5. Revise si el eje gira fácilment

1. El control de velocidad de alimentación

de alambre puede estar sucio. Gire varias veces y revise si el problema está resuelto.

1. Asegúrese de que el suministro

de gas este conectado ade- cuadamente y “ENCENDIDO”.

2. Si el solenoide de gas se active

(hace clic) cuando se aprieta el gatillo de la pistola, puede haber una restricción en la línea de suministro de gas.

3. El ensamble del cable de la pis-

tola puede tener falla. Revise o reemplace.

4. Si el solenoide de gas no opera

cuando se aprieta el gatillo de la pistola, el problema está dentro de la POWER MIG® 216.

5. Asegúrese de que la pistola

esté totalmente dentro de su montaje y asentada adecuada- mente.

RECOMENDADO Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. PRECAUCIÓN Observe todos los lineamientos de seguridad que se detallan en el presente manual POWER MIG® 216

PROBLEMAS DE ALIMENTACIÓN

MANUAL DE OPERACIÓNF-2-SPF-2-SP

DIAGRAMAS DE CABLEADO

NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.

SECUENCIA DE NUMERACIÓN

MANUAL DE OPERACIÓNNOTASPOWER MIG

5. Interruptor eléctrico del Pistolet del empuje de la Botella

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : LINCOLN ELECTRIC

Modelo : POWER MIG 216

Categoría : Estación de soldadura