RIDGID K1500SP - Máquina de limpieza de tuberías

K1500SP - Máquina de limpieza de tuberías RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato K1500SP RIDGID en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice RIDGID K1500SP - page 37
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Máquina de limpieza de tuberías en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones K1500SP - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. K1500SP de la marca RIDGID.

MANUAL DE USUARIO K1500SP RIDGID

278-104-421.10_REV. A12

Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SPLimpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP

278-104-421.10_REV. A 35

Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas* ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instruc- ciones, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta máquina eléctrica. Si no se res- petan todas las instrucciones que siguen, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o le- siones graves.

¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E

INSTRUCCIONES PARA SU POSTERIOR

CONSULTA! El término “máquina eléctrica” en las advertencias se re- fiere a máquinas enchufadas en un tomacorriente (máquinas con cordón) o a máquinas que funcionan con baterías (máquinas sin cordón). Seguridad en la zona de trabajo

  • Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilumi- nada. Los lugares desordenados u oscuros pueden provocar accidentes. Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos y otras partes del cuerpo se enganchen, queden enrollados o se aplasten debido al cable de limpieza de desagües. Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o le- siones graves. Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves. Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves o moderadas. Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad. Este símbolo significa que es necesario leer detenida- mente su manual del operario antes de usar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo. Este símbolo indica que cuando manipule o utilice este equipo siempre debe usar gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales, con el fin de reducir el riesgo de le- siones a los ojos. AVISOPELIGROADVERTENCIACUIDADO Este símbolo indica que hay riesgo de descargas eléctricas. Este símbolo indica que siempre debe usar mitones RIDGID de limpieza de desagües cuando haga funcionar la máquina limpiadora. Este símbolo indica el riesgo de enmarañarse en una polea y correa.
  • El texto utilizado en la sección de Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas es una reproducción exacta, como se exige, de la correspondiente norma UL/CSA/EN 62841-1. Esta sección contiene prácticas de seguridad generales para muchas herramientas eléctricas de distintos tipos. No todas las pre- cauciones corresponden a cada herramienta y algunas no corresponden a este aparato.
  • No haga funcionar las máquinas eléctricas en am- bientes explosivos, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las máquinas eléctricas pueden generar chispas que podrían en- cender los gases o el polvo.
  • Mientras haga funcionar una máquina eléctrica, mantenga alejados a los niños y espectadores. Cualquier distracción podría hacerle perder el control del aparato. Seguridad eléctrica
  • El enchufe del aparato eléctrico debe corresponder al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilice un enchufe adaptador cuando haga funcionar una máquina eléctrica provista de conexión a tierra. Los enchufes intactos y tomaco- rrientes que les corresponden reducen el riesgo de choques de electricidad.
  • Evite el contacto de su cuerpo con artefactos conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo de choques de electricidad si su cuerpo ofrece conducción a tierra.278-104-421.10_REV. A36 Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP
  • No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo. Tenga los pies bien plantados y mantenga el equi- librio en todo momento. Esto permite un mejor control de la máquina eléctrica en situaciones ines- peradas.
  • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello y ropa apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
  • Si se proporcionan dispositivos para conectar aparatos de extracción y recolección de polvo, asegure que estén bien conectados y utilizados. La recolección de polvo puede reducir los peligros asocia- dos al polvo.
  • No deje que su familiaridad con las herramientas le haga abandonar los principios de seguridad de las máquinas. Un descuido puede causar una lesión grave en menos de un segundo. Uso y cuidado de las máquinas eléctricas
  • No fuerce los aparatos eléctricos. Use el equipo correcto para la tarea que está por realizar. Con la máquina eléctrica adecuada se hará mejor el trabajo y en forma más segura en la clasificación nominal para la cual fue diseñada.
  • Si el interruptor del aparato no lo enciende o no lo apaga, no utilice el aparato. Cualquier máquina eléc- trica que no se pueda controlar mediante su interruptor es un peligro y debe repararse.
  • Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o de al- macenar el aparato, desenchúfelo y/o extráigale las baterías. Estas medidas de seguridad preventiva re- ducen el riesgo de poner la máquina eléctrica en marcha involuntariamente.
  • Almacene las máquinas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que las hagan funcionar personas que no estén fa- miliarizadas con este aparato o no hayan leído estas instrucciones de operación. Las máquinas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
  • Haga la mantención necesaria de las máquinas eléctricas y sus accesorios. Revise el equipo para verificar que las piezas móviles no estén mal ali- neadas o agarrotadas. Verifique que no tenga partes rotas ni presente alguna otra condición que podría afectar su funcionamiento. Si un aparato está dañado, hágalo reparar antes de utilizarlo. Muchos accidentes se deben a máquinas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
  • No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia ni permita que se mojen. Cuando a un aparato eléctrico le entra agua, aumenta el riesgo de choques de elec- tricidad.
  • No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nunca transporte el aparato tomándolo de su cordón eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Un cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de choques de electricidad.
  • Al hacer funcionar una máquina eléctrica a la in- temperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso al aire libre. Los alargadores diseñados para su empleo al aire libre reducen el riesgo de choques de electricidad.
  • Si resulta inevitable el empleo de una máquina eléctrica en un sitio húmedo, enchúfela en un toma- corriente protegido GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de choques de electricidad. Seguridad personal
  • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar una máquina eléctrica. No use ninguna máquina eléctrica si usted está cansado o se en- cuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Tan solo un breve descuido durante el funcionamiento de una máquina eléctrica puede resultar en lesiones graves.
  • Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Según corresponda para cada situación, colóquese equipo de protección como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad an- tideslizante, casco o protección para los oídos, con el fin de reducir las lesiones personales.
  • Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegure que el interruptor esté en la posición OFF (apa- gado) antes de enchufar el aparato a la corriente eléctrica o de conectarlo a sus baterías, de tomarlo o acarrearlo. Se pueden producir accidentes cuando se transportan máquinas eléctricas con el dedo puesto sobre su interruptor, o se las enchufa o conecta a la fuente de corriente con el interruptor en la posición ON (encendido).
  • Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acoplada a la máquina eléctrica antes de encenderla. Una llave acoplada a una parte giratoria de la máquina eléctrica puede producir lesiones personales.278-104-421.10_REV. A 37 Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP
  • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte provistas de filos afilados son menos propensas a agarrotarse y son más fáciles de controlar.
  • Utilice la máquina eléctrica, accesorios y barrenas, etc., únicamente conforme a estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la máquina eléctrica para trabajos diferentes a los que le corresponden po- dría producir una situación peligrosa.
  • Mantenga los mangos y superficies de agarre secos, limpios y exentos de grasa y aceite. Si están resbalosos los mangos y superficies de agarre, no podrá trabajar con seguridad ni controlar la máquina en situaciones inesperadas. Servicio
  • Encomiende el servicio de la máquina eléctrica únicamente a técnicos calificados que usen re- puestos idénticos a las piezas originales. Así se garantiza la continua seguridad de la máquina eléctrica. Información de seguridad específica ADVERTENCIA Esta sección contiene información de seguridad im- portante que es específica para esta herramienta. Antes de utilizar las limpiadoras de desagües K- 1500, lea estas instrucciones detenidamente para reducir el riesgo de choque de electricidad o de otras lesiones graves.

¡GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y

ADVERTENCIAS PARA SU POSTERIOR

CONSULTA! Mantenga este manual junto con la máquina, para que lo use el operario. Seguridad de las limpiadoras de desagües

  • Antes de usar la máquina, pruebe el Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GCFI) incorporado en el cordón de electricidad, para asegurar que esté fun- cionando correctamente. Un interruptor GCFI que funciona bien reduce el riesgo de choques de electricidad.
  • Use solamente cordones de extensión provistos de un interruptor GCFI. El GCFI en el cordón de la máquina no impedirá choques eléctricos causados por un cordón de extensión.
  • Debe usar guantes recomendados por el fabri- cante cuando agarre el cable que está girando. Los guantes de látex, los guantes sueltos o los trapos se pueden enrollar en el cable y podrían causar le- siones graves.
  • No permita que la cortadora en la punta deje de girar mientras esté girando el cable. Esto puede tensar el cable excesivamente y puede hacer que se pliegue, se tuerza o se corte, con lo cual puede causar lesiones graves.
  • Una sola persona debe controlar tanto el cable como el interruptor. Si la cortadora deja de girar, el o- perario debe ser capaz de apagar la máquina para evitar que el cable se pliegue, se tuerza o se corte.
  • Use guantes de látex o de goma dentro de los guantes recomendados por el fabricante; use gafas, careta de protección facial, ropa de protec- ción y respirador cuando se sospecha que el desagüe contiene sustancias químicas, bacterias u otras sustancias tóxicas o infecciosas. Los de- sagües pueden contener sustancias químicas, bacterias y otras sustancias tóxicas, infecciosas, ca- paces de causar quemaduras u otras lesiones graves.
  • Mantenga buena higiene personal. No coma ni fume cuando manipule o haga funcionar la máquina. Después de manejar o hacer funcionar una máquina para limpiar desagües, use agua caliente y jabón para lavarse las manos y las partes del cuerpo expuestas a los líquidos del desagüe. Esto reduce el riesgo a la salud por exposición a ma- teriales tóxicos o infecciosos.
  • Emplee la limpiadora de desagües únicamente para limpiar desagües de los diámetros especifi- cados. Si usa una limpiadora de desagües del tamaño equivocado, el cable se puede torcer, plegar o cortar, y podría producir lesiones personales.
  • Siempre use la manguera guía trasera cuando haga funcionar la limpiadora y asegure que el cable no se extienda más allá de la manguera guía trasera. Esto evita que el cable dé latigazos, lo cual podría pro- ducir enmarañamientos y causar lesiones personales.
  • Mantenga siempre una mano enguantada sobre el cable cuando la máquina esté andando. Así se con- trola mejor el cable y ayuda a impedir que se tuerza, se pliegue o se corte. Un cable que se tuerce, se pliega o se corta puede causar lesiones graves.
  • Coloque la máquina a menos de dos pies (60 cm) de la entrada del desagüe o apoye el cable apropi- adamente cuando la máquina esté a más de dos pies de distancia. Si sitúa la máquina demasiado lejos, se reduce el control y el cable se podría torcer,278-104-421.10_REV. A38 Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP Información de contacto de RIDGID

Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID

– Comuníquese con el distribuidor RIDGID

en su lo- calidad. – Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuentra su contacto RIDGID más cercano. – Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rtctechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456. Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción Las máquinas K-1500AB y K-1500SP de RIDGID

son limpiadoras de desagües para limpiar desagües de 2 pul- gadas a 10 pulgadas de diámetro. Estas máquinas están impulsadas por un motor de inducción dotado de un sistema eléctrico con conexión a tierra. El cordón de alimentación in- corpora un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI). Un conmutador de palanca o perilla rotatoria permite el control del motor para FORWARD/OFF/REVERSE (avance, apagado, reversa). Las máquinas están diseñadas para usar un cable seccional con un sistema de acoplamiento rápido para conectar y cambiar las herramientas de corte. El cable se introduce y saca manualmente de la máquina y gira a una velocidad de 600 a 700 RPM. La rotación del cable se controla con la manilla del embrague. El cable se detiene instantánea- mente cuando se suelta la manilla del embrague. Las máquinas K-1500 funcionan con un cable de 1¼" para limpiar desagües de un diámetro de 3" a 10" y de una lon- gitud de hasta 200 pies (61 m). La máquina 1500SP tiene un alcance de 300 pies (91 m). Se pueden adaptar fácilmente para usar con un cable de

⁄8" en la limpieza de desagües de un diámetro de 2" a 4". plegar o cortar, lo cual podría causar lesiones por golpes o aplastamiento.

  • Una sola persona debe controlar el cable y el em- brague. No trabe el mango del embrague durante el funcionamiento. Si la cortadora deja de girar, el ope- rario debe ser capaz de soltar el embrague para evitar que el cable se tuerza, se pliegue o se corte; esto re- duce el riesgo de lesiones.
  • No haga funcionar la máquina en rotación REV (reversa) excepto según se indica en este manual. El funcionamiento en reversa puede dañar el cable. Se usa para retirar la herramienta de corte cuando está atascada en una obstrucción.
  • No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo podrían engancharse en las piezas en movimiento.
  • El operario no debe hacer funcionar la máquina si él o la máquina están parados en agua. Si la máquina está en el agua mientras funciona, aumenta la posibili- dad de descargas eléctricas.
  • No active el embrague de la limpiadora de desagües (rotación del cable) si alguna parte del cable está dentro del portacables. Esto podría causar lesiones por golpes o aplastamiento.
  • Haga funcionar la máquina desde el costado que tiene el conmutador FOR/OFF/REV. Esto permite controlar mejor la máquina.
  • Nunca haga funcionar la máquina si no tiene colo- cada la cubierta protectora de la correa. Se le podrían enganchar los dedos entre la correa y la polea.
  • No use la limpiadora si durante su operación existe algún riesgo de contacto con otros servicios tales como conductos de gas o cables de electricidad. Se recomienda hacer una inspección visual del desagüe con una cámara. Cuando hay tuberías que se inter- penetran, tubos o cables mal colocados, o desagües dañados, la cortadora podría entrar en contacto con estos tubos o cables y dañarlos. Esto podría causar choque de electricidad, fugas de gas, incendio, ex- plosión u algún otro daño o lesiones graves.
  • Antes de hacer funcionar este aparato, lea y com- prenda estas instrucciones y las instrucciones y advertencias para todos los equipos y máquinas utilizados, para reducir el riesgo de lesiones per- sonales graves.Figura 1 – Limpiadoras de desagües K-1500A y K-1500SPA Inspección de la máquina ADVERTENCIA Haga la inspección de la limpiadora de desagües, para evitar lesiones graves. Antes de cada uso, deben realizarse los siguientes procedimientos de in- spección.

1. Asegure que la máquina limpiadora esté desenchu-

fada y que el conmutador esté en posición OFF (apagado) (Figura 1 y Figura 2).

278-104-421.10_REV. A 39

Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP Modelo Tipo de Diám. Capacidad Altura Peso Nº bastidor cable Diám. tubo Alcance (pies) Potencia total Ancho Largo (libras) K-1500A

Manilla delembragueHerramientade corteConmutadorFOR/OFF/REVManguera guía Especificaciones Capacidad del tubo .....Depende de la selección del cable. Consulte la tabla siguiente para sugerencias Motor K-1500A/B Tipo .............................De 115 V/60 Hz, reversible. Motor de 230-240 V/50 Hz disponible a pedido. Potencia ......................

  • Las determinaciones de sonido se miden según una prueba estándar conformea la Norma EN 62481-1- Las emisiones de sonido pueden variar según dónde se ubique el operario y eluso específico de estos aparatos.- La exposición diaria a niveles de sonido se debe evaluar para cada aplicacióny se deben tomar las correspondientes medidas de seguridad cuando seanecesario. La evaluación de los niveles de exposición debe tomar en cuentael tiempo durante el cual está apagada la herramienta y el tiempo en que nose usa. Esto puede reducir el nivel de exposición significativamente durantetodo el transcurso del período de trabajo. K-1500A/B-SP Estilo A ........................2 ruedas en la parte trasera, con un mango vertical en el bastidor y dispositivo para guardar el cable. Estilo B ........................2 ruedas en la parte delantera del bastidor. Consulte el catálogo RIDGID para ver las distintas op- ciones de modelos y accesorios. Cada modelo de máquina incluye como equipo estándar: Equipo estándar
  • Un mitón A-1 para el operario.
  • Una llave de pasador A-12.
  • Una manguera guía trasera A-34-12.278-104-421.10_REV. A40 Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP

2. Revise el cordón de electricidad, el GFCI (Interruptor

del Circuito de Pérdida a Tierra) y el enchufe, para verificar que no estén dañados. Si el enchufe se ha modificado, le falta la clavija de conexión a tierra o si el cordón está dañado, no use la limpiadora de de- sagües hasta que haya reemplazado el cable.

3. Revise la limpiadora de desagües para verificar que

no tenga partes quebradas, faltantes, mal alineadas o agarrotadas, ni presente ninguna otra condición que podría afectar el funcionamiento normal y seguro de la máquina. Si encuentra alguna de estas anoma- lías, no use la limpiadora de desagües hasta que se haya reparado el problema. Figura 2 – Limpiadora de desagües K-1500B y K-1500SP

4. Lubrique la limpiadora de desagües si fuera nece-

sario, de acuerdo a las Instrucciones de mantenimiento.

5. Emplee herramientas de corte y accesorios que

estén diseñados para esta limpiadora de desagües y que cumplan con los requerimientos de la tarea. La correcta selección de herramientas y accesorios le permite completar la tarea bien, sin peligro. Los ac- cesorios que son apropiados para usar con algún otro equipo podrían ser peligrosos si se utilizan con esta limpiadora de desagües.

6. Limpie el aceite, grasa o suciedad de todas las

manillas y controles. Esto reduce el riesgo de que se le resbale de las manos alguna manilla o control, y cause lesiones.

7. Revise los filos de las herramientas de corte. Si fuera

necesario, haga afilarlas o reemplácelas antes de usar la limpiadora de desagües. Las herramientas embotadas o dañadas pueden atascarse y provocar la rotura del cable.

8. Inspeccione los cables y acoplamientos para verificar

que no estén desgastados o dañados. Es necesario reemplazar los cables cuando estén muy desgasta- dos o corroídos. Se nota que un cable está desgastado cuando sus espirales exteriores se han aplanado. Los cables desgastados o dañados se pueden cortar y causar lesiones graves. Montaje de la máquina ADVERTENCIA No coloque la máquina en el agua. Si le entra agua al motor, podría producirse una descarga de electri- cidad. Para evitar lesiones graves, se debe preparar la máquina y la zona de trabajo adecuadamente. Siga los siguientes procedimientos para preparar la máquina:

1. Inspeccione la zona de trabajo para verificar lo si-

  • El tomacorriente está debidamente conectado a tierra.
  • Existe una senda despejada hacia el tomacorri- ente, que no está expuesta a calor, aceite, filos cortantes o piezas en movimiento que podrían dañar el cordón de electricidad.
  • Hay un espacio seco para la máquina y el operario. No use la máquina si está parado en una superficie con agua.
  • No hay líquidos, vapores o polvo inflamables que podrían causar un incendio.

2. Coloque la limpiadora a menos de 2 pies de la en-

trada del desagüe. A mayor distancia, el cable se podría torcer o plegar.

3. Asegure que el conmutador FOR/OFF/REV esté

apagado, en posición OFF. ADVERTENCIAManilla delembragueManguera guía ConmutadorFOR/OFF/REVHerramientade corteFigura 3 – Conexión de la manguera guía trasera

4. Para conectar la manguera guía trasera, deslice el

adaptador de la manguera guía sobre los pasadores de la manguera guía (Figura 3). No use la máquina si no tiene conectada la manguera guía trasera. Esto evita que el cable dé latigazos o que se enrede, y mantiene la limpieza del lugar de trabajo.

5. Introduzca la primera sección de cable por la parte de-

lantera de la máquina (con el extremo hembra primero) y empújelo a través de la manguera guía hasta que solo queden 12 pulgadas de cable fuera de la parte delantera de la máquina (Figura 4). Figura 4 – Introducción del cable por la parte delantera de la máquina Nunca acople más de un cable a la vez. El cable sobresale por detrás de la manguera guía trasera.

6. Seleccione la herramienta de corte apropiada y

colóquela en la punta del cable. El acoplador de ranura en T permite encajar la herramienta en el acoplador del cable (Figura 5). Para desmontar la herramienta de corte, oprima el pasador con la llave de pasador y luego deslice una parte fuera de la otra. Figura 5 – Acoplamiento y desacoplamiento de herramientas ¡NOTA! Selección de la herramienta adecuada Como regla general, use una herramienta de un diámetro por lo menos 1" menor que el diámetro del tubo que intenta limpiar. El tipo de herramienta de corte depende de la naturaleza de la tarea; su selec- ción queda a criterio del operario.

7. Después de colocar el cable a lo largo de una senda

despejada previamente seleccionada, enchufe la limpiadora de desagües en el tomacorriente. Si el cordón no tiene el largo suficiente, use un cordón de extensión que esté en buenas condiciones. Para reducir el peligro de choques de electricidad o incendios eléctricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos:

  • El cordón tiene un enchufe de tres clavijas seme- jante al que se describe en la sección Seguridad eléctrica.
  • Tiene una clasificación “W” o “W-A” si se va a usar al aire libre.
  • El grosor de los alambres en el cable es suficiente (14 AWG para un cordón de 50 pies de largo). Si los alam- bres son demasiado delgados, el cordón se puede recalentar y derretir el aislante que lo cubre, o puede in- cendiar algún objeto cercano. Para reducir el peligro de que se produzca un choque eléctrico, mantenga todas las conexiones secas y levantadas del piso. No toque el enchufe con las manos mojadas. Pruebe el Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) proporcionado con el cordón eléctrico para asegurar que funcione bien. Cuando se oprime el botón de prueba, la luz del indi- cador debe apagarse. Para reactivar, presione el botón de reinicio. Si se enciende la luz del indicador, la máquina está lista para usarse. No use la máquina si no funciona bien el interruptor GFCI.

278-104-421.10_REV. A 41

Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP Acoplamiento del cable con la herramienta Encaje ambas piezas Introduzca la llave de pasador Separe ambas piezas Desacoplamiento del cable y la herramienta ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA

ADVERTENCIA278-104-421.10_REV. A42

Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP Instrucciones de funcionamiento ADVERTENCIA Use los mitones con remaches provistos con la máquina. Nunca agarre el cable en rotación con al- guna otra cosa, como un trapo, un paño o un guante de cuero, ya que podrían enrollarse en el cable y causar lesiones graves. Siempre use protección para los ojos para evitar que les entren suciedad u objetos extraños. Use calzado antideslizante con suela de goma. Tenga mucho cuidado cuando limpie desagües donde se han utilizado productos de limpieza. Use guantes cuando manipule el cable y evite el contacto directo con la piel y especialmente con los ojos y la cara, ya que podría sufrir quemaduras graves. No haga funcionar la máquina si la manilla del em- brague está trabada. El embrague es un mecanismo de seguridad diseñado para detener la rotación del cable en cuanto se suelte. Es importante conocer de antemano la dis- tancia aproximada entre la entrada al desagüe y la alcantarilla principal o el pozo séptico. Si se introduce una longitud excesiva de cable en la alcantarilla principal o pozo séptico, se podrían formar nudos que impedirán la re- tracción del cable a través de una tubería estrecha. Si la alcantarilla principal tiene un diámetro de 12 pulgadas o más, y está usando un cable estándar de 1¼", no permita una in- troducción excesiva de cable más allá de 10 a 15 pies. Cuando el desagüe termina en un pozo séptico, no permita una introducción excesiva de más de 3 a 5 pies de cable.

1. Adopte la posición correcta para trabajar, para man-

tener el equilibrio (Figura 6). Si adopta la posición correcta, en una situación inesperada podrá mantener el control de la máquina y el cable.

  • Asegure que pueda soltar rápidamente la manilla del embrague.
  • Debe mantener una mano sobre el cable para controlarlo si se retuerce al penetrar en un atasco.
  • Debe poder alcanzar fácilmente el conmutador FOR/OFF/REV. Figura 6 – Posición de trabajo correcta

2. Jale fuera de la máquina una longitud de cable sufi-

ciente para colocar el cable dentro de la entrada al desagüe y echar andar la máquina. Empuje el cable por el desagüe hasta donde más alcance.

3. Jale cable a través de la máquina hasta formar un

semicírculo entre la máquina y la entrada al desagüe.

4. Sostenga el cable con la mano que lleva el mitón, sin

apretarlo. Coloque el conmutador FOR/OFF/REV en la posición FOR (avance). ¡NOTA! El motor se echará a andar pero el cable no girará.

5. Con la mano enguantada sujetando el cable, em-

puje con la otra mano la manilla del embrague hacia abajo para embragar el cable. Con fuerza, empuje hacia abajo la parte superior del lazo formado por el cable. Esto hará avanzar el cable. ¡NOTA! Empujar la manilla del embrague en forma lenta o gradual causa un desgaste excesivo del juego de mordazas. El embrague tiene acción instantánea. Cuando la manilla del embrague vuelve a su posición original, suelta el cable in- mediatamente.

6. En cuanto haya metido el exceso de cable en el de-

sagüe, suelte la manilla del embrague y con la mano enguantada jale 6 a 8 pulgadas de cable fuera de la máquina.

7. Siga metiendo cable dentro del desagüe, hasta que al-

cance el bloqueo o encuentre resistencia. El operario notará que es difícil seguir metiendo el cable en el de-

CUIDADOADVERTENCIA278-104-421.10_REV. A 43

Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP sagüe o sentirá que el cable que está sujetando tiende a retorcerse hacia un lado.

8. Si el cable acumula tensión porque ha llegado a

una obstrucción, empiece a retirarlo mediante tirones bruscos y cortos, para desalojar la cortadora. Luego lentamente vuelva a meter el cable en la obstrucción. Repita este proceso hasta que haya eliminado la ob- strucción. Recuerde: debe asegurar que la cortadora esté girando en todo momento. Nunca fuerce el cable. En este momento, el progreso depende del filo de la cortadora y la naturaleza de la obstrucción. ADVERTENCIA No permita que el cable acumule tensión. Esto sucede cuando la cortadora encuentra una ob- strucción y deja de girar, al mismo tiempo que sigue andando el motor y girando el cable. Aumenta el par de torsión hasta que de repente se tuerce el cable, que podría enroscarse en la mano o el brazo del operario. Esto puede ocurrir de repente y sin aviso previo. Por lo tanto, proceda lentamente y con cuidado al ir metiendo el cable en el desagüe. Al soltar la manilla del embrague, el cable deja de girar y se elimina el par de torsión. Si la cortadora se atasca en una obstrucción, consulte las instruc- ciones para el Funcionamiento en reversa, en la sección Procedimientos especiales.

9. Una vez eliminado el atasco, se recomienda lavar el

desagüe con un chorro de agua para eliminar los residuos. Repita el paso 8 varias veces, si fuera necesario, para completar la limpieza del tubo, y luego proceda a eliminar otros atascos que podrían estar presentes.

10. Para agregar otra sección de cable, siga el siguiente

  • Cuando llegue al final de cada sección de cable, apague la máquina (OFF).
  • Trabe el cable para que no se pierda por el de- sagüe, formando un lazo en el tubo como se muestra en la Figura 7. Este procedimiento es es- pecialmente útil cuando se está limpiando un tubo que tiene un fuerte declive. Figura 7 – Formación de un lazo con el cable para trabarlo
  • Una vez trabado el cable, introduzca otra sec- ción de cable a través de la parte delantera de la máquina (con el extremo hembra primero), hasta que sobresalgan del frente de la máquina aprox- imadamente 12 pulgadas de cable.
  • Acople la nueva sección de cable al cable que ya está en el desagüe, y reanude a la tarea.

11. Para retirar el cable del desagüe, siga el siguiente pro-

  • Deje el conmutador FOR/OFF/REV en la posición FOR (avance).
  • Empuje la manilla del embrague hacia abajo para embragar el cable. Con la mano enguantada, jale el cable para sacarlo del desagüe, si fuera posible, o sostenga el cable contra el borde de la entrada al desagüe para ayudar a retraerlo hasta que forme un lazo frente a la máquina. ¡NOTA! Al sostener el cable contra el borde de la en- trada al tubo, la rotación del cable rápidamente hará salir el cable del desagüe.
  • Cuando se forme el lazo, suelte la manilla del em- brague y empuje el cable para volver a meterlo en la máquina. Desconecte una sola sección de cable a la vez. Cuando desconecte una sección de cable, recuerde apagar la máquina (OFF) y trabar el cable dentro del tubo.
  • Una vez que quite una sección de cable, intro- duzca el cable trabado por la parte delantera de la máquina y siga quitando secciones de cable, hasta que la cortadora en la punta de la última sección de cable esté justo dentro de la entrada al desagüe. ¡DATO! Cuando coloque los cables en el portacables, vuelva a conectarlos. Esto facilita su extracción la próxima vez que use la máquina. Nunca retraiga la cortadora de la entrada del desagüe mientras esté girando el cable. La cortadora podría dar latigazos y causar lesiones graves.

12. Coloque el conmutador FOR/OFF/REV en posición

13. Jale el resto del cable y la cortadora para sacarlos del

14. Desenchufe la máquina del tomacorriente y quite la

manguera guía. Después de usar la máquina, lave a fondo con agua los cables, acoplamientos y cortadoras y deje que se sequen, para evitar los efectos dañinos de algunos productos de limpieza de desagües. ADVERTENCIAADVERTENCIA CUIDADOFigura 9 – Empleos de cables de servicio pesado Limpieza más rápida: Puede limpiar los atascos de grasa en forma más rápida y eficaz si dobla o curva el cable a unas 6" a 8" detrás de la herramienta de corte (Figura 10). Figura 10 – El cable se curva para limpiar un atasco más rápidamente Almacenamiento y transporte de cables (solamente modelos con bastidor “A”) Los cables se pueden guardar y transportar en los mod- elos con bastidor “A” como se muestra en la Figura 11. Figura 11 – Modo de guardar los cables en un modelo con bastidor “A”

278-104-421.10_REV. A44

Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP Procedimientos especiales Funcionamiento en reversa El funcionamiento de la máquina en REV (marcha atrás o reversa) dañará el cable prematuramente. Use la posición REV solamente para liberar una cortadora que esté atas- cada en una obstrucción. Si esto llegara a ocurrir, suelte inmediatamente la manilla del embrague y coloque el conmutador FOR/OFF/REV en posición OFF (apagado). Una vez que el motor esté completamente detenido, coloque el conmutador FOR/OFF/REV en posición REV (marcha atrás). Apriete la manilla del embrague sola- mente hasta que se libere la cortadora del atasco. En cuanto la herramienta de corte salga del atasco, suelte in- mediatamente la manilla del embrague. Coloque la máquina en OFF. Haga funcionar la máquina en FOR (avance) y siga operándola en forma normal. Nunca haga funcionar esta máquina en REV (marcha atrás) por algún otro motivo. El fun- cionamiento en reversa puede dañar el cable y causar lesiones graves. Aplicaciones del cable Cable estándar: Se usa cable estándar de

⁄8" o de 1¼" en desagües rectos de un diámetro de 3" a 6" y a través de acoplamientos (Figura 8). Figura 8 – Empleos de cables estándar Cable de servicio pesado: Donde las condiciones lo permitan, use cables de servicio pesado de 1¼", tales como el C-14, para limpiar los desagües en forma más rápida y para prolongar la vida útil del cable. Los cables de servicio pesado funcionan eficazmente con tuberías rec- tas de 4" a 8" de diámetro (Figura 9). ¡NOTA! No utilice este tipo de cable en tuberías donde se usen sifones o trampillas en P corrientes, de 4" de diámetro. ADVERTENCIA Uniones en T de 4" a 6" Uniones en Y de 3", 4" y 6" Codos de 3", 4” y 6" Trampilla corriente de 6" a 8" Codo de 4" a 8" Cañería de vaciado de 4" a 8" Cable curvado278-104-421.10_REV. A 45 Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP Máquinas K-1500A/B Nº Modelo Cat. Nº Descripción 92280 C-11 Cable de bobinado estándar, de multiuso, de 15 pies, paso de

⁄8”. Para todas las trampas de 4" y tuberías de 3" a 8". 62285 C-12 Cable de bobinado de servicio extra pesado, de 15 pies, paso de

⁄8". Para tuberías de 4" a 10", de recorrido largo, sin trampillas de 4". 62295 C-14 Cable de bobinado de servicio pesado, de 15 pies, paso de ½". Tuberías de 3" a 6" con desagües de vaciado, sin trampillas de 4". 62300 C-15 Cables de bobinado extra flexible, paso de ½". Tuberías de 3' a 6'. Aptos para trampillas. 63090 T-27 Líder de 1¼" × 25 pies. 62275 C-10 Cables de bobinado estándar, de multiuso, de 15 pies. Exige juego de mordazas A-268X y herramientas de

⁄8". Cables y líderes Nº Modelo Cat. Nº Descripción 59470 A-8 Portacables con capacidad para 60 pies (1¼"). 59210 A-10 Portacables con capacidad para 150 pies (1¼"). 59415 A-34-10 Manguera guía trasera, de 10 pies. 59395 A-34-12 Manguera guía trasera, de 12 pies. 59400 A-34-16 Manguera guía trasera, de 16 pies. 59300 A-20 Conjunto de manguera guía delantera, de 8 pies. 59205 A-1 Mitón de mano izquierda. 59295 A-2 Mitón de mano derecha. 59360 A-3 Caja de herramientas. 59225 A-12 Llave de pasador para acoplamientos. 59440 A-4 Cuchara para trampilla (30"). 59240 A-17 Tubo guía para boca de alcantarilla. 59320 A-369X Juego de mordazas de repuesto, de 1¼". Accesorios Nº Modelo Cat. Nº Descripción 62840 T-1 Barrena recta. 61800 T-2 Barrena recta de servicio pesado. 63105 T-3 Barrena de embudo. 61790 T-4 Barrena de embudo de servicio pesado. 63190 T-5 Barrena recuperadora recta. 63195 T-6 Barrena recuperadora de embudo. 63200 T-7 Barrena de gancho. 63205 T-8 Cortagrasa de 2½". 63210 T-9 Cortagrasa de 3½". 62845 T-10 Cortagrasa de 4½". 59480 T-11 Cortadora en H, de 2½". 59485 T-12 Cortadora en H, de 3½". 61970 T-13 Cortadora de sierra dentada, de 2½". 61975 T-14 Cortadora de sierra dentada, de 3½". 61770 T-15A Cortadora de ensanche, de 4" a 6". 61825 T-15B Cortadora de ensanche, de 6" a 8". 61960 T-16 Cortadora espiral de barra, de 4". 61850 T-17 Cortadora espiral de barra, de 6". 61855 T-18 Cortadora espiral de barra, de 8". 59625 T-21 Cortadora espiral de sierra dentada, de 2

⁄2". 63075 T-22 Cortadora espiral de sierra dentada, de 3". 63085 T-23 Cortadora espiral de sierra dentada, de 4". 59765 T-24 Cortadora de 4 hojas, de 2½". 59770 T-25 Cortadora de 4 hojas, de 3½". 59775 T-26 Cortadora de 4 hojas, de 4½". 59780 T-26A Cortadora de 4 hojas, de 5½". 98030 T-50 Incluye tres tamaños: 3", 4", 5". 98035 T-50-1 Cortadora de dientes de tiburón, de 3". 98040 T-50-2 Cortadora de dientes de tiburón, de 4". 98045 T-50-3 Cortadora de dientes de tiburón, de 6". 63110 T-31 Golpeadora de cadenas, tuberías de 3" a 4". 63115 T-32 Golpeadora de cadenas, tuberías de 6". 63120 T-33 Golpeadora de cadenas, tuberías de 8". 63145 T-38 Escobilla desincrustadora, de 1

63185 T-47 Escobilla desincrustadora, de 6". Herramientas de corte para cables C-11, C-12, C-14, y C-15 de 1¼" ¡NOTA! Vea en el Catálogo RIDGID la lista completa de herramientas de corte y accesorios. Accesorios Los siguientes productos RIDGID son los únicos diseñados para funcionar con las máquinas seccionales limpiadoras de desagües. Hay otros acceso- rios aptos para otras herramientas pero que pueden resultar peligrosos si se emplean con estas máquinas. Para evitar lesiones graves, use solamente los accesorios recomendados. ADVERTENCIA3. Deslice las mordazas fuera del impulsor del em- brague y cámbielas por mordazas del tamaño deseado. Figura 13 – Recambio de las mordazas del embrague

4. Vuelva a colocar el conjunto de la pieza saliente, los

tornillos y la cubierta. Nunca haga funcionar la máquina sin que tenga colocada la cubierta de la correa. Podrían engancharse los dedos entre la polea y la correa. Eliminación de la holgura del embrague

1. Para eliminar la holgura (juego) del embrague, afloje

el tornillo en la tuerca de ajuste (Figura 14).

2. Gire el enclavamiento y la tuerca de ajuste hacia

la derecha hasta que estén apretados contra el alojamiento. Luego gírelos media vuelta hacia la izquierda, para aflojarlos.

3. Apriete el tornillo en el enclavamiento y la tuerca de

Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Antes de hacer cualquier ajuste o de hacer mante- nimiento, asegure que la máquina esté desenchufada. Lubricación de partes móviles Cada tres meses aproximadamente, engrase todas las piezas móviles expuestas, tales como los brazos os- cilantes y el cojinete principal. Debe engrasar el cojinete principal a través del fitting de engrase ubicado en la ra- nura de la manilla del embrague. Lubricación de las mordazas del embrague Después de cada uso, limpie las mordazas del em- brague y lubríquelas con aceite. Cables Con agua, lave los cables a fondo para prevenir los efectos dañinos de sedimentos y productos para limpiar desagües. Lubrique los cables y acoplamientos periódicamente con Inhibidor de oxidación de cables de RIDGID. Cuando los cables no estén en uso, guárdelos bajo techo para impedir que se deterioren por condiciones climáticas. Es necesario reemplazar los cables cuando estén muy corroídos o desgastados. Un cable está desgastado cuando sus espirales exteriores se han aplanado. Recambio de las mordazas del embrague

1. Extraiga los cuatro tornillos que sujetan la cubierta de-

lantera del alojamiento.

2. Extraiga los tornillos de la pieza saliente o nariz

(Figura 12). Figura 12 – Recambio de las mordazas del embrague ADVERTENCIAFigura 14 – Eliminación de la holgura del embrague Ajuste de la correa trapezoidal Revise la correa trapezoidal periódicamente para veri- ficar que no esté floja. La correa trapezoidal debe estar siempre tensa.

1. Para tensar la correa, quite la cubierta.

2. Afloje la tuerca de seguridad, gire lentamente el

perno de ajuste hasta tensar la correa. Luego apriete la tuerca de seguridad (Figura 15). Figura 15 – Ajuste de la tensión de la correa trapezoidal

278-104-421.10_REV. A 47

Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP Tuerca de seguridad Almacenamiento de la máquina Los equipos motorizados deben guardarse bajo techo o bien tapados si están al aire libre, para que no se mojen con la lluvia. Guarde la máquina bajo llave en un lugar fuera del alcance de los niños y de personas que no estén familiarizadas con las limpiado- ras de desagües. Esta máquina podría causar lesiones graves si la usan personas no capacitadas. Si la máquina ha estado expuesta a temperaturas infe- riores a 32ºF (0ºC), debe permitir que se caliente, haciéndola funcionar sin carga durante 10 a 20 minutos. Si no lo hace, se congelan los cojinetes. Si la máquina se deja expuesta al mal tiempo durante mucho tiempo, se produce condensación de agua en las bobinas del motor, con lo cual se quemará el motor. Servicio y reparaciones ADVERTENCIA La mayoría de las necesidades de servicio de esta máquina aparecen en la sección Instrucciones de man- tenimiento. Cualquier problema que no aparezca en dicha sección debe encomendarse a un técnico autori- zado de RIDGID. Debe llevar la máquina a un servicentro independiente de RIDGID o devolverla a la fábrica. Todas las reparaciones efectuadas por servicentros de Ridge Tool tienen garan- tía contra defectos de materiales o de mano de obra. Cuando se le haga servicio a esta máquina, deben usarse solamente repuestos idénticos a las piezas originales. Si no se siguen estas instruc- ciones, podría haber riesgo de choques de electricidad o de otras lesiones graves. Si tiene preguntas acerca del servicio o reparaciones, llame por teléfono o escriba a: Ridge Tool Company Departamento de Servicio Técnico 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 Correo electrónico: rtctechservices@emerson.com Para obtener el nombre del servicentro independiente autorizado más cercano, comuníquese con Ridge Tool Company al (800) 519-3456, o en RIDGID.com.

ADVERTENCIAADVERTENCIA278-104-421.10_REV. A48

Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP Cableado de la limpiadora de desagües K-1500A/B, de 115 V Verde Azul Rojo Negro Amarillo Motor Conmutador Cordón de alimentación Verde Blanco Negro Cableado de la limpiadora de desagües K-1500SP de 120 V / 60 Hz Conmutador Negro Cordón de alimentación

Rojo Amarillo Blanco Blanco Azul Tornillo de tierra en la caja de distribución For Rev

Rojo Verde Negro Blanco Modificación del cordón: corte los terminales existentes y pele los extremos de los cables en 0,25" (6 mm)

N = Negro Am = Amarillo B = Blanco An = Anaranjado278-104-421.10_REV. A 49 Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP Cableado de la limpiadora de desagües K-1500SP de 220-240 V / 50 Hz Conmutador Amarillo L2 L1 Azul Verde-Amarillo L2 Marrón L1 Azul Rev Negro For Verde-Amarillo Marrón Modificación del cordón: Pele los extremos de los cables en 0,25" (6 mm) Azul For Rev Azul M Tornillo de tierra en la caja de distribución Negro

Amarillo Rojo Azul NOTA: El conmutador se modifica con los terminales suministrados. B = Blanco An = Anaranjado M = Marrón278-104-421.10_REV. A50 Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP278-104-421.10_REV. A 51 Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SP278-104-421.10_REV. A52 Limpiadoras de desagües K-1500A/B y K-1500SPEC DECLARATION RIDGID

están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID

durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía cadu ca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID

. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros dere- chos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID

. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre- cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Ce qui est couvert Les outils RIDGID

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RIDGID

Modelo : K1500SP

Categoría : Máquina de limpieza de tuberías