WP 2200180 - Broyeur METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WP 2200180 METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WP 2200180 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WP 2200180 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WP 2200180 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO WP 2200180 METABO
Levigatura con carta vetrata:
- Los procesos de connexion provocan bajoas de tension temporales. En conditiones de red bajo
favorables mueben resultar danadas除外 herramrientas. Si la impedancia de red es inferior a 0,2 ohmios, no se produciran averias.
11. Accessori
1. Declaración de conformidad
Declaramos con responsabilidad propia: Estas amoladoras angulares, identificadas por tipo y número de série 1), corresponden a las dispositions correspondentes de las directivas 2) y de las normas 3). Documentacion技术水平 con 4) -ver paging 3.
2. Aplicación de acuerdo a la finalidad
Las herramrientas, con los accesos originales Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales similares sin NEEDA de utilizing agua.
Los posibles danos derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas para prevencion de accidentes aplicables con caracteter general y la informacion sobre seguridad incluida.
3. Instrucciones generales de seguidad

Por su propia proteccion y la de su herramenta electrica, preste especial atencion a los+puntos de texto marcados con thissymbololo.

ADVERTENCIA: - Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesiones.

ADVERTENCIA - Lea integramente las advertencias de peligro, las
instrucciones, las ilustraciones y los datos技术和icos provistos con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides, se possible occasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesion grave.
Guarde estas indicaciones de seguidade e instrucciones de manejo en un lugar seguro. Si entrega su herramienta electrica a otra persona, es imprescindible accompanyingla de este documento.
4. Indicaciones especialas de seguidad
4.1 Indicaciones comunes de seguridad para el lijado, esmerilado con papel de lijia, problemas con cepillo de alambre o tronzado:
a)Esta herramienta electrica puede'utilarse como lija, papel de lija, cepillo de alambre, sierra de coronas o tronzadora. Lea todas lasindicaciones de seguridad, instruciones,representaciones y datos suministrados con la
herramienta. Si no vigue estasindicaciones你能 producirescancaslectricas, fuego ylesiones graves.
b)Esta herramienta eletrica no es apropiada para pulir. Utilizar la herramienta para aplicaciones para las que no está prevista能把 provocar riesgos y lesiones.
c) No utilise la herramienta electrica para travaños differsentes de aquellos para los que ha sido concebida y que no estén previstos por el fabricante. Un cambio de este tipo可能导致 la perdida de control y lesiones corporales graves.
d) No utiliseyinguna herramienta de insercion que no este especialmente diseñada y recomendada por el fabricante para esta herramienta electrica en particular. El着他 de poder montar el accesorio en la herramienta no garantiza unautilizacion segura.
e) El número de revoluciones autorizada de la herramipta de insertión debe ser al menos igual al número de revoluciones máximo indicado en la herramipta electrica. Si la herramipta de insertión gira a una velocidad mayor que la permitteda,ouldra romperse y pagar despedida.
f) El diametro exterior y el grosor de la herramienta de insertion deben corresponderse con las medidas de su herramienta electrica. Las herramiantas de insertion de時間 incorrecto no peuvent protegerse conveniently ni controlarse de forma apropiada.
g) Las dimensiones para la fijación de la herr模板 de insertión deben coincidir con las dimensiones de las fijaciones de la herr模板 electrónica. Las herr模板 de insertión que no se adaptan con precisiona a la herr模板 electrónica, giran de forma irregular, vibran fuertamente, y por lo tanto, existe el riesgo de perdler el control de la herr模板.
h) No utilise herramientos de insertion dañadas. Antes de cada utilización, controle si las herramrientas de insertión presentan algunos daño, por exemple si los discos de amolar están astillados o agrietados, si los discos abrasivos están agrietados o muy desgastados, o si los cepillos de alambre tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de que la herramipta electrica o la de insertión caigan al suelo, compruebe si se ha dado, o bien utilise una herramipta sin dañar. Una vez haya comprobado el estado de la herramipta de insertión y la haya colocado, tanto usted como las personas que se encontrartran en las proximidades deben colocarse fuera del nivel de la herramipta en movimiento; póngala en funciona bajo un minuto con el número de revoluciones máximo. Normalmente, las herramrientas de insertión dañadas se rompen con esta prueba.
i) Utilice el equipamento personal de proteccion. En funcion de la aplicacion,utilice
mascarilla protectora, protector ocular o gafas protectoras. Si procede, utilise mascarailla antipolvo, cascos protectores para los oidos, guantes protectores o un delantal especial para repeler las��encias particas de lijado y de material. Los ojos deben estarquear protegidos de los cuerpos extraños suspendidos en el aire y producidos por las differentes aplicaciones. Las mascaraillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la aplicacion correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un periodo prolongado, su calidad auditivauedeverse afectada.
j) Compruebe que las terceras personas se mantienen a una distancia de seguridad de su zona de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona de trabajo deben usar el equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o las Herramentas de insertion rotas peuvent salir disparadas y occasionar lesiones incluo fuera de la zona directa de trabajo.
k) Sujete la herramienta solo por las superficies de la empuinadura aisladas electricamente cuando realice trabajo en los que la herramienta de insertion pudiera encontrar conduccciones electricas ocultas o el propio cable del aparato. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga electrica.
j) Mantenga el cable de alimentacion lejos de las herramrientas de insercion en movimiento. Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de alimentacion可以选择 cortarse o engancharse, y su mano o su brazo pueda terminar en la herramienta de insercion en movimiento.
m) Nunca deposite la herramienta electrica antes de que la herramienta de insercion se haya detenido por complete. La herramienta de insercion en movimientouedeintrar en contacto con la superficie sobrelaque se ha depositado, lo que pueda provocar una perdida de control sobre la herramienta electrica.
n) Nocede la herramienta electrica en marchamillas la transporte. La ropapodragaengancharse involuntariamente en la herramienta en movimiento y la herramienta podría perforar sucuerpo.
o) Limpie regularmente la ranura de ventilación de su herramienta electrica. El ventilador del motor introduce polvo en la carcasa, y una fuerte acumulación de polvo de metal pueda provocar peligros electricos.
p) No utilise la herramipta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas能把 inflamar dichos materiales.
q) No utiliseyinguna herramienta de insercion que precise refrigeracion liquida. Lautilizacion de agua uotros refrigerantes liquidos可以使 provocar una descarga electrica.
4.2 Contralgo eindicaciones de seguidad correspondentes
Un contragolpe es la reacción repentina que tiene lugar cuando una herramienta de insertión en movimiento (como un disco de amolar, un disco abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o bloquea. Estebloqueo provocauna parada brusca de la herramienta de insertion.A su vez, en el punto de bloqueo se genera una acceleracion incontrolada de la herramienta electrica en sentido contrario al de giro de la herramienta de insertion.
Si, por exemple, se engancha obloquea un disco de amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que se introduce en la pieza de trabajo pueda enredarse y como consecuencia romperse el disco o provocar un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacía el usuario o en sentido opuesto, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Estó también puede occasionar la rotura de los discos de amolar.
El contragolpe es la consecuencia de un uso inadequado de la herramienta electrica o deunas conditiones de trabajo Incorrectas. Se pueda evaporar tomando las medidas apropriadas como las que se describen a continuacion.
a) Sujete bien la herramienta electrica y mantenga el cuerpo y los brazos en una posicion en la que pueda absorber la fuerza del contragolpe. Utilice siempre la empunadura adicional, si dispone de ella, para tener el máximo control possible sobre la fuerza de contragolpe o el momento de reccion al acontecer la herramienta hasta plena marcha. El usuario peuvent dominar la fuerza de contragolpe y de reccion con las medidas de precaución apropriadas.
b) No Coloque nunca la mano cerca de la herramienta en movimiento. En caso de contragolpe, la herramienta de insertión podra desplazarse sobre su mano.
c) Evite colocar su cuerpo en la zona a la que se desplazaria la herramienta electrica en caso de contragolpe. El contragolpe propulsa la herramienta electrica en la direction contraria a la del movimiento del disco de amolar en el punto de bloqueo.
d) Trabajo con especial cuidado en el area de esquinas, bordes aflilados, etc. Evite que las herramentas rebooten en la pieza de trabajo y se atasquen. La herramipta de insertion en Movemento Tiende a atascarse en las esquinas, en los bordes aflilados o cuando rebota. Este provoca una perdida de control o un contragolpe.
e) No deben utilizar un disco de sierra decedena paraURTAR madera,un disco de trzonazo diamantado y segmentado con una distancia entre segmentos superior a 10mm ni un disco de sierra dentado.Con Frequencia, dichas herramrientas de insercion provocan contragolpes y la perdida de control.
ESPANOLEs
4.3 Indicaciones de seguridad especials para el lijado y el tronzado:
a) Utilice siempre las muelas abrasivas autorizadas para su herramienta electrica y la cubierta protectora prevista paraellas. Las muelas abrasivas que no estan previstas para la herramienta electrica no pueda protegerse de forma correcta y son inseguras.
b) Los discos amoladores acodados se deben montar de talmania que la superficie de amolado se encontrar debajo del borde de la cubierta protectora. Un disco de amolado mal montado que sobresalga más allá del borde de la cubierta protectora no se pueda proteger adecuadamente.
c) La cubierta protectora debe sujetarse firmamente a la herramienta electrica yajustarse con la mayor seguridad possible, eskaar, la minima parte posible de la muela abrasiva debe permanecer abierta hacellectual.
username.La cubierta protectora ayud a proteger al username contra fragmentos,contacto involuntario con la muela abrasiva y chispas que podriane incendiar la ropa.
d) Las muelas abrasivas solo deben utilizar para las aplicaciones recomendadas. P. ej.: nunca lje con la superficie lateral de un disco de tronzado. Los discos de tronzado son apropriados para el recorte de material con el borde del disco. La aplicacion de fuerza lateral sobre estas muelas abrasivasuede romperlas.
e) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar del時間 y de la forma correctas para el disco de amolar seleccióndo. Una brida adequueda soporta el disco de amolar y reduce asi el riesgo de la rotura del disco. Las bridas para los discos de tronzado peuvent ser differses a las bridas para otheros discos de amolar.
f) No utilise discos de amolar desgastados de herramentas electricas mas grandes. Los discos de amolar para herrimentas electricas mas grandes no estan disenados para el alto numero de revoluciones de las herrimentas mas pequeñas y pueda romperse.
g) En caso deemployar discos de doble uso, se debeutilizarsiempre la cubierta protectora adecuada para la aplicacion que se este realizando. Si no se utilize la cubierta protectora adecuada,可以更好perderse el blindaje y provocar lesiones graves.
4.4 Otrasindicaciones de seguidadespeciales para el tronzado:
a) Evite el bloqueo del disco de tronzado o una presión excessiva. No realice cortes demasiado profundos. La sobrecarga del disco de tronzado aumenta la energia y la probabilidad de atascos o bloqueos, y por lo tanto, la posibiliad de contragolpe o rotura de una muela abrasiva.
b) Evite el area situada delante y detrás del disco de tronzado en movimiento. Si está moviendo el disco de tronzado en la pieza de trabajo en direccion opuesta a usted, en caso de
contrapolpe, la herramienta electrica pueda pagar disparada hacíaastede disco enmovimiento.
c) En el caso de que el disco de tronzado se atasque oustedecida interruptirel trabajo, desconnecte la herramienta electrica y sujétela hasta que el disco se haya detenido. Nunca trate de extraer el disco de tronzado aun en movimiento de la hendidura de corte, ya que pueda producirse un contragolpe.Determine la causa del ataso y soluciona.
d) No vuela a conectar la herramienta electrica cuando seswanae en la pieza de trabajo. Deje que el disco de tronzado alcance el numero total de revoluciones antes de continuaar el corte con cuidado. De othero modo peut atascarse el disco, saltar de la pieza de trabajo o provocar un contragolpe.
e) Apoye los tableros o las piezas de trabajo grandes paraatar el riesgo de un contragolpe al atascarse el disco de tronzado. Las piezas de trabajo grandesuen doblarse por su propio peso.La pieza de trabajo debe estar apoyada por ambos lados del disco, circa de la linea de corte y también en el borde.
f) Tenga especial cuidado cuando realice "cortes sobre conductos" en las paredes ya existentes o en除外 zonas en que no pueda verse. El disco de tronzado que se introduce puede provocar un contragolpe al realizar cortes en los conductos de agua o gas, cables electricos u otros objetos.
g) No realice cortes en curvas. La sobrecarga del disco de tronzado aumento la energia y la probabilidad de atascos o bloqueos, y por lo tanto, la posibilidad de contragolpe o rotura de una muela abrasiva, lo que pueda provocar lesiones graves.
4.5 Indicaciones de seguridad especialas para el esmerilado con papel de lija:
a) Utilice hojas lijadoras del時間 adecuado y siga las indicaciones del fabricante sobre la selección de hojas lijadoras. Si las hojas lijadoras sobrepasan el disco abrasivo, pueda producirse lesiones, asi como el atasco o rasgado de las hojas o un contragolpe.
4.6 Indicaciones de seguridad especialas para los trabajo con cepillo de alambre:
a) Tenga presente que los cepillos de alambre pierden fragmentos de alambre incluso durante la utilizacion normal. No sobrecargue los alambres con una presion demasiado elevada. Los fragmentos de alambre que salen despedidos peuvent atravesar con calidad ropas finas y la piel.
b) Se recomienda la utilizacion de una cuberta protectora. Evite que esta y el cepillo de alambreenetréncontacto.Los cepillos de plato y de vaso能把enter augmentar su diametrodeferido a la presion y a las fuerzascentrifugas.

ADVERTENCIA - Utilice siempre gafas protectoras.

Lleve puestos cascos protectores.

ADVERTENCIA - Emcee la herramienta electrica con ambas manos.

No utilise la cubierta protectora para lijado en loseworkos de tronzado:En caso de trabajo con los discos de tronzado, por razones de dad, se debe emplearuna cubierta torapa tronzado.
No emplee discos de tronzado diamantados segmentados con ranuras de segmentos >10mm Solo se admiten angulos de corte de segmento negativos.
Emplee solo discos de tronzado unidos si está reforzados.
Utilice capas de refuerzo elasticas, si se incluyen con el material abrasivo y se requires su utilizacion.
Respete lasindicaciones del fabricante de la herramenta o del accesorio. Proteja los discos de grasa y golpes.
Las herramrientas de insertion deben almacenarse y manipularse cuidadosamente siguiendo las instrucciones del fabricante.
No utilise nunca discos de tronzado para desbarbar. Los discos de tronzado no deben someterse a presión lateral.
Se recomienda usar un sistema de aspiración bajo adecuado. Preconnecte siempre un dispositivo de corriente residual FI (RCD) con una corriente de desconexión máximo de 30mA . Al desconectar la amoladora angular mediante el interruptor de protección FI, esta deben comprobarse y limpiarse. Véase el capítulo 9. Limpieza.
No conecte la herramienta si una pieza o dispositivo de proteccion faltan o estan defectuosos.
Máquinas con arranque suave (se las可以选择 reconocer por la "WE..." en la designación del tipo): Si antes de arrancar laquina acelera muy rápido a la maxima revolución debe haber un problema electrónico. Otras functions electrónicas y relevantes en cuando a la seguridad no está a la disposición. Reparar laquina inmediamente (vease capítulo 12.).
Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen con el material abrasivo y se requiresu su Utilizacion.
Respete lasindicaciones delfabricante de la herramenta o del accesorio. Proteja los discos de grasa y golpes.
Los discos lijadores deben almacenarse y manipularse cuidadosamente siguiendo las instrucciones del fabricante.
La pieza de trabajo debe apoyarse firmamente y estar asegurada para evitar que se deslice, utilizingo por exemple dispositivos de sujecion. Las piezas de trabajo grandes deben estar debidamente susetas.
Si se utilizes herramrientas con insertiOn roscada, el extremo del husillo no debe tocar el fondo del orificio de la herramipta de lijado. Compruebe que la rosca de las herramrientas de insercion sea lo suficientmente larga para alojar el husillo en toda su longitud. La rosca de la herramipta de inserciOn debe encajar en la del husillo. Para consultar la longitud y la rosca del husillo, vexe la pagina 3 y el capitulo 14. Especificationes Tecnicas.
Se recomienda usar un sistema de aspiración fijo. Preconnecte siempre un dispositivo de corriente residual FI (RCD) con una corriente de desconexión máximo de 30 mA. Al deselectar la amoladora angular mediante el interruptor de protección FI, esta debe ser revisada y limpiada. Véase el capitulo 9. Limpieza.
No deben utiliser hervrientas dañadas, descentradas o que vibren.
Evite dañar los conductos de gas y de agua, los cables electricos y las paredes portantes (estática).
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipamente o mantenimiento.
Las empañadas adiconiales dañas o agrietadas deben cambiarse. No utilise herramentas cuya empañadura adicional está defectuosa.
Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas deben Cambiarse. No utilise herramientos cuya cubierta protectora está defectuosa.
Las piezas de trabajo pequeñas deben fibrarse adecuadamente. Por exemple, susujetas en un tornillo de banco.
Si los discos con brida se utilizen para un doble proposto (discos combinados de lijado y tronzado), solo se pueda usar los siguientes temas de cubiertas de proteccion: Tipo A, Tipo C. Vexe el capitulo 11..
Emplee la cubierta protectora adecuada:
En caso de utiliser una cubierta protectora inadequada puede producirse una perdida de control y lesiones graves. Ejemplos de uso incorrecto:
- si se utilizes una cubierta protectora de tipo A para el lijado lateral, la cubierta protectora y la pieza de trabajo pueda perturbarse entre sí, lo que impide un control sufICIENTe.
- si se utilizes una cubierta protectora de tipo B para el lijado con discos de tronzado unidos, existe un mayor riesgo de exposión a las chispas y partículas de amolado expulsadas, como como a los fragmentos del disco abrasivo en caso de rotura del mesmo.
- si se utilizes una cubierta protectora de tipo A, B, C para tronzar o lijar lateralmente en hormigón o mampostería, existe un mayor riesgo por la exposión al polvo, asi como a la perdida de control rebote.
- si se utilizes una cubierta protectora de tipo A, B, C con un cepillo de disco más grueso de lo permitido, los cables peuvent golpear la cubierta protectora y este pueda hacer que se rompan. Emplee siempre la cubierta protectora adecuada para la herramienta de insertion. Véase el capitulo
ESPANOLEs
11..
Reducir la exposión al polvo:
ADVERTENCIA - Algunos polvos generados por el lijado, aserrado, amolado o taladrado con herramrientas electricas y除外asactividades contienen sustancias quimicas que se@sabe que causan cancer, defectos de nacimiento y除外os daños sobre la reproduccion. Algunos ejemplos de estas sustancias quimicas son:
- Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
- polvo mineral procedente de ladrillos y cemento, asi como deOthers productos de vampostería, y
- arsenico y cromo procedentes de madera tratada químicamente
El riesgo por estas exposiciones varia,
dependiendo la fecuencia que execute este tipo de
trabajo. Para reducir su exposacion a estas
sustancias quimicas: trabajo en un area bien
ventilada y trabajo con equipo de seguidad
aprobado, como por exemple las mascaras
antipolvo que estan disenadas especialmente para
impeder mediante filtracion el paso de particulas
microscopicas.
Esto vale asimismo para polvos de outros materiales como p.ej. algunos temas de madera (como polvo de roble o de haya), metales y asbesto. Otras enfermedades conocidas son p.ej. reactivaciones alergicas y acontecciones de las vias respiratorias. No permita que el polvo entre en su cuerpo.
Respete las directivas y normativas naciasas (p. ej. normas de proteccion laboral, de eliminacion de residuos) aplicables a su material, personal, uso y lugar de utilizacion.
Recoja las partículas resultantes en el mesmo lugar de emisión, evite que estas se depositen en el entorno.
Utilice únicamente accesos adequados para problemaspeciales. Estodeducirá lacantidad de partículas emitidas incontrolamente al entorno.
Utilice un sistema de aspiracion de polvo adequado.
Reduzca la exposión al polvo:
- evitando dirigir las partículas liberadas y la corriente del aparato hacíausted, hacía las personas próximas o hacía el polvo acumulado,
- incorporando un sistema de aspiracion y/o un depurador de aire,
- ventilando bien el=puesto de trabajo o manteniendolo limpio mediente sistemas de aspiracion. Barrer o soplar solo hace que el polvo se levante y arremoline.
- Lave la ropa de proteccion o limpiela mediante aspiracion. No utilise sistemas de soplado, no la sacuda ni cepille.
5. Descripción general
Véase la頁目2.
1Brida de apoyo
2 Husillo
3 Botón de bloqueo del husillo
4 Bloqueo (contra un arranque involuntario, en caso dado para el funcionaimiento continuado)*
5 Interruptor (para conexión y desconexión)
6 Empuñadura adicional
7 Cubierta protectora
8 Tuerca tensora
9 Llave de dos agujeros
10 Tornillo (para el ajuste y la fijación de la cubierta protectora)
11 Empuñadura
* según la version/no incluido en el volumen de suministro
6. Puesta en marcha
Antes de enchufar la herramienta, compruebe que la tension y la fecuencia de red que se indican en la placac de identificacion se corresponden con las caracteristicas de la red electrica.
Preconnecte sempre un dispositivo de corrente residual FI (RCD) con una corrente de desconexión maximal de 30 mA.
Utilice solo cables de prolongacion con un diametro minimum de 1,5mm^2 .Los cables de prolongacion tienen que ser adecuados para el consumo de potencia de la herramienta (consulte las specifications sociales).En caso de/utilizar un enrollador de cable,desenrolle siempre el cable por completeo.
6.1 Montaje de la empuñadura adicional
Utilice siempre una empuñadura adicional (6) para trabajo. Fijarmanualmente la empúañadura adacional en la perforación izquierda, central o derecha (dependiendo de la necessities).
6.2 Montaje de la cubierta protectora
Para trabajo con discos de amolar Por motivos de seguridad utilise unicolemente la cubierta protectora prevista para la herramienta de insertion. En caso de utiliser una cubierta protectora inadecka带你 producirse una perdida de control y lesiones graves. Vease también el capitulo 11. Accesorios

Previo a la puesta en marcha: Situar la cubierta de proteccion.

Por motivos de seguridad, para loseworks con discos de desbastardebarse la cubierta protectora (7).
Por motivos de seguridad para los trabajo con discos de tronzar, deben utiliserse la cubierta protectora para tronzado (vease el capitulo 11. Accesorios).
Véase págin2,figura D.
- Soltar (10) tuerca. Coloque la cubierta protectora (7) en la posicion indicada.
- Gire la cubierta protectora de modo que la zona cerrada quede orientada hacia el usuario.
- Fijar tuerca (10), para el seguro de torsión debe encajar en las ranuras.
- Compruebe el asiento correcto: la cubierta protectora no debe poder girar.

Usar unicamente herramrientas que exceedan la cubierta protectora por lo menos por 3,4 mm.
Los enchufes de red deben estar asegurados con cortacircuitos fusible deccion lenta o interruptores de linea.
Máquinas con una "WE..." en la asignación de tipo:
(con limitación automatística de corriente de arranque (arranque suave). Los enchufes de red también peuvent estar asegurados con cortacircuitos fusible de acción<rapida o interruptores de linea.
7. Montaje del disco de amolar
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizarrialquierarea de reequipamento. La herramientaDebe estar desconectada y el husillo en reposo.
Por motivos de seguridad, para loseworks con discos de tronzar utilise la cubierta protectora para tronzado (vease el capitulo 11. Accesorios).
7.1 Bloqueo del husillo
Pulsar el botón de bloqueo del husillo (3) sólo con el husillo parado.
- Pulse el botón de bloqueo del husillo (3) y gire el husillo
(2) con la mano, hasta que el botón encaje de forma appreciable.
7.2 Colocacion del disco de amolar
- Monte brida de soporte (1) en el husillo. La colocacion es correcta cuando no es possible girar la brida sobre el husillo.
- Monte el disco de amolar en la brida de soporte (1), como lo indica laImagen B.
El disco de amolar debe reposar de forma uniforme sobre la brida de apoyo. La brida de chapa de los discos de tronzado debe reposar sobre la brida de apoyo.
7.3 Sujetar/soltar la tuerca tensora
Si se utilizes la tuerca de dos agujeros, el botón de bloqueo del husillo (3) solo debe presionarse con el husillo parado.

Sujeción de la tuerca tensora (8):
Los 2 lados de la tuerca tensora son differs. Enrosque la tuerca tensora sobre el husillo como se indica a continuacion:
Véase págin2,figura C.
-A) Con discos de amolar delgados:
El reborde de la tuerca tensora (8) está orientado hacia arriba de modo que el disco de amolar fino pueda tensarse de forma segura.
A) Con discos de amolar gruesos:
El reborde de la tuerca tensora (8) está orientado hacía abajo de modo que la tuerca tensora pueda colocase sobre el husillo de forma segura.
- Bloquear el husillo. Apriete la tuerca tensora (8) con la llave de dos agujeros (9) en el sentido de las agujas del reloj.
Aflojamento de la tuerca tensora:
- Bloquee el husillo (vexe al capitulo 7.1). Desenosque la tuerca tensora (8) con la llave de dos agujeros (9) en sentido contrario a las agujas del reloj.
8. Manejo
8.1 Conexión y desconexión

Sostenga siempre la herramienta con ambas manos.

Conecte en primer lugar la herramienta de insertacion y, a continuacion acerquela a la pieza bajo.

Evite que la herramienta aspire polvo y virutas en excesso. Antes de conectar y desconectar
la herramienta, retiring el polvo que se ha depositado en ella. Una vez se ha desconectado la herramienta, espere a depositarla hasta que el motor esté parado.

Evite que la herramienta seonga en configuracionado de forma involuntaria:
desconectela siempre cuando saque el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente.

En la posicion de funciona continuado, laquina seguirá funciona en caso de
périda del control de la herramienta debido a un tirón. Por este motivo se deben sujetar las empuñaduras previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajo concentrado.
Conexión: Presione el bloqueo de conexión (4) en Directions de la flecha ymantener presionado el interruptor (5).
Desconexión: Suelte el interruptor (5).
Posicion de funciona continuo (depende del equipamento):
Conexión: Presione el bloqueo de conexión (4) en dirección de la flecha y mantenga presionado el interruptor (5). Ahora laquina está connectada. Empuje-Newamente el bloqueo (4) en dirección de la flecha para bloquear el interruptor (5) (funcionalmente continuo).
Desconexión: Presione el interruptor (5) y suételo.
8.2 Indicaciones de funciona
Lijado:
Presione la herramienta con fuerza moderada y desplácela sobre la superficie a uno y除外ado, para que la superficie de la pieza de trabajo no se
ESPANOLEs
caliente en excesso.
Desbastado: Para lograr un buen resultado, trabajo con la herramienta en un ángulo de 30^ - 40^ .
Tronzado:

Para tronzar trabajo siempre en contrarrotacion (vease laImagen). De lo contrario existe el riesgo de que la herramienta salute de forma descontrolada de la hendidura de
corte. Trabajo con un avance moderado, adaptado al material que está tratando. No ladee, presione ni haga oscilar la herramienta.
Presione la herramienta con fuerza moderada y desplácela sobre la superficie a uno y除外ado, para que la superficie de la pieza de trabajo no se caliente en excesso.
Trabajos con cepillo de alambre:
Presione la herramienta de forma moderada.
8.3 Gire la caja de engranajes.
Véase págin2,figura E.
- Extraiga el enchufe de red.
- Desatornille los 4 tornillos (a) de la caja de engranajes. [ATENCION!] [No tirar de la caja de engranajes!]
- Girar la caja de engranajes en la posicion deseada, sin tirar de ella.
- Atornille los 4 tornillos (a) de la caja de engranajes en las roscas existentes. Par de apriete = 3,4Nm + / - 0,7Nm .
9. Limpieza
Durante el mecanizado puede liberarse particulas en el interior de la herramienta electrica. Este interfiere en el enfiambre de la herramienta electrica. La sedimentacion de particulas conductorasuede deteriorar elaislamento protectorde la herramienta electrica yprovocaruna descarga electrica.
Porarlo,esimportantaaspirar o soplarcan aire seco regularmente y con esmero todas las ranuras deventilacion delanteras ytraseras.Desconecte antes la herramienta electrica de la corriente y protejase con gafas de proteccionymascarilla antipolvo adecuada.Tenga cuidado al limpiar con aire en aspirar de manera correcta.
10. Localización de averías
Máquinas con una "WE..." en la designación de tipo:
- Proteccion contra rearranque: Laquina no funciona. La proteccion contra rearranque se ha activado. Si el enchufe se inserta con laquina connectada o se restablece el suministro de corriente tras un corte, laquina no se pondra en functiomento. Desconnecte y vuelva a conectar la herramienta.
- Laquina acelera al máximo al conectarse, es decide, la limitación automática de arranque (arranque suave) no funciona. Consta un error electrónico,或其他funciones de seguridad del
sistema electrónico no está a la disposición. Reparar laquina inmediamente (vease capítulo 12.).
- Los procesos de conexión provocan bajadas de tensión temporales. En conditiones de red poco favorablesuenedasarndadasotras herramrientas.Si la impedancia de red es inferior a 0,2 ohmios,no se produirán averías.
11. Accesorios
Use unicamente accesos Metabo originales.
Utilice únicamente accesorios que cumplan con losrequirerimientos y los datos indicados en estasindicaciones de funcionaimiento.
Emplee siempre la herramienta de insertion adequada para el proceso de trabajo, asi como la cubierta protectora prescrita. Vexe la网页 5. (Las figuras se muestran a modo de exemple).
Proceso de trabajo:
1 = Lijado con la superficie
2 = Tronzado
3 = Perforación de agujeros
4 = Cepillado de alambre
5 = Lijado con papel de lijia
Herrambientes de insertión:
1.1 = Muela abrasiva
1.2 = Muela de copa (ceramica)
2.1 = Disco de tronzado "Metal"
2.2 = Disco de tronzado "Mampostería/hormigón"
2.3 = Disco de tronzado diamantado "Mampostería/hormigón"
2.4 = Disco de tronzado para un doble proposto (disco de tronzado y lijar en uno)
3.1 = Brocas diamantadas
4.2 = Cepillo de vaso
5.1 = disco abrasivo laminar
5.2 = Disco abrasivo para hojas lijadoras
Cubierta protectora prescrita:
Tipo A = cubierta proteccion incl. clip de cubierta protectora de corte para tronzado
Tipo B = Cubierta protectora para lijado
Tipoc C = Cubierta protectora para lijado y tronzado (combinacion)
Tip D = Cubierta protectora para muela de copa
Tipoe = Cubierta protectora de aspiracion para el esmerilado superficial
Tip F = Cubierta protectora de aspiracion para tronzado
Otros accesorios:
(véase www.metabo.com)
Véase la頁面4.
F
Protección para las manos (para montar bajo la empañadura adicional lateral)
G
Prolongacion (para trabajo con placas de apoyo; incrementa la distancia entre el husillo y la placata de apoyo aprox. 35mm
H
Placa de apoyo para discos de lijado de fibra (colóquese siempre con la tuerca tensora para placá de apoyo suministrada) (utilicese siempre con la protección para las manos montada).
1
Disco de lijado de fibra (utilicese siempre con la proteccion para las manos montada).
J
Cepillo de alambre de acero(UTILICSE)siempre con la proteccion para las manos montada)
K
Soporte de separacion de metal
L
Tuerca tensora (8)
M
Tuerca tensora Quick
Programa completeness of accessories available en www.metabo.com o en el catalogo principal.
12. Reparación

Las reparaciones de herramientos electricas SOLO deben efectuarlas技术和
electricistas especializados.
Un cable de alimentación deteriorado solo se suele sustituir por otro cable de alimentación especial y original de Metabo que pueda Solicitarse al servicios de asistencia技术水平 de Metabo.
En caso de que el cable de alimentacion de red de esta herramienta está dañado, solo el fabricante, su serviceo de atencion al cliente o una persona debidamente qualificada devera sustituirlo con el proposto de evaporar situaciones que entraen peligro para el usuario.
En caso de tener herramientos electricas que necessiten ser reparadas, dirijase, por favor, a su representante de Metabo. En la网页 www.metabo.com encontrará las direcciones necessarias.
En la page web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.
13. Protección ecológica
El polvo procedente de los trabajo de lijado couldeser toxico:No lo elimine con la basura domestica, sino de la forma apropiada en un punto de recogida de residuos especialies.
Los materiales de embalaje deben eliminarse de acuerdo con su etiquetado y según las directrices municipales. Puede encontrar más información en www.metabo.com en la sección Servicio.
Cumpla lo estipulado por las normativas nationales relativas a la gestion ecológica de los residuos y al reciclaje de Herramentas, embalaje y accesorios usados.

Sólo para páíses de la UE: No tire las herramrientas electricas a la basura. Según la directiva europea 2012/19/EU sobre resi-
duos de aparatos electricos y electronicos y api
cable por ley en cada pais, las herramrientas electricas usadas se deben recoger por分开ado y posteriormente技术水平 a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente.
14. Especillasasistecnicas
Notas explicativas sobre la informacion de la pagina 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modifications conforme al avance技术和.
= Diametro maximalo de la herrimenta
t_,1 = Grosor máximo autorizzato de la herrerencia de insertacion en la zona de tension si se utilizes una tuerca tensora (8)
t_,2 = Grosor máximo autorizzato de la herrerencia de insertacion en la zona de tension si se utilizes una tuerca tensora Quick
t_,3 = Disco de desbastado/Disco de tronzar: Grosor máximo autorizzato de la
t_max,4 = grosor max. autorizzato de los cepillos de disco
herramienta de insertion
I = Longitud del husillo de lijado
n = Número de revoluciones en marcha en vacío (máximo)
P1 =Potencia de entrada nominal
P2 =Potencia suministrada
m=Peso sin cable de red
Valores de medicación establescidos de acuerdo con EN 62841.

Herramienta con类产品 de proteccion II
Corriente alterna
Las specifications socialesaquindicadas se entienden Dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigenactualmente).

Valores de emisión
Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta electrica y compararla con otheras herramientos electricas. Dependiendo de la condidion de uso, estado de la herramienta electrica o de las herramrientas de uso, laarga realmente ser mayor o menor.Considere para la valoracion las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los values estimados las medidas de seguidad para el operador, p.ej. medidas de organizacion.
El lijado de chapas finas u或其他 piezas que vibren ligeramente y tengan una gran
superficie peut provocar un ruido total significativamente superior (hasta 15 dB) a los valores acústicos especializados. En la medida de lo posible, se debe evaporar que estas piezas emitan ruido mediante medidas adequadas, como la colocación de alfombras amortiguadoras pesadas y flexibles. El aumento de la emisión de ruido también debe tenerse en cuenta a la hora de evaluar el riesgo de exposión al ruido y de selecciónar una proteccion auditiva adequada.
Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 62841:
a_h,SG = Valor de emisión de vibraciones (lijado de superficies)
ESPANOLEs
ah, DS =Valor de emisión de vibraciones (lijado con disco abrasivo)
Niveles acústicos típicos compensados A:
L_pA = Nivel de intensidad acustica
LWA =Nivel de potencia acústica
K_pA K_WA = Inseguridad

Lleve auriculares protectores!
Manual original
Outros accesórios: (ver también www.metabo.com)
Consultar págin4.
F
Coluna cortadora de metal
L
Porca de aperto (8)
M
Porca de aperto Quick
Programa completeness of accessories, consultar www.metabo.com ou o catalogo principal.
ManualFácil