Berkel Volano P15 - Rebanador

Volano P15 - Rebanador Berkel - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Volano P15 Berkel en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Berkel Volano P15 - page 61
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cortadora manual de volante
Marca Berkel
Modelo Volano P15
Dimensiones (L x l x H) 505 x 430 x 720 mm
Peso 60 kg
Diámetro de la cuchilla 285 mm
Capacidad de corte circular máx. 180 mm
Capacidad de corte rectangular máx. 210 x 180 mm
Espesor de corte máx. 1,5 mm
Alimentación Manual (volante)
Material Acero inoxidable (cuchilla), aluminio (estructura)
Funciones principales Corte de productos alimenticios no congelados, sin hueso
Ajuste del espesor Perilla de ajuste continuo
Seguridad Anillo protector de cuchilla, protector de corte, parada de seguridad
Mantenimiento y limpieza Limpieza manual con un paño húmedo; uso de guantes de protección resistentes a cortes
Lubricación Aceite sin ácido (tipo vaselina) para las partes móviles
Afilado de la cuchilla Sistema de afilado integrado (modelo P15: palanca y muelas)
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparaciones exclusivamente por el fabricante o centro autorizado; cuchilla reemplazable si juego > 6 mm
Condiciones de servicio Temperatura: -5°C a +40°C, humedad máx. 95%
Garantía 24 meses (excepto desgaste normal y piezas como la cuchilla)
Información general Conforme a las normas europeas de seguridad e higiene

Preguntas frecuentes - Volano P15 Berkel

¿Qué tipos de alimentos puedo cortar con la Volano P15?
Esta cortadora está diseñada para cortar productos alimenticios no congelados y sin hueso, como charcutería, queso, verduras, etc. No usar para alimentos congelados, ultracongelados o con hueso.
¿Cómo ajustar el espesor de la rebanada?
Gire la perilla de ajuste de espesor ubicada en el lateral del aparato. Puede obtener un espesor máximo de 1,5 mm.
¿Cómo afilar la cuchilla?
Para el modelo P15, afloje el pomo de bloqueo del afilador, levántelo y gírelo hacia la cuchilla. Bájelo suavemente para centrar la cuchilla entre los resortes. Luego, gire la palanca en sentido antihorario durante 10 a 15 segundos mientras gira el volante. Suelte, luego vuelva a colocar el afilador y apriete el pomo.
¿Cómo limpiar la cortadora?
Use guantes de protección resistentes a cortes. Use un paño suave húmedo (agua) y eventualmente un cepillo de dientes de nylon semirrígido para las zonas difíciles. Nunca use chorros de agua o vapor. Para la cuchilla, presione un paño húmedo desde el centro hacia el exterior. Seque cuidadosamente.
¿Cuáles son las medidas de seguridad importantes?
El aparato está equipado con un anillo protector de cuchilla y un protector de corte. Nunca retire estas protecciones. Mantenga las manos alejadas de la cuchilla en funcionamiento. Use siempre guantes de protección para la limpieza y el afilado. No use ropa suelta.
¿Cómo instalar la máquina?
Coloque la máquina sobre una superficie plana, seca y estable, a una altura de aproximadamente 80 cm. Inserte los pies de goma en los alojamientos previstos. Si el volante no está montado, insértelo en el eje alineando los agujeros, luego inserte la clavija cónica y fíjela.
¿Qué hacer si la cuchilla está dañada?
Si la distancia entre el filo de la cuchilla y el borde interno de la protección supera los 6 mm, la cuchilla debe ser reemplazada. Contacte al fabricante o a un centro de asistencia autorizado para el reemplazo. No intente repararla usted mismo.
¿Qué aceite usar para la lubricación?
Use únicamente un aceite sin ácido, preferiblemente aceite de vaselina. No use nunca aceites vegetales. Aplique unas gotas en los orificios de lubricación indicados en el manual.
¿Cuál es la capacidad máxima de corte?
La capacidad de corte circular máxima es de 180 mm de diámetro, y la capacidad rectangular máxima es de 210 x 180 mm. El espesor de corte máximo es de 1,5 mm.
¿La máquina tiene garantía?
Sí, la garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra. Cubre defectos de fabricación pero no el desgaste normal, la cuchilla, los resortes del afilador, o los daños por mal uso.

Preguntas de los usuarios sobre Volano P15 Berkel

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Volano P15 - Berkel y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Volano P15 de la marca Berkel.

MANUAL DE USUARIO Volano P15 Berkel

MANUAL DE INSTRUCCIONES: CORTADORA DE FIAMBRE MANUAL CON VOLANTE

MODELOS:

  1. Piatto raccoglitore
  2. Paralonchas
  3. Sujetador de alimentos
  4. Plato
  5. Carro
  6. Manija del volante
  7. Volante
  8. Basamento
  9. Paracuchilla
  10. Desplazamento vertical prensa producto
  11. Palanca de avance rápidosuperficie apoyo plato
  12. Volante avance superficie apoyo plato
  13. Perilla de regulacion grosor de la loncha
  14. Cubre cuchilla
  15. Pie de apoyo
  16. Cuchilla
  17. Afilador

Berkel Volano P15 - MANUAL DE INSTRUCCIONES: CORTADORA DE FIAMBRE MANUAL CON VOLANTE - 1
Fig. 1

DESCRIPCION

Cortadoras de fiambres de volante con cucilla circular, disénadas paraURTAR exclusamente productos alimentarios del tipo y bajo de los limites de時間 indicados en el presentemanual.Las piezas principales de laquina se han representado en la figura 1.

SEGURIDAD

Las máquinas descriñas en este manual respetan los estandares europeos de higiene y seguridad existables por las ultimas normativas. Para su seguridad, siga las siguides instrucciones:

  • lea atentamente la totalidad de las instrucciones antes de usar laquina;
  • el producto no pueda ser realizado por niños;
    -实用性 laquina solo si seswana devidamente entrenado y en perfectas condidiones fisicas y mentales;
  • no use laquina de formaalguna que no sea la indicada en este manual;
  • instale laquina siguiendo las instrucciones del aparto 'Instalacion';
  • instale laquina en un lugar fuera del alcance de personal ajeno a su uso y, sobre todo, de los menos deidad;
  • use laquina con gran concentrazione y evite distraerse;
  • no permitted el uso de laquina a algunos que no haya leido y entendido Completely el presentemanual;
  • no utilise vestimenta demassiado holgada o con mangas abiertas;
  • no permitted que Ninguna persona,adelmas del operario,se acerque,msteadas laquina

se encontrartra funciona;
- no extraiga, cubra o modifi-que las placas informativas situadas en el cuerpo de la MQquina y, si estuvieran danadas, cámbielas sin demorarse;
- no extraiga las protecciones, ni modifique o desactive nin-gun disponativo de proteccion mecanica;
- corte únicamente i produits admitidos, no realice pruebas con produits no admitidos;
- mantenga la zona de apoyo del producto loncheado, la zona de trabajo alrededor de laquina y el pavimentoonde se situa el operador siempre limpios y secos;
- no utilise laquina como superficie de apoyo ni apoye objetos no relacionados con las operaciones normales de corte;
- no use la cortadora si,deferido al desgaste normal,la distancia entre el filo de la cucilla y el aro protector de cucilla hasuperado los 6 mm,en ese caso póngase en contacto con el fabricante o con uno de los centros de Servicio Autorizados para embar la cucilla;
- detenga de inmediato laquina y Solicite la intervencion de personal de asistencia autorizzato en caso de funciona anomalo, sospecha de roturas, movimientos Incorrectos, ruidos insolitos, etc.;
-实用性 - -utilice siempre guantes del tipo resistente al corte y al desgarro para las operaciones de limpieza y de mantenimiento; - -coloque y retire el producto que desea lonhear sobre la superficie de apoyo del Plato solo con el Plato Completely retraido (lejos de la cucilla) y el carro totalmente hacía el的操作or;
- deslice el Plato durante las

operoxiones de corte unica y exclusivamente utilizing el volante;

  • nunca toque con las manos el producto durante las operaciones de corte. Mantenga siempre las manos alejadas de la cucilla;

  • no se permite el uso de accesorios de corte no suministrados por el fabricante de laquina.

El fabricante declina toda responsabilidad derivada de un uso inapropiado, modificaciones y/o reparaciones efectuadas por el usuario o por personal no autorizo, uso de piezas de recambio no originales o no especialicas para el modelo dequina.

Condieones ambientales de uso:

  • Temperatura de -5°C a +40°C
  • Humedad max. 95%

NO CORTAR:

  • products alimentarios congelados;
  • productos alimentarios ultra-congelados;
  • products alimentarios con hues o espinas (carnes y pescados);
    -rialquier otro producto no destined al uso alimentario.

Riesgos residuales

El aro de proteccion alrededor de la cucilla protege al operador del contacto accidental con la cucilla; sin embargo, a fin de permitir las operaciones de aflado, la proteccion no elimina Completely el riesgo de corte.

ATENCLON!Durante las operaciones de limpieza y@aflado de la cucilla, mantenga las manos lo mas

alejadas possible del area no protegida. Se recomienda utilize guantes de proteccion.

INSTALACION

Si no se utilizes la columna de soporte (optional), instale laquina sobre una superficie bien nivelada, lisa, seca y capaz de soportar el peso de laquina más el del producto que se va aURTAR. Compruebe que no hay impedimientos al movimiento del volante, a la carrera del carro y a la carga del producto a lonchear. La alta recomendada de la superficie de trabajo es de 80 cm aprox. Levante laquina recordando introducir las patas de goma en los relativos alojamente del basamento. En algunos modelos, los pies de apoyo delanteros se pueda desatornillar y colocar en la posicion deseada según la profundidad de la superficie de trabajo.

Para evacitar daños, durante el transporte algunos modelos se embalan con el volante por分开ado, no montado. Si el volante de laquina recibida no está montado, siga las instrucciones:

  • introduzca el volante en el eje comprobando que exista una correspondencia correcta entre los orificios del manguito volante-eje (Fig. 3-A);

  • introduzca la clavija cónica en el manguito con el extremo cónico (diámetro inferior) hacía el manguito (Fig. 3-B).

Berkel Volano P15 - INSTALACION - 1

;ATENCLON! Si la clavija está colocada correcta

mente, se introducirá casi sin forzarla.

-golpee la clavija para introducirla correctamente.

OPERACION

  • Compruebe que la cucilla esté adecuadamente protegida por el paracuchilla: mediente la palanca de bloqueo de la proteccion de la cucilla, si estuviera presente (Fig. 4);取证ing that the selection of regulation is essential to ensure the correct identification of the species in the food chain.

  • Acionando el volante (7), I've el carro (5) totalmente hacia adelante (hacia el operador); -I'veancia extras (lejos de la cucilla)el plato de alimentos 4) using el systema de avance rapiido (11) o el systema de avance del plato (12);

-pongael producto alonchearsobre el plato de alimentos;

-según el Modelo: a) agarre ambas manijas del sujetador de alimentos (10-18) y empujarlas al mismo tiempo hacía abajo hasta que se bloquee el producto; b) agarre la palanca de deslizamente del sujetador de alimentos (10), bajela hasta que ya no se deslice, agarre la manija de bloqueo (18) y empujelo hacía el producto hasta que se bloquee;

  • prepare el grosor de loncha deseado girando el selector al mesmo tiempo y seleccionando el grosor;

  • acerque el Plato (hacia la cucilla) interviniendo en el sistemas de avance rápido del Plato (11) o en el sistemas de avance (12);

Berkel Volano P15 - OPERACION - 1

ATENCLON! Deje un espacio de 0,5 a 1 cm encuchilla y el producto.

  • Extraiga la cucilla de su proteccion mediante la palanca de bloqueo, si la hubiera, o,poniendo la proteccion de la cucilla en su posicion de reposo para sacar la cucilla;

Berkel Volano P15 - OPERACION - 2

ATENCION Cuchilla aflada, peligro de

Cuando la cucilla no está cubierta por la proteccion, preste la maxima atencion a tener las manos lo mas lejos possible del area no protegida.

  • Accione el volanteHCIeIendologirar en sentido horario;

Berkel Volano P15 - OPERACION - 3

ATENCLON Riesgo de daño! No gire el volante

del carro en sentido contrario,
la rotación inversa del volante
podía dañar seriamente laquina.

  • durante la carrera de returno del carro (hacia el operador) seonia el dispositivo mecánico que hace avanzar, en sentido transversal, la superficie de apoyo del Plato hacía la cucilla;

  • cuando el Plato de alimentos llega al limite de avance hacía la cucilla, detengase y levante el sujetador de alimentos. Utilizando el sistemas de avance del Plato o el de avance rápido, aleje el Plato de la cucilla. Reposienda el producto, bloqueelo de nuevo con el sujétador de alimentos y retome el loncheado;

  • descargue el producto realizando las operaciones en sentido inverso.

ATENCLON Peligro de corte!Tras la operation de corte, gire la palanca en sentido contrario: el anillo de proteccion se sobrepone a la cachilla eliminando la condicion de peligro.

LIMPLEZA

Laquina debe ser limpiada.
cuando se termina de食用, y
siempre antes de usarse despues de largos periodos de

inactividad. Utilice guantes de proteccion resistentes al corte y al desgarro y realize todas las operaciones con sumo cuidado.

Productos de limpieza:
use únicamente agua con un paño suave, esponjoso y en su caso un cepillo de naylon semirrigido para las zonas del plato y del sujetador de alimentos. No use agua o vapor a presión ni métodos similares.

DESMONTAJE

  • Compruebe que la proteccion cubra adecuadamente la cachilla (9);

-si el desviador de lonchas está fijado mediante un tornillo,desatornillelo y extraiga el desviador de lonchas. Si el desviador de lonchas no está fijado mediante un tornillo,abralo girandolo de la referencia a la izquierda;

  • En el modelo B2, qutar el desviador de lonchas magnétique; tirar hacía arriba el soporte del desviador de lonchas para extraerlo;

  • retire la cubeta si estuviera presente (fig. 5-A);

  • extraiga la bandeja de alimentos: a) si en la bandeja hubiera una palanca de bloqueo (Fig.5-B), girela hacía la izquierda y solo levante la bandeja para extraerla; b) si en la bandeja hubiera un selector, desenrosquito y levante la bandeja+junto con el sujétador de alimentos (Fig. 5-C) y retirela; c) si no hubiera dispositivos de bloqueo, levante la bandeja+junto con el sujétador de alimentos y extráigala (Fig. 5-C);

  • extraiga la bandeja de recoIleccion. Si la bandeja estuviera bloqueada mediante dos tornillos laterales, aflójelos antes

de retiring la bandej.

ATENCLON! Para algo nos modelos, empuje el Plato de alimentos hacer adelante antes de levantarla+junto al sujetador de alimentos.

LIMPIEZA

  • Cuchilla: presione con un paño humedo la superficie de la cucilla, moviéndolo lentamente desde el centro hacía afuera, como en la figura en el lado cubrecuchilla y en el lado opuesto. Seque la zona, con el mismo procedimiento, utilizingdo un paño seco;

jADVERTENCIA! No active la cortadora de fiambres cuando se limpia la cucilla.

  • aro de protección: use un cepillo de nylon semirrigido para la zona entre el aro y la cucilla;

ATENCLON! Cuchilla aflada, peligro de corte

Cuando la cucilla no está cubierta por la proteccion, prestela maxima atencion a mantenerlas manos lo mas lejos possibledel area no protegida.

-cuerpo de laquina: limpielo con un paño humedo o una esponja, enjuagándolo con agua. Sequelo con cuidado.

MONTAJE

  • Compruebe que la proteccion cubra adecuadamente la cachilla (9);

  • coloque de nuevo la cubeta en su posicion;

-cierre el paralonchas;

  • utilizing la manija del volante, gire el volante (7) paralearvarcompletamente haceradelante(haciael operador)el plato (4);

  • con un movimiento vertical de arriba a bajo, colocque de nuevo el Plato en su posicion inicial.

Berkel Volano P15 - MONTAJE - 1

ATENCLON Para algo

nos modelos, tras haber posic-. cionado el Plato, empujela para fjarla al soporte del Plato. Si estuviera presente, ciderre la palanca o apriete el selector en la bandeja de alimentos.

MANTENIMIENTO

Aflado de la cucilla

La Frequencia y la duracion del aflado dependen del uso que se haga.

Berkel Volano P15 - Aflado de la cucilla - 1

ATENCLON ;Cuchilla aflada, peligro de corte!

Cuando la cucilla no está cubierta por la proteccion, prestela maxima atencion a tenerlas manos lo mas lejos possible del area no protegida.

Paraularcuchilla,siga las instruccionesdependiendo delmodeloindicado:

PARALOSMODELOS

B2, B3, TRIBUTE (Fig. 6)

  • Limpie la cucilla eliminando los residuos de grasa

  • Compruebe que la proteccion cubra adecuadamente la cachilla

-Aleje la bandeja de alimentos de la cucilla

  • Compruebe la tapa del aflador; si es desmontable, levante-la

  • Si estuviera presente, afloje el pomo (A) de bloqueo

  • Eleve el aflador y girelo 180^

  • Baje con cuidado el@aflador, la cachilla se centrara automatically entre los dos muelles.

  • Si estuviera presente,whelming a bloquear el pomo

  • Pulse el botón (B) durante 10-15segundosapproximamente y al mismotiempo gire el volante.Suelte el botón (B), pulse el botón (C) durante 2-3 segundos y sueltelo.

  • Interrumpa la rotacion del volante

  • Solo cuando la cucilla está parada, reposicion el aflador en su posicion original y apriete el pomo
  • Cierre la tapa, si está presente.
    PARA EL MODELO
    P15 (Fig. 7)
  • Compruebe que la proteccion cubra adecadamente la cachilla;
  • afloje el pomo de bloqueo del aflidor (A);
  • eleve el aflador y girelo 180^ ;
  • bajo con cuidado el aflidador, la cucilla se centrará automatistically entre los dos muelles;
  • bloquee el pomo de nuevo;
  • gire la palanca (B) en sentido contrario a las agujas del reloj durante 10-15 segundos aproximamente y al mismotiempo gire el volante;
  • interruppa la rotacion del volante;
  • solo cuando la cucilla está parada, reposicion el aflidor en su posicion original y apriete el pomo.

PARA EL MODELO B114 (Fig. 8)

  • Limpie la cucilla eliminando los residuos de grasa
  • Compruebe que la proteccion cubra adecuadamente la cuchilla
    -Aleje la bandeja de alimentos de la cucilla
  • Levantar el afladory girarlo 180^ (FIG)
  • Baje con cuidado el@aflador, la cachilla se centrara automatically entre los dos muelles.
  • Empujé la palanca de aflado (B) (Fig.) durante 10-15 segundos aproximadamente y, al mismo tiempo, gire el volante.
  • Suelte la palanca de aflido, pulse el botón (C) durante 2-3segundos y suételo.

  • Interrumpa la rotacion del volante

  • Solo cuando la cucilla está parada, reposicion el aflADOR en su posicion original y apriete el pomo
  • Cierre la tapa, si está presente.
    PARA EL MODELO
    B116 (Fig. 9)
  • Limpie la cucilla eliminando los residuos de grasa
  • Compruebe que la proteccion cubra adecuadamente la cachilla
    -Aleje la bandeja de alimentos de la cucilla

  • Levante la lapa del aflidor

  • Levante el aflidor y girelo 180^ en direccion de la cucilla.
  • Baje con cuidado el aflidador, la cucilla se centrará automatistically entre los dos muelles.
  • Pulse el botón (A) durante 10-15segundosapproximamente y, al本身就是 time, gire el volante. Suelte el botón (A), tire de la palanca (B) durante 2-3segundos y sueltelo.
  • Interrumpa la rotacion del volante
  • Solo cuando la cucilla está parada, reposicion el aflidor en su posicion original y apriete el pomo
    -Cierrelatapaa.

PARA EL MODELO L16 (Fig. 10)

  • Compruebe que la proteccion cubra adecuadamente la cachilla;
  • afloje el pomo de bloqueo del aflidador;
  • eleve el aflador y girelo 180^ ;
  • bajo con cuidado el aflidador, la cucilla se centrará automatistically entre los dos muelles;
  • apriete el pomo;

  • gire la palanca en sentido ho-rario durante 10-15 segundos aproximamente y al mismo tiempo gire el volante;

  • gire la palanca en sentido contrario a las agujas del reloj durante 2-3segundos aproximamente y al mesmo tiempo gire el volante;

  • interruppa la rotacion del volante;
  • solo cuando la cucilla está parada, reposicion el aflidor en su posicion original.

ATENCLON Riesgo de daño! No prolongue excessivamente (no mas de 2-3 segundos) la operation de rebabado para estar dañar la cachilla.

Lubricación (Fig. 11)

-Viertaunas gotas de aceite en la barra (1) y en la junta de la perilla de regulacion de grosor de la loncha (2);

  • vierta una gotas de aceite en los agujeros (3 y 4);

  • vierta una gotas de aceite en la junta entre volante y cuerpo del aflidador (5);

-ccionar breve el volante.

Para lubricar use solo aceites sin acidos (recomendamos aceite de vaselina). No use aceites vegetales.

ASISTENCIA

El embalaje de suministro no contiene piezas de repuesto. Las reparaciones y转型发展os (cuchilla, correa, componentes electricos, piezas estrcturales, etc.) han de ser llavados a cabo exclusivamente por personal autorizacion por el fabricante.

Si fuese necessities auna reparacion, se recomienda devolver laquina al fabricante o un Centro de Servicios Autorizzato. Para ampliar la informacion sobre los centros de servicios,

dirijase a: service@berkelinternational.com.

Berkel Volano P15 - ASISTENCIA - 1

;ATENCLON! Es obligatiorio sustituir la cachilla

cuando la distancia entre el filo de la cucilla y el borde terno de la proteccion supra los 6mm

fabricante. La plac de identificacion situada en la base de laquina indica el fabricante, laquina y la informacion和技术.

GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD

El fabricante suministra máquinas con una garantía de 24 mezes de duración, a partir de la Fecha de compra. La garantía solo cubre los defectos detectados:Haciendo un uso apropiado y según las condi-ciones de uso previstas por el manual. La garantía no cubre defectos debidos al transporte, incompetence o negligencia del comprador, instalacion o posicionamento impropero, daños por desgaste, voltaje superior al 10% del valor nominal. Además, la garantía no cubre componentes intrinsecamente sujetos a desgaste, como la cucilla y los muelles del aflidor, excepto en caso de evidentete defecto de fabricacion. El fabricante declina toda responsabilidad directa e indirecta derivada de:

  • incumplimiento de las instrucciones del manual;
  • uso no conforme a la normativa dominante en el País de instalacion;
  • modificaciones y/o reparaciones en laquina no autorizadas;
  • uso de accesorios y piezas de recambio no originales;
  • eventos exceptionales. La transferencia de propidad de laquina implica la exencion inmediata de在哪quier responsabilidad por parte del

Berkel Volano P15 - GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD - 1
VOLANO TRIBUTE

Berkel Volano P15 - GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD - 2
VOLANO P15

MODELO TRIBUTE P15
A 210 mm 180 mm
B 270 mm 210 mm
C 210 mm 180 mm
D 470 mm 430 mm
E 415 mm 250 mm
F 555 mm 505 mm
G 805 mm 720 mm
H 670 mm 600 mm
I 700 mm 570 mm
L 70 mm
ESPECIFICACIONES
Capacidad (circular) 210 mm 180 mm
Capacidad (rectangular) 270x210 mm 210x180 mm
Capacidad máximo de corte 1,5 mm 1,5 mm
Diámetro cucilla 300 mm 285 mm
Peso52 Kg60 kg

VOLANO L16

VOLANO B2

Berkel Volano P15 - VOLANO B2 - 1

Berkel Volano P15 - VOLANO B2 - 2

Berkel Volano P15 - VOLANO B2 - 3

Berkel Volano P15 - VOLANO B2 - 4

MODELO L16 B2
A 210 mm 176 mm
B 260 mm 190 mm
C 200 mm 165 mm
D 305 mm 395 mm
E 640 mm 330 mm
F 880 mm 460 mm
G 600 mm 675 mm
H 545 mm 530 mm
I 750 mm 570 mm
L 33 mm
ESPECIFICACIONES
Capacidad (circular) 210 mm 160 mm
Capacidad (rectangular) 260x200 mm 190x165 mm
Capacidad máximo de corte 4 mm 1,35 mm
Diámetro cucilla 350 mm 265 mm
Peso105 Kg33 kg

Berkel Volano P15 - VOLANO B2 - 5
VOLANO B3
VOLANO B114

Berkel Volano P15 - VOLANO B2 - 6

MODELO B3 B114
A 210 mm 215 mm
B 270 mm 280 mm
C 210 mm 215 mm
D 460 mm 470 mm
E 405 mm 415 mm
F 550 mm 555 mm
G 805 mm 825 mm
H 670 mm 670 mm
I 700 mm 700 mm
L 65 mm 95 mm
ESPECIFICACIONES
Capacidad (circular) 210 mm 215 mm
Capacidad (rectangular) 270x210 mm 280x215 mm
Capacidad máximo de corte 1,5 mm 1,5 mm
Diámetro cucilla300 mm 319 mm
Peso46 Kg55 kg

VOLANO

B116

Berkel Volano P15 - VOLANO - 1

MODELO B116
A 260 mm
B 290 mm
C 260 mm
D 590 mm
E 550 mm
F 755 mm
G 960 mm
H 780 mm
I 720 mm
L 60 mm
ESPECIFICACIONES
Capacidad (circular) 260 mm
Capacidad (rectangular) 290x260 mm
Capacidad的最大a de corte 4 mm
Diámetro cucilla 370 mm
Peso 80 Kg

Note: Dada la continua mejor de nuestros productos, las caracteristicas sociales está susjecetas a posibles variociones sin previo avis por parte de nuestra Empresa.

KÄYTTÖOHJE: KÄSIKÄYTTÖINEN VIIPALOINTIKONE VAUHTIPYÖRÄLLA

MALLIT:

CUIDADO Lámina afiada, perigo de corte!

CUIDADO Lámina afiada, perigo de corte!

  • Introduza algunos gotas de
  • Introduza algunos gotas de oleo nos furos (3 e 4);
  • Introduza algunos gotas de oleo nas jintas entre o volante e o corpo daquina (5);
  • Accione brevemento volante. Para a lubrificacao,utilize somente oleos nao acidos (nos aconselhamos oleo de vaselina).Nao utilize oleo vegetal.

ASSISTÊNCIA

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Berkel

Modelo : Volano P15

Categoría : Rebanador