Pro Line GL30 Auto - Cortadora electrica Berkel - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pro Line GL30 Auto Berkel en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Pro Line GL30 Auto Berkel
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pro Line GL30 Auto - Berkel y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pro Line GL30 Auto de la marca Berkel.
MANUAL DE USUARIO Pro Line GL30 Auto Berkel
ES MANUAL DEL USUARIO
NL HANDLEIDING
NO BRUKSANVISNING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCTIUNI
SV BRUKSANVISNING
(A)

(L)

- Botón de encendido (blanco)
- Botón de apagado (rojo)
- Perilla de bloqueo plato
- Pie de apoyo
- Perilla de regulación espesor de la loncha
- Placa calibradora de espesor (tabique)
- Protección de seguridad
- Plato carro
- Brazo sujetador de alimentos
- Cuchilla
- Aro protector de la cuchilla (cubrefilo)
- Afilador
- Manivela cubre cuchilla
- Paralonchas
- Basamento
- Carro
- Sujetador de alimentos
- Disco paracuchilla
- Cable de alimentación
- Tirante cubrecuchilla
- Lubrificador barra carro
GL30 AUTO
1a. Mando para regulación carrera
1b. Activación de la cuchilla
1c. Led - Activación de la cuchilla
1d. Led - Tensión de red
1e. Desactivación de la cuchilla
1f. Desactivación de la bandeja de corte
1g. Led - Activación de la bandeja de corte
1h. Activación de la bandeja de corte

- Botón de encendido
- Botón de apagado
- Perilla de regulación espesor de la loncha
- Pie de apoyo
- Manija empuja plato
- Soporte del plato
- Perilla de bloqueo plato
- Plato carro
- Sujetador de alimentos
- Cubre cuchilla (cubrefilo)
- Afilador
- Brazo sujetador de alimentos
- Placa calibradora de espesor (tabique)
- Basamento
- Lubricador de las guías
- Cuchilla
- Tirante cubrecuchilla
- Paralonchas
- Aro protector de la cuchilla
- Guardamanos plato
SLC 350A
1a. Mando para regulación carrera
1b. Activación de la cuchilla
1c. Led - Activación de la cuchilla
1d. Led - Tensión de red
1e. Desactivación de la cuchilla
1f. Desactivación de la bandeja
de corte
1g. Led - Activación de la bandeja de corte
1h. Activación de la bandeja de corte
DESCRIPCIÓN
Máquina cortadora de cuchilla circular diseñada para rebanar solamente los tipos de productos alimenticios y en las dimensiones máximas indicadas en este manual. Las piezas principales de la maquina se han representado en la figura 2. El esquema electrico en la figura 1.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Las máquinas descritas en este manual cumplen con las Directivas 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2003/108/CE, 2011/65/CE, con el regolamento europeo (EC) 1935/2004 y con los relativos estandar como EN 1974:1998+A1, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-64.

SEGURIDAD
Para su seguridad, siga las siguientes instrucciones:
- lea todas las instrucciones antes de usar la máquina;
- este producto no está diseñado para ser utilizado por menores de edad;
- utilice la máquina sólo si se encuentra debidamente entrenado y en perfectas condiciones físicas y mentales;
- no use la máquina de forma alguna que no sea la indicada en este manual;
- use la maquina solamente si ésta se encuentra en perfectas condiciones estructurales, mecánicas y de eficiencia;
- instale la máquina en conformidad con las instrucciones indicadas en la sección "Instalación" de este manual;
- instale la máquina en una ubicación fuera del alcance de personas no autorizadas para operarla, especialmente de menores de edad;
- mantenga una alta concentración y evite distracciones al momento de usar la máquina;
- no permita que la máquina sea utilizada por personas que no han leído y entendido claramente el contenido de este manual;
- no utilice vestimenta demasiado holgada o con mangas abiertas;
- no permita que ninguna persona, además del operario, se acerque mientras la máquina se encuentra funcionando;
- no remueva, cubra o modifique las etiquetas informativas que se encuentran en la estructura de la máquina y, en caso de daño, reemplácelas inmediatamente;
- no remueva las cubiertas transparentes y no modifique ningún dispositivo de protección mecánico y/o eléctrico;
- corte solamente aquellos productos alimenticios del tipo permitido en este manual, no intente cortar ningún tipo de producto no permitido;
- siempre mantenga limpia y seca la superficie de apoyo del producto a cortar, así como el área alrededor de la máquina y el piso en donde se encuentra el operario;
- no use la máquina como superficie de apoyo y no coloque en ella ningún objeto distinto a los productos alimenticios a ser cortados;
- no utilice la máquina cuando, como resultado del desgaste, la distancia entre el filo de la cuchilla y el anillo protector de la cuchilla exceda de 6 mm. En este caso, contacte Van Berkel USA, Inc. para reemplazar la cuchilla;
- no utilice la máquina con extensiones eléctricas, cables eléctricos temporales o sin aislante;
- periódicamente revise las condiciones del cable eléctrico que alimenta la máquina. Cuando sea necesario, solicite que personal calificado lo re-emplace;
- inmediatamente suspenda el funcionamiento de la máquina en caso de una operación anormal, defectuosa, con movimientos incorrectos y/o ruidos extraños;
- desconecte la máquina de la red eléctrica antes de limpiarla o darle mantenimiento;
- use guantes protectores durante la limpieza y el mantenimiento de la máquina;
- coloque o remueva los productos alimenticios a ser cortados solamente cuando la tabla o plato deslizante se encuentre completamente retraído y la perilla de ajuste del espesor de corte se encuentre en la posición de seguridad (en la posición 0) (Fig. A);
- para el movimiento de la tabla o plato deslizante durante las operaciones de corte use solamente la manija ubicada sobre el brazo o sujetador de alimentos;
- en ningún momento coloque sus manos sobre el producto alimenticio cuando está siendo cortado. Siempre mantenga sus manos detrás de los dispositivos de protección y lejos de la cuchilla;
- no está permitido el uso de accesorios de corte que no hayan sido proporcionados por el fabricante.
El fabricante de la máquina declina toda responsabilidad ge-
nerada por el uso inapropiado, modificaciones y/o reparaciones llevadas a cabo por el usuario o personal no autorizado, uso de repuestos no originales o no específicos al modelo de la máquina.
La máquina no debe ser utilizada en áreas abiertas y/o áreas expuestas a agentes atmosféricos y ambientes con vapores, humos o polvos corrosivos y/o abrasivos, con riesgo de fuego o explosión y en todo lugar donde el uso de componentes anti-explosivos sea requerido.
Condiciones ambientales de operación:
- Temperatura de -5°C a +40°C
- Max. humedad 95%
NO CORTAR:
- alimentos congelados;
- alimentos con hueso;
- cualquier otro producto que no sea alimento.
El anillo de seguridad alrededor de la cuchilla está hecha de acuerdo con la norma europea EN 1974:1998 +A1 pero, con la finalidad de permitir la operación de afilado, la protección en el zona del afilado puede no eliminar del todo el riesgo de corte.

¡PRECAUCION! ¡Riesgo de lesión por cuchilla afilada!
Durante la limpieza de la cu-chilla y la operación de afilado, ponga atención adicional en mantener sus manos tan lejos como sea posible del área no protegida. El uso de guantes de protección es recomendado.
INSTALACIÓN
Instale la máquina en una superficie plana, lisa y seca, adecuada para soportar el peso mismo de la máquina además de los productos que serán cortados.
¡PREACAUCIÓN! Verifique que no existan obstáculos en el movimiento de la tabla o plato deslizante, así como en el posicionamiento de los productos alimenticios a ser cortados.
La máquina debe ser instalada lo más cercana posible a una toma eléctrica conectada a un suministro de electricidad debidamente regulatorio, en conformidad a las normas existentes con respecto a:
- protección termo-magnética;
- apagador automático diferencial;
- conexión a tierra.
Antes de conectar la máquina a la toma eléctrica, verifique que las características del suministro eléctrico estén en conformidad a aquellas indicadas en la etiqueta informativa de la máquina.
OPERACIÓN
FUNCIONAMIENTO MANUAL - PARA MODELOS VS25 - VS30 - GL30:
¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de lesión por cuchilla afilada! Revise que la perilla de ajuste del espesor de corte (5) esté en la posición de seguridad (en la posición 0) (Fig. A).
- Deslice la tabla o plato de alimentos (8) hacia atrás (en dirección del operario) en la posición de colocación del producto alimenticio (Fig. B);
- levante el sujetador de alimentos (17) a la posición de reposo;
- coloque el producto a cortar en la tabla o plato de alimentos
cerca de la barrera protectora del operario. Baje el sujetador de alimentos aplicando una ligera presión;
- ajuste el grosor del corte por medio de la perilla. Active la cuchilla (10) presionando el botón de arranque (1). Tome la manija del sujetador de alimentos (9) y comience un movimiento alternado de corte;
- al terminar la operación de corte regrese la perilla de ajuste del espesor de corte a la posición de seguridad y deslice hacia atrás la tabla o plato de alimentos. Detenga el movimiento de la cuchilla presionando el botón de apagado (2).
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO - PARA EL MODELO GL30A:
- Girar en sen tido contrario a las agujas del reloj 180° el mango de desenganche del carro (3);
- pulsar el botón de activar cu-chilla (1b);
- pulsar el botón de activar bandeja de alimentos (1h);
- Para seleccionar la carrera del carro más adecuada a las medidas del producto que se va a cortar, girar el mango de regulación de carrera del carro (1a) en sentido horario para ampliar y en sentido opuesto para acortar (Fig. C).
¡ATENCIÓN! Cuando la máquina está en funcionamiento, no acercar las manos al carro ni a la bandeja de alimentos.
Terminada la operación de corte, pulsar el botón de detención de la bandeja de alimentos (1f): la cuchilla permanece en funcionamiento mientras la bandeja de alimentos se detie-
ne en el tope en el lado del operador, lista para un nuevo ciclo de corte.
Si se pulsa el botón de parada cuchilla (1e), la bandeja de alimentos se detiene en la posición en la que se encuentra.
FUNCIONAMIENTO MANUAL - PARA MODELOS SLC 300-330-350, SLC 350A: apoye el producto a cortar sobre la bandeja contra la pared de la bandeja de alimentos al lado del borde de la bandeja, del lado del operador; bloquéela con el sujetador de alimentos ejerciendo cierta presión; en las versiones de gravedad, el producto ejercerá presión contra la bandeja por su propio peso;
- utilize la perilla de regulación grosor (3) para regolar el grosor de la loncha. Accione la cuchilla (18) pulsando el botón de encendido (1). Empuje la manija del sujetador de alimentos (13) y comience a cortar con un movimiento alterno;
- en los modelos gravidad, cuando el peso del alimento y las dimensiones del mismo ya no permiten efectuar un corte adecuado por sólo el efecto de gravedad, use la asa del brazo sujetador;
- finalizadas las operaciones coloque la perilla de regulación espesor en posición segura y mueva hacia atrás el carro. Detenga el movimiento de la cuchilla con el botón de apagado (2);
- aleje la bandeja deslizante de la superficie del calibrador de espesor y descargue el producto.
FUNCIONAMIENTO AUTO- MÁTICO (SLC 350A):
- Girar en sen tido contrario
a las agujas del reloj 180° el mango de desenganche del carro (3);
- pulsar el botón de activar cu-chilla (1b);
- pulsar el botón de activar bandeja de alimentos (1h);
- Para seleccionar la carrera del carro más adecuada a las medidas del producto que se va a cortar, girar el mango de regulación de carrera del carro (1a) en sentido horario para ampliar y en sentido opuesto para acortar (Fig. C).
¡ATENCIÓN! Cuando la máquina está en funcionamiento, no acercar las manos al carro ni a la bandeja de alimentos.
Terminada la operación de corte, pulsar el botón de detención de la bandeja de alimentos (1f): la cuchilla permanece en funcionamiento mientras la bandeja de alimentos se detiene en el tope en el lado del operador, lista para un nuevo ciclo de corte.
Si se pulsa el botón de parada cuchilla (1e), la bandeja de alimentos se detiene en la posición en la que se encuentra.
LIMPIEZA
Antes de usarse, la máquina debe ser limpiada al menos una vez al día, o más seguido en caso de ser necesario, y siempre después de largos periodos de inactividad.
¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de choque eléctrico! An-tes de limpiarla, desconecte la máquina de la toma eléctrica y coloque la perilla de ajuste de grosor de corte en posición de seguridad.
¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de lesión por cuchilla afilada! Revise que la perilla de ajuste del espesor de corte (5) esté en la posición de seguridad (en la posición 0) (Fig. A).
NO LAVE NINGUNA PARTE EN EL LAVAVAJILLAS!
Productos para limpieza: use solamente agua caliente y un detergente ligero biodegradable, utilizando una tela suave y un cepillo semi-rígido de nylon para las áreas filosas de la tabla y el sujetador de alimentos. No limpie la máquina con chorros de agua o vapor y otros métodos similares.
Desmontaje:
- tabla o plato carro:
1) liberar la bandeja de alimentos girando el sentido horario el mango de fijación. Con la manilla de regulación del grosor en posición segura, retraer el soporte de la bandeja completamente, hasta el tope, hacia el operador: un sonido metálico avisa al operador de que la bandeja de alimentos está bloqueada; 2) desmontar el sujetador de alimentos; 3) extraer la bandeja de alimentos desmontado la bandeja de soporte (Fig. D);
- cubierta de la cuchilla:
1) aflojar girando en sentido contrario a las agujas del re-loj el mango que tira del disco cubrecuchilla; 2) para le- vantar el disco de la cuchilla presionar el mango en la di-rección de la cuchilla (Fig. E);
- deflector de corte:
aflojar el tornillo de fijación
y retirar el desviador de lon- chas (Fig. F).

¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de lesión por cuchilla afi-
lada! Para las operaciones de limpieza de las áreas afiladas de la máquina, el sujetador de alimentos y la cuchilla, el uso de guantes protectores es recomendado.
Limpieza:
- cuchilla: pase una tela húmeda sobre la superficie de la cuchilla y deslícela lentamente del centro hacia afuera en el lado de la cubierta de la cuchilla y en el lado opuesto (Fig. G). De la misma manera remueva la humedad con una tela seca; - anillo de seguridad: use un cepillo suave para limpiar el área entre la cuchilla y el anillo de seguridad. Sea cuidadoso de NO colocar sus manos cerca de la cuchilla;
- cuerpo de la máquina; use una tela húmeda o esponja, enjuagando frecuentemente en agua caliente. Seque cuidadosamentea.
MANTENIMIENTO
Afilado de la cuchilla
La frecuencia y duración del afilado de la cuchilla dependen del uso del equipo.

¡PRECAUCIÓN! Si la máquina está equipada con
su afilador opcional específico, siga las instrucciones. De lo contrario, póngase en contacto con el fabricante o con uno de los Centros de Servicio Autorizados (consulte SERVICIO).
Para afilar, siga las instrucciones siguientes:
-
coloque la perilla de ajuste de grosor en la posición de seguridad (Fig. A);
-
deslice la tabla o plato de alimentos hacia atrás (Fig. B);
- levantar la tapa del dispositivo de afilado (Fig. L);
- tirar la palanca de desbloqueo y girar el dispositivo de afilado en dirección de la cuchilla (Fig. M);
- soltar la palanca, el dispositivo se bloqueará en la posición correcta;
- pulsar el botón de encendi- do;
- girar moderadamente la palanca llevando las dos muelas en contacto con la cuchilla y mantenerla en posición durante 10-15 seg. (Fig. N);
- El afilado y el rebabado se realizan de forma contemporánea;
- detenga el movimiento de la cuchilla al presionar el botón de apagado;
- tirar la palanca para llevar el dispositivo a la posición inicial
- bajar la tapa de protección del dispositivo de afilado;
- proceda con la limpieza de la cortadora.
Lubricación
Después de un período de uso regular, tal vez sea necesario lubricar las guías de deslizamiento. Recomendamos ejecutar esta operación cada 3 meses. Para lubricación, sólo use aceite libre de ácidos (recomendamos Vaselina). No use aceite vegetal.
ASISTENCIA
El embalaje de suministro no contiene piezas de repuesto. Las reparaciones y cambios (cuchilla, correa, componentes eléctricos, piezas estructurales, etc.) han de ser llevados a cabo exclusivamente por personal autorizado por el fabricante.
Para informaciones sobre los Centros de Servicio, enviar un correo a:
service@berkelinternational.com.

¡ATENCIÓN! Hay que sostituir la cuchilla cuando
la distancia entre el hile de la cuchilla y el borde interno de la protección superan los 6 mm.
GARANTÍA Y
RESPONSABILIDAD
El fabricante suministra máquinas con una garantía de 24 meses de duración, a partir de la fecha de compra. La garantía solo cubre los defectos detectados haciendo un uso apropiado y según las condiciones de uso previstas por el manual. La garantía no cubre defectos debidos al transporte, incompetencia o negligencia del comprador, instalación o posicionamiento impropio, daños por desgaste, voltaje superior al 10% del valor nominal. Además, la garantía no cubre componentes intrínsecamente sujetos a desgaste, como la cu-chilla y los muelles del afilador, excepto en caso de evidente defecto de fabricación.
El fabricante declina toda responsabilidad directa e indirecta derivada de:
- incumplimiento de las instrucciones del manual.
- uso no conforme a la normativa dominante en el país de instalación.
- modificaciones y/o reparaciones en la máquina no autorizadas
- uso de accesorios y piezas de recambio no originales
- eventos excepcionales.
La transferencia de propiedad de la máquina implica la exención inmediata de cualquier responsabilidad por parte del fabricante, a excepción de la observancia de la directiva 2006/42/CE (responsabilidad por cualquier defecto de fabricación del producto).
La placa de identificación ubicada en la base de la máquina indica el fabricante, la máquina la información técnica y el marcado CE.
DESTRUCCIÓN DE LA CORTADORA
Todas las unidades están com- puestas de:
- estructura de aleación alumi- nio/magnesio;
- insertos y varios componentes de acero inoxidable;
- partes y cables eléctricos;
- motor eléctrico;
- materiales de plástico, etc.
Si el desmantelamiento y destrucción se lleva a cabo por terceros, use solamente compañías autorizadas para disponer de los materiales ya mencionados. Empaques y electrodomésticos contienen partes reciclables. Su unidad contiene materiales de valor que pueden ser recuperados o reciclados. La separación del resto de los materiales de desecho en distintos tipos facilita
el reciclaje de materias primas valiosas. Entregue los electrodomésticos en un centro de recolección. Puede obtener información de parte de las autoridades locales.
Resolución de problemas
| PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN | ||
| Cuando se pulsa el botón de encendido la máquina no se pone en marcha | Falla de alimentación o circuito de control defectuoso | Compruebe que la clavija esté correctamente enchufada, si el problema continúa contacte con el Centro de Servicios |
| Cuando se pulsa el botón de encendido la máquina se pone en marcha pero no se enciende el indicador luminoso de funcionamiento | Indicador defectuoso No utilice la máquina con el indicador luminoso apagado. Contacte con el servicio de asistencia | |
| Excesiva resistencia al corte del producto | Cuchilla desafilada Afilar la cuchilla | |
| La cuchilla, cuando se somete a esfuerzo, funciona lentamente o se para | Correa aflojada o dañada Contacte con el centro de servicios para regular o cambiar la correa | |
| Cuando se pulsa el botón de apagado la máquina no se para | Circuito de control defectuoso | Detenga inmediatamente la máquina desenchufándola y llame inmediatamente a un centro de servicio |
| Excesiva resistencia al desplazamiento de componentes móviles (sujetador de alimentos, carro) | Lubricación de las guías de deslizamiento no realizada periódicamente | Lubricar periódicamente |
PRO LINE VS25 -VS30


| MODELO | VS25 VS30 | |
| E | 380 mm 400 mm | |
| F | 300 mm 300 mm | |
| G | 380 mm 420 mm | |
| H | 380 mm 380 mm | |
| I | 550 mm | 610 mm |
| ESPECIFICACIONES | ||
| ø Diametro lama | 250 mm | 300 mm |
| Capacidad máxima de corte | 0 -14 mm 0 -14 mm | |
| Peso neto | 17 kg | 20 kg |
| Capacidad (rectangular) | 210x120 mm 210x160 mm | |
| Capacidad (circular) | 165 mm | 200 mm |
| Potencia motor | 0,20 kW | 0,20 kW |
| Electromotor | 230 V - 50 Hz220 V - 60 Hz120 V 60 Hz | |
PRO LINE GL30

| MODELO | GL30 |
| A | 170 mm |
| B | 200 mm |
| C | 225 mm |
| D | 200 mm |
| E | 460 mm |
| F | 340 mm |
| G | 530 mm |
| H | 430 mm |
| I | 630 mm |
| ESPECIFICACIONES | |
| ø Diametro lama | 300 mm |
| Capacidad máxima de corte | 0 - 14 mm |
| Peso neto | 41 kg |
| Capacidad (rectangular) | 200x170 mm |
| Capacidad (circular) | 200 mm |
| Potencia motor | 0,20 - 0,30 kW |
| Electromotor | 230 V 50 Hz | 220 V 60 Hz | 120 V 60 Hz |
PRO LINE GL30 AUTO



| MODELO | GL30 AUTO |
| A | 165 mm |
| B | 220 mm |
| C | 225 mm |
| D | 200 mm |
| E | 530 mm |
| F | 340 mm |
| G | 550 mm |
| H | 430 mm |
| I | 640 mm |
| ESPECIFICACIONES | |
| ø Diametro lama | 300 mm |
| Capacidad máxima de corte | 0 - 14 mm |
| Peso neto | 41 kg |
| Capacidad (rectangular) | 220x165 mm |
| Capacidad (circular) | 200 mm |
| Potencia motor | 0,40 kW |
| Electromotor | 120 V 60 Hz - 230 V 50 Hz |


| MODELO SLC300 SLC330 SLC350 | |||
| E | 530 mm 530 | mm 530 mm | |
| F | 450 mm 450 | mm 450 mm | |
| G | 650 mm 670 | mm 670 mm | |
| H | 580 mm 580 | mm 580 mm | |
| I | 700 mm 740 | mm | 730 mm |
| ESPECIFICACIONES | |||
| ø Diametro lama | 300 mm 330 | mm | 350 mm |
| Capacidad máxima de corte | 0 -14 0 -25 | 0 -14 | |
| Peso neto | 41 kg 43 kg | 43 kg | |
| Capacidad (rectangular) | 260x150h 280x170h | 260x190h | |
| Capacidad (circular) | 210 mm 240 | mm | 250 mm |
| Potencia motor | 0,30 kW 0,30 | | 0,35 kW | 0,35 kW |
| Electromotor | 120/60/1 V - Hz230/50/1 v - Hz | 120/60/1 - 230/50/1 V - Hz220/60/1 - 400/50/3 V - Hz | 220/60/1 V - Hz400/50/3 V - Hz |

| MODELO SLC 350A | |
| E | 620 mm |
| F | 430 mm |
| G | 650 mm |
| H | 570 mm |
| I | 700 - 760 mm |
| ESPECIFICACIONES | |
| ø Diametro lama | 350 mm |
| Capacidad máxima de corte | 0 -14 |
| Peso neto | 61 kg |
| Capacidad (rectangular) | 250x190h |
| Capacidad (circular) | 250 mm |
| Potencia motor | 0,45 kW |
| Electromotor | 230/50/1 V - Hz120/60/1 V - Hz |
Nota: Dada la continua mejora de nuestros productos, las características técnicas están sujetas a posibles variaciones sin previo aviso por parte de nuestra empresa.
HANDLEIDING: Elektrische snijmachines Pro Line
MODELLEN:
GL30, GL30AUTO, VS25, VS30, SLC 300 - 330 - 350, SLC 350A

MANUAL DE INSTRUÇÕES: Máquinas de cortar eléctrica Pro Line
MODELOS:
GL30, GL30AUTO, VS25, VS30, SLC 300 - 330 - 350, SLC 350A

USO DA MÁQUINA DE CORTAR FIAMBRE
| Peso líquido | 17 kg | 20 kg |
| Capacidade de corte (rect.) | 210x120 mm 210x160 mm |