AM2287 - Aire acondicionado RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AM2287 RIDGID en formato PDF.
| Tipo de producto | Ventilador de alta velocidad para secado y ventilación |
| Marca | Ridgid |
| Modelo | AM2287 |
| Alimentación | 115 V, 60 Hz, 7,9 A max |
| Motor | Motor de inducción de 3 velocidades con protección térmica |
| Velocidades | Baja, Media, Alta |
| Tomas de corriente de confort | 2 tomas integradas con disyuntor de 8 A |
| Interconexión | Hasta 2 otros ventiladores RIDGID (carga máxima 7,9 A) |
| Carcasa | Polipropileno |
| Pies | 4 pies amortiguadores de goma |
| Apilamiento | Hasta 2 unidades para almacenamiento |
| Cable de alimentación | Con enchufe de conexión a tierra, almacenamiento mediante enrollado |
| Uso | Interior únicamente, superficie horizontal estable |
| Seguridad | Protección térmica, disyuntor integrado, no usar alargador |
| Mantenimiento | Limpiar la carcasa con un paño húmedo |
| Garantía | Garantía de por vida completa RIDGID |
| Piezas de repuesto | Disponibles en www.RIDGIDparts.com |
Preguntas frecuentes - AM2287 RIDGID
Preguntas de los usuarios sobre AM2287 RIDGID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AM2287 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AM2287 de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO AM2287 RIDGID
- Español - página 13
- Français - page 25
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá 01-800-701-9811 desde México
www.RIDGIDvacs.com
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del usuario antes de utilizar este producto.
Gracias por comprar un producto RIDGID.
- Français – page 25
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Indice
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes..... 14-15
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos.... 15
Introducción. 16
Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón. ..... 16
Utilización.... 17-18
Sección Página
Almacenamiento.... 19
Mantenimiento 20
Diagrama de cableado.... 21
Instrucciones de mantenimiento y resolución de problemas por el usuario ..... 22
Piezas de repuesto....23
Garantía. 24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de usar el sentido común, mantenerse alerta y saber cómo funciona su desplazador de aire.
Palabras de señal de seguridad
▲ PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o moderadas
Al usar el desplazador de aire, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:
- Lea y entienda el manual del usuario y todas las etiquetas que están en el desplazador de aire antes de usarlo.
- Utilice la unidad únicamente de la manera que se describe en este manual.
- Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni la sumerja o use en agua estancada. Almacene y use la unidad sólo en lugares interiores.
- Utilice la unidad sólo con tomacorrientes protegidos con un interruptor GFCI.
- Cuando almacene o transporte los desplazadores de aire, no los apile más de 2 unidades una sobre otra.
- No use un cordón de extensión con este desplazador de aire.
- Los electrodomésticos pueden incendiar los vapores o polvos inflamables. No use la unidad cerca de líquidos, gases o polvos inflamables.
- No deje la unidad enchufada en un toma corriente cuando no se esté usando o cuando se le esté haciendo servicio de ajustes y reparaciones. Apáguela antes de desenchufarla.
- Para reducir el riesgo de levantar e inhalar vapores tóxicos, no use la unidad cerca de materiales tóxicos o peligrosos.
- No utilice nunca la unidad con las rejillas de seguridad retiradas.
- El motor de esta unidad tiene un dispositivo protector térmico operado automáticamente que podrá apagar la unidad durante el funciona miento y puede rearrancarla en cualquier momento. Desenchufe la unidad antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones o limpiarla.
- No utilice la unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
- Esta unidad no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o entrenamiento en relación con el uso del electrodoméstico.
- No permita que la unidad se utilice como un juguete. Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
- No desenchufe la unidad tirando del cordón. Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
- No use la unidad con el cordón dañado, el enchu fe dañado u otras piezas dañadas.
- Si la unidad no funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intem perie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.
- No tire de la unidad usando el cordón ni la lleve por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre dedor de bordes o esquinas afilados. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.
- No pase el cable de alimentación por debajo de las alfombras. No cubra dicho cable con alfombrillas, alfombras de pasillo o cubiertas similares. No encamine el cable de alimentación por debajo de muebles o electrodomésticos. Ubique dicho cable aleján dolo del área de tráfico y donde nadie se tropiece con él.
- No maneje el en chufe, el interruptoro el desplazador de aire con las manos madas.
- No sobrepas el capacidad ad nominal máx m a de 8 A par abs tomacorrientes de conveniencia de a bordo cuando inter con ed e las unidades un a con otra.
- No ponga ningún objeto en las aberturas de entrada de aire.
- Mantenga el pelo, la rapa holgada, los de obs y todas las partes del cuerpo alejados de las abertura y de las piezas móviles
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo. No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
- Todo el desensamblaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal calificado.
PRECAUCIÓN:
- Para operaciones que generan polvo, use una máscara antipolvo.
- No mueva ni transporte el desplazador de aire cuando esté funcionando.
- Utilice la unidad solamente sobre una superficie nivelada y estable para evitar que se caiga y posiblemente cause lesiones o se dañe la unidad.
- No utilice ningún ventilador que tenga un cable o un enchufe dañado. Deseche el ventilador o devuélvalo a un centro de servicio autorizado para que lo examinen y/o reparen.
Haga caso de las siguientes advertencias que aparecen en la carcasa del motor del desplazador de aire:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, conecte la unidad sólo a un tomacorriente protegido con un interruptor GFCI. No exponga la unidad al agua ni a la lluvia. Uso en lugares interiores solamente.
PRECAUCIÓN:
- Esta unidad tiene un dispositivo de apagado automático del motor; puede rearrancar sin aviso. Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe la unidad antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones.
- No utilice un cordón de extensión con este ventilador.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO DURANTE EL ALMACENAMIENTO O EL TRANSPORTE, APIE SÓLO 2 UNIDADES UNA SOBRE OTRA.
ADVERTENCIA: No exceda 8 A a través de los tomacorrientes de conveniencia de a bordo.
GUARDE ESTE MANUAL
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos —
Este desplazador de aire está equipado con un motor de inducción de 115 V, 60 Hz de 3 velo cidades que tiene un conductor de conexión a tierra. Está protegido térmicamente y se apagará automáticamente si se sobrecalienta. Una vez que se enfríe, el motor rearrancará automáticamente si la unidad no está desenchufada.
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Este desplazador de aire está equipado con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado.
Introducción
Los desplazadores de aire están diseñados para mover grandes volúmenes de aire. Se utilizan para secar alfombras, pisos y muebles mojados. También pueden utilizarse para proporcionar ventilación.
Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón
Desempaque e inspeccione cuidadosamente el desplazador de aire. Llame al 1-800-474-3443 o comuníquese con nosotros por correo electrónico dirigiéndose a info@RIDGIDvacs.com si alguna pieza está dañada o falta.
AM2560 solamente: Si su desplazador de aire incluye un asa retrácií, dicha asa está empacada en posición bbquead a hacia abajo.

text_image
Asa retráctil bloqueadaPosición del as a hacia abajo (AM 2560 solamente)

text_image
Asa retráctil desbloqueadaPosición del asa hacia arriba (AM2560 solamente)

text_image
Área para enrollar el cordón Asa de transporte Almohadillas de apilamiento embutidas (4) Asade brastible (AM2560 solamente) Inter nuptor de EN CENDID O y APAGAD O de 3 veloí dades Whezas (AM2560 solamente) Rejilla de entrada con tomacorrientes de conveniencia (AM2287 solamente) Amortiguadores de pie (4 en la parte inferior) Salida de aireUtilización
Coloque el desplazador de aire en la posición de funcionamiento deseada (es posible que su unidad no sea como la que se ilustra).

text_image
Amortiguadores de piePiso y alfombra

A 90° para techos y ventilación

Paredes y ventilación a 45°
Utilización (continuación)
Interconexión de los desplazadores de aire
Los desplazadores de aire RIDGID (AM22870) se pueden interconectar en serie utilizando los tomacorrientes de conveniencia AM22870. Si se está utilizando la función de interconexión en serie, utilice únicamente desplazadores de aire que totalicen menos de la capacidad nominal máxima recomendada de 7,9 A para los tomacorrientes de conveniencia. El cortacircuito de a bordo de 8 A permitirá que hasta dos (2) desplazadores de aire RIDGID adicionales funcionen al mismo tiempo recibiendo alimentación eléctrica del primer desplazador de aire.
NOTA: Este desplazador de aire AM22870 está equipado con tomacorrientes de conveniencia con un cortacircuito de 8 A que se encuentra a bordo. Si el tomacorriente de conveniencia se sobrecarga, el cortacircuito saltará. Si el cortacircuito salta, ponga el interruptor en la posición de apagado, desenchufe todas las unidades y luego presione el botón de restablecimiento del cortacircuito. Enchufe las unidades de vuelta en la fuente de alimentación. Los tomacorrientes de conveniencia que se encuentran a bordo del desplazador de aire recibirán alimentación eléctrica activamente al enchufar dicho desplazador y restablecer correctamente el cortacircuito.
Almacenamiento
Cuando apile unidades, posicione los cuatro amortiguadores de pie sobre las almohadillas de apilamiento embutidas.
Las unidades se "apilan" convenientemente para su almacenamiento, de la manera que se muestra en la ilustración.
▲ PRECAUCIÓN: No utilice el desplazador de aire cuando esté apilado sobre o bajo otro desplazador de aire. No apile más de 2 desplazadores de aire uno sobre otro.

text_image
Amortiguadores de pie (4 en la parte inferior de la unidad) Aredadidad de apilamiento embutidas (4)POSICIÓN PREFERIDA

text_image
Alimites de desplazador de aire apiladas sólo 2 una sobre otraPOSICIÓN ALTERNA

text_image
Unidades de desplazador de aire apiladas sólo 2 una sobre otra(Es posible que su unidad no sea como la que se ilustra)
Mantenimiento
Mantenimiento del cable de alimentación
Cuando se haya completado el uso, desenchufe el cable de alimentación y enróllelo alrededor del área para enrollar el cable, de la manera que se muestra en la ilustración. Si el cable de alimentación se daña, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio, o por personal calificado, para reducir el riesgo de accidente.
Almacenamiento
Antes de almacenar el desplazador de aire, el cable de alimentación se debe enrollar alrededor de la unidad. El desplazador de aire se debería almacenar en un lugar interior.
Limpieza del desplazador de aire
Si la carcasa de polipropileno se ensucia, puede limpiarse usando un paño húmedo.
Ruedas (AM2560 solamente)
Si las ruedas hacen ruido, se puede poner una gota de aceite en el eje del rodillo para hacerlas más silenciosas.
ADVERTENCIA: Después de hacer servicio de ajuste y reparaciones, todo dispositivo de seguridad (incluyendo las rejillas, el impulsor, etc.) se debe reinstalar o remontar.

text_image
Área para enrollar el cordón Cordón(Es posible que su unidad no sea como la que se ilustra)
Diagramas de cableado
AM2560 & AM2286:

flowchart
graph TD
A["MOTOR"] --> B["ROJO (BAJA)"]
A --> C["AZUL (INTERMEDIA)"]
A --> D["NEGRO (ALTA)"]
A --> E["INTERRUPTOR"]
E --> F["NEGRO"]
A --> G["VERDE"]
A --> H["BLANCO"]
G --> I["CABLE DE ALIMENTACION"]
H --> I
AM2287:

flowchart
graph TD
A["MOTOR"] --> B["ROJO (BAJA)"]
A --> C["AZUL (INTERMEDIA)"]
A --> D["NEGRO (ALTA)"]
B --> E["INTERRUPTOR NEGRO"]
C --> E
D --> E
E --> F["CABLE DE ALIMENTACION"]
G["PROTECTOR DE CIRCUITO DE 8 A MÁX."] --> H["BLANCO"]
H --> I["VERDE"]
I --> J["MOTOR"]
TOMACORRIENTE 1 TOMACORRIENTE 2
Instrucciones de servicio de mantenimiento y resolución de problemas por el usuario —
ADVERTENCIA: Desenchufe la unidad antes de cualquier desensamblaje o servicio de ajustes y reparaciones.
ADVERTENCIA: Todo el desensamblaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal calificado.
| PROBLEMA CAUSA | SOLUCIÓN | |
| La unidad no funciona. 1. No hay alimentación eléctrica a la unidad.El interruptor no está en la posición de encendido.El interruptor está defectuoso.Cable de alimentación o cable del motor defectuoso/roto. | 1.Enchufe la unidad. Compruebe el cortacircuito.Ponga el interruptor en la posición de ENCENDIDO.Reemplace el interruptor.Realice una comprobación de continuidad, utilizando un voltímetro/amperímetro. | |
| La unidad funciona pero el desplazador de aire hace un ruido de raspado intenso. | La unidad ha sido golpeada severamente, haciendo que la rueda del soplador roce contra la carcasa.La unidad ha sido golpeada severamente, haciendo que la carcasa se deforme. | Retire el motor y reemplace el motor dañado si es necesario.Remplace la rueda del soplador. |
| La unidad funciona pero vibra excesivamente. | Un golpe severo ha doblado el eje del motor, haciendo que la unidad esté desbalanceada.Hoja de la rueda del soplador dañada.Suciedad acumulada en un lado de la rueda del soplador del desplazador de aire. | Retire y reemplace el motor.Reemplace la rueda del soplador si es necesario.Limpie las hojas de la rueda del soplador. |
| La unidad funciona pero la rueda del soplador no gira. | La rueda del soplador está atorada contra la carcasa.El cable del capacitor se ha roto o se ha aflojado, el capacitor ha fallado.La carcasa ha sido dañada, de manera que presiona sobre la rueda del soplador. | Ajuste y reemplace la rueda del soplador si es necesario.Repare/reemplace el motor si es necesario.Reemplace la unidad según sea necesario. |
| La unidad funciona brevemente y luego se apaga en sobrecarga. | Los cojinetes del motor están fallando o el motor ha desarrollado una falla eléctrica interna.La rejilla de la entrada y/o la rejilla de la salida está obstruida. | Reemplace el motor.Retire la obstrucción. |
| El tomacorriente de conveniencia no funciona.(Si la unidad está equipada con dicho tomacorriente) | No hay alimentación eléctrica a la unidad.El cortacircuito del tomacorriente de conveniencia no ha sido restablecido | Enchufe la unidad.Restablezca el cortacircuito. |
Piezas de repuesto
Desplazador de aire de tres velocidades – Números de modelos AM22860, AM22870 o AM25600
Las piezas RIDGID están disponibles en Internet conectándose a www.RIDGIDparts.com
Pida siempre por número de pieza, no por número de clave

text_image
1 2 3 (AM2287 solamente) 4 5 (AM2287 solamente) 6 7 9 8 10 (AM2560 solamente) 11 (AM2560 solamente) 4 12 4| No. de clave | No. de pieza | Descripción |
| 1 510 | 141 Interruptor y pomo | |
| 2 833 | 658 Rejilla de la entradaAM2560 y AM2286 | |
| 3 510 | 551 Rejilla de entrada(con tomacorrientes de conveniencia y herrajes), AM2287 | |
| 4 833 | 690 Amortiguadores de pie(paquete de 4) | |
| 5 833 | 675 Cable de alimentación con enchufe |
| No. de clave | No. de pieza | Descripción |
| 6 841 | 368 Cable | de alimentación con enchufe, AM2287 |
| 7 833 | 674 Motor | |
| 8 833 | 659 Rejilla | de la salida |
| 9 833 | 660 Rueda | del soplador |
| 10 510 | 140 Ensamblaje de rueda, AM2560 | |
| 11 833 | 691 Asa | de arrastre, AM2560 |
| 12 SF | 7019 Manual del usuario |
RIDGID®
Símbolo de calidad, durabilidad y confiabilidad
Qué está cubierto
Se garantiza que las herramientas RIDGID ^® están libres de defectos de fabricación y de materiales.
Esta garantía dura toda la vida de la herramienta RIDGID ^® . La cobertura de garantía termina cuando el producto se vuelva inutilizable por motivos que no sean defectos de fabricación o de materiales.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID ^® . Las llaves para tubos y otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.
Qué haremos para corregir los problemas
Los productos garantizados se repararán o reemplazarán, a opción de RIDGE TOOLS, y se devolverán sin cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar un producto durante el período de garantía dicho producto sigue presentando defectos, usted podrá optar por recibir un reembolso completo por la cantidad del precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía. RIDGE TOOL no será responsable de ningún daño incidental ni emergente.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a usted derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una provincia a otra o un país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de los productos RIDGID®. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar ninguna otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
No. de existencias AM2286, AM2287, AM2560
No. de modelo AM22860, AM22870, AM25600
El número de modelo y el número de serie se pueden encontrar en la parte trasera de la unidad. Debe anotar tanto el número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá 01-800-701-9811 desde México
www.RIDGIDvacs.com
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.

EMERSON™
www.RIDGID.com
© 2017 Emerson
No. de pieza SP7019
No. de formulario SP7019
Impreso en México 02/17
ID ® R
MODE D'EMPLOI
APPAREIL DE VENTILATION
À TROIS VITESSES
AM25600
AM22870
AM22860

- Español – página 13
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE