AM22860 - Aire acondicionado RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AM22860 RIDGID en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AM22860 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AM22860 de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO AM22860 RIDGID
- Espanol - página 13
- Français - page 25
PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNIQUESE CON NOSOTROS EN 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU.y Canadá 01-800-701-9811 desde México
www.RIDGIDvacs.com
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del usuario antes de utiliser este producto.
Gracias por comprar un producto RIDGID.
- Français - page 25
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERencia FUTURA
Indice
Sección
Pagina
Instrucciones de seguridad importantes. 14-15
Especillas del motor y
requisitos electrolycos. 15
Introduccion. 16
Desempaquetado y comprobacion
del contenido de la caja de carton. 16
Utilizacion. 17-18
Sección
Pagina
Almacenamento. 19
Mantenimiento 20
Diagramade cableado. 21
Instrucciones de mantenimiento y
solucion de problemas por el usuario . 22
Piezas de repuesto.
Garantia. 24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de usar el sentido común, mantenerse alerta y saber como funciona su desplazador de aire.
Palabras deignaldeseguidad
PELIGRO: indica una situacion peligrosa que, si no se evita, causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situacion peligrosa
que, si no se evita, podria Causear la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION: indica una situacion peligrosa que,
si no se evita, pudiera Causear lesiones leves o moderadas
Al usable el desplazador de aire, siga las precauciones bássicas de seguridad, incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas electricas o lesiones:
- Lea yenta el manual del usuario y todas las etiquetas que estan en el desplazador de aire antes de uso.
- Utilice launidadunicamente de laforma que se describe en este manual.
- Para reducir el riesgo de descargas electricas, no exponga la unidad a la lluvia ni lasumerja o use en agua estancada. Almacene y use la unidad solo en lugarares interiores.
- Utilice launidad solo con tornacorrientes protegidos con un interruptor GFCI.
- Cuando almacene o transporte los desplazadores de aire, no los apile más de 2 unidades una sobre otra.
- No use un cordón de extension con este desplazador de aire.
-
Los electrodomesticos peuvent incendar los vapiros o polvos inflamables. No use launidad cercada de liquidos, gases o polvos inflamables.
-
No deje launidad enchufada en un toma corriente cuando no se esté usingo o cuando se le este hacerndoniciodeajustes y reparaciones. Apaguela antes de desenchufarla.
- Para reducir el riesgo de levantar e inhalar vapiros tóxicos, no use la unidad cerca de materiales tóxicos o peligrosos.
- No utilise nunca la unidad con las rejillas de seguidad retiradas.
- El motor de estaunidad tiene un dispositivo protectorístico operado automatistically que podra apagar launidad durante elFunciona miente y pueda rearrancarla en cualquier momento. Desenchufe launidad antes de hacerle servicios de ajustes y reparaciones o limpiarla.
- No utilise launidad con un dispositivo de control de velocidad de estado solido.
-Estaunidad no estádisnado para serutilizado por personas (incluyendo ninos) concapacidades ficas, sensoriales o mentalares reduidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de suutenidad les haya sido supervision o entrega en relation con el uso del electrodomestico. - No permitted that the unidad se usa como un juguete. Se就需要 prestar maxima atencion cuando sea realizada por niños o circa deesticos.
- No desenchufe launidad tirando del cordón. Para desenchufarla,agarre el enchufe y no el cordón.
- No use la unidad con el cordón dañado, el enchuf dañado u或其他 piezas dañadas.
- Si la unidad no funciona como debe, le faltan piezas, se ha caido, ha sido danada, se ha dejado a la intem perie o se ha caido al agua, llame a servicios al cliente.
-
No tire de la unidad usingo el cordón ni la lleve por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierra una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre dedor de bordes o esquinas aflados. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.
-
No pase el cable de alimentacion por debajo delas alfombrias. No cuba dicho cable con alfombrillas, alfombrias de paslo ocubiertas similares. No encamine el cable de alimentacion por debajo de muebles oelectrodomesticos. Ubique dichocable alejandolo del areade trafico ydonde nadie s tropiece con el.
- No maneje el en chufe, el interruptoro el desplazador de are conlas manos mjdadas.
- No sobrepas ela capacité ad nominal max in a de 8 A par abs tomacorientes de conveniencia de a bardo cuando inter con ede las unidades un a contra.
- No ponga ningún objeto en las abetuas de entrada a de aire.
- Mantenga el peso, la ropaholgada, los de bs y todas las partes del cuerpo alejados de las abertura sy de las piezas moviles
- Dirija descarga de aire solamente ha el area de trabajo. No dirija el aire hacia las personnes que estén presentes.
-
Todo el desensamblaje y todas las reparacionesdeferan serrealzados por personal calificado.
-
No utilise ningún ventilador que teng a un cable o un enchufe dañado. Deseche el ventilador o devuélvalo a un centro de servicios autorizado para que lo examines y/o reparen.
Haga caso de las siguientes advertencias que aparecen en la carcasa del motor del desplazador de aire:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas electricas, connecte la unidadsole a un tomacorriente protegado con un interruptor GFCI. No exponga la unidad al agua ni a la lluvia. Uso en lugares interiores solamente.
PRECAUCION:
-Estaunidad tiene un dispositivo de apagado automatico del motor; pueda rearrancar sin avis. Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe launidad antes de hacerle servicios de ajustes y reparaciones.
- No utilise un cordón de extension con este ventilador.
PRECAUCION:
- Para operaciones que generan polvo, use una mascara antipolvo.
- Nouve ni transporte el desplazador de aire cuando esté的功能ando.
- Utilice la unidad solamente sobre una superficie nivelada y estable para evaporar que se caiga y posiblemente cause lesiones o se dañe la unidad.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO DURANTE EL ALMACENAMIENTO O EL TRANSPORTE, APILE SOLO 2 UNIDADES UNA SOBRE OTRA.
ADVERTENCIA: No exceed 8 A a trovés de los tomacorrientes de convenencia de a bordo.
GUARDE Este MANUAL
Especificaciones del motor y requisitos electricos
Este desplazador de aire está equipado con un motor de induccion de 115 V, 60 Hz de 3 velo cidades queiene un conductor de connexion a tierra. Este protegido temicamente y se apagará automatistically si se sobrecalienta. Una vez que se enfrie, el motor rearrancará automatistically si launidad no está desenchufada.
En caso de mal funciona o avería, la conexión a tierra proportora una ruta de resistencia minima para la corriente electrica con el fin de reducir el riesgo de descargas electricas.
Este desplazador de aire está equipado con un cordón electrico que tiene un conductor de connexion a tierra del equipo y un enchufe de connexion a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que está instalado y connectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los@c Rodrigos yordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado.
Introducción
Los desplazadores de aire está disnados para mover grandes volumenes de aire. Se utilizes para secar alfombras, pesos y muebles mojados. también pueda usar para proporcionar ventilación.
Despaquetado y comprobacion del contenido de la caja de carton
Despaque e inspeccione cuidadosamente el desplazador de aire. Llame al 1-800-474-3443 o comunique se con nosotros por correo electrico dirigiendose a info@RIDGIDvacs.com si una pieza está dañada o falta.
AM2560 solamente: Si su desplazador de aire induye un asa retracil, dicha asa está empacada en posicion bbquead ahacia abajo.

Posicion del as a hacia abajo (AM 2560 sordente)

Posicion del asa hacarriba (AM2560 solamente)

Utilización
Cologne el desplazador de aire en la posicion de functiOnamento deseada (es possible que su unidad no sea como la que se ilustra).

Piso y alfombra

A 90^ para techos y ventilacion

Paredes y ventilacion a 45^
Utilización (continuación)
Interconexión de los desplazadores de aire
Los desplazadores de aire RIDGID (AM22870) seSEO.
puede interconectar en series utilizing los
tomacorrientes de conveniencia AM22870. Si se esta
utilizing la function de interconexion en series, utilise
unicamente desplazadores de aire que totalcen menos
de la capacité nominal maxima recomendada de 7,9 A
para los tomacorrientes de conveniencia. El cortacircuito
de a bordo de 8 A permitirá que hasta dos (2)
desplazadores de aire RIDGID adiconales funciona al
mismo tiempo recibiendo alimentacion elctrica del
primer desplazador de aire.
NOTA: Este desplazador de aire AM22870 está equipado con tomacorrientes de convenencia con un cortacircuito de 8 A que se encontrar a bordo. Si el tomacorrente de convenencia se sobrecarga, el cortacircuito saltará. Si el cortacircuito salta,onga el interruptor en la posición de apagado, desenchufe todas las unidades y bajo presión el botón de restablecimiento del cortacircuito. Enchufe las unidades de vuelta en la fuente de alimentación. Los tomacorrientes de convenencia que seulanzan a bordo del desplazador de aire recibirán alimentación electrónica activamente al enchufar dicho desplazador y restablecer correctamente el cortacircuito.
Almacenamento
Cuando apile unidades, posicione los cuales amortiguidores de pie sobre las almohadillas de apilamento embutidas.
Las unidades se "apilan" convenientemente para su almacenimiento, de laforma que se muestra en la ilustracion.
PRECAUCION: No utilise el desplazador de aire cuando esté apilado sobre o bajo除外.
No apile mas de 2 desplazadores de aire uno sobre otro.


POSICION PREFERIDA

POSICION ALTERNA
(Es possible que su unidad no sea como la que se ilustra)
Mantenimiento
Mantenimiento del cable de alimentación
Cuando se haya completado el uso, desenchufe el cable de alimentacion y enrollelo alrededor del area para enrollar el cable, de laforma que se muestra en la ilustracion. Si el cable de alimentacion se daña, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de serviceo, o por personal calificado, para reducir el riesgo de accidente.
Almacenamento
Antes de almacenar el desplazador de aire, el cable de alimentación se debe enrollar alrededor de la unidad. El desplazador de aire se deben almacenar en un lugar inferior.
Limpieza del desplazador de aire
Si la carcasa de polipropileno se ensucia,可以更好 limpiarse using an ajo humedo.
Ruedas (AM2560 solamente)
Si las ruadas hacen ruido, se puedaponer una gota de aceite en el eje del rodillo para hacerlas mas silenciosas.
ADVERTENCIA: Después de hacer servicios de ajuste y reparaciones, todo dispositivo de seguridad (incluyendo las rejillas, el impulsor, etc.) se debe reinstalar o remontar.

(Es possible que su unidad no sea como la que se ilustra)
Diagramas de cableado

AM2560 & AM2286:

AM2287:
TOMACORRIENTE1 TOMACORRIENTE2
Instrucciones de servicios de mantenimiento yResolution de problemas por el usuario —
ADVERTENCIA: Desenchufe la unidad antes derialquier desensamblaje o serviceo de ajustes y reparaciones.
ADVERTENCIA: Todo el desensamblaje y todas las reparaciones deben ser realizados por personal calificado.
| PROBLEMA CAUSA | SOLUCION | |
| Launidad no funciona. 1. No hay alimentación electrica a launidad.2. El interruptor no está en la posición deencendido.3. El interruptor está defectuoso.4. Cable de alimentación o cable del motordefectuoso/roto. | 1. Enchufe launidad. Compruebe elcortacircuito.2. Ponga el interruptor en la posición deENCENDIDO.3. Reemplace el interruptor.4. Realice una comprobación de continuidad,utilizando un voltimetro/amperimetro. | |
| Launidad funciona pero eldesplazador de airehareucnulo ruido de raspadointenso. | 1. Launidad ha sido golpeada severamente, hacer que la rueda delsoplador roce contra la carcasa.2. Launidad ha sido golpeada severamente, hacer que la carcasase deforme. | 1. Retire el motor y reemplace el motordañado si es necesario.2. Remplace la rueda del soplador. |
| Launidad funciona perovibra excessivamente. | 1. Un golpe severo ha dovrado el eje delmotor, hacer que launidad estésdesbalanceada.2. Hoja de la rueda del soplador dañada.3. Suciedad acumulada en un lado de la ruedadel soplador del desplazador deaire. | 1. Retire y reemplace el motor.2. Reemplace la rueda del soplador si es necesario.3. Limpie las hojas de la rueda del soplador. |
| Launidad funciona pero la ruedadel sopladorno gira. | 1. La rueda del soplador estáatoradacontra la carcasa.2. El cable del capacitor se ha roto o se aflojado, el capacitor ha fallado.3. La carcasahasido dañada, de maneraque presiona sobre la ruedadel soplador. | 1. Ajuste y reemplace la rueda del sopladorsi es necesario.2. Repare/reemplace el motor si es necesario.3. Reemplace launidad según sea necesario. |
| Launidad funcionalpere la ruedadel sopladorno gira. | 1. Los cojinetes del motor estáfallando oel motor ha desarrollado una fallalelectrónica interna.2. La rejilla de la entrada y/o la rejilla de lasalida está obstruida. | 1. Reemplace el motor.2. Retire la obstrucción. |
| El tomacorridente debrevamente yLUego seapaga en sobrecarga. | 1. No hay alimentación electrica a launidad.2. El cortacircuito del tomacorridente deconveniencia no ha sido restablecido | 1. Enchufe launidad.2. Restablezca el cortacircuito. |
Piezas de repuesto
Desplazador de aire de tres velocidades - Numberos de modelos AM22860, AM22870 o AM25600
Las piezas RIDGID está disponible en Internet conectándose a www.RIDGIDparts.com
Pida sempre por número de pieza, no por número de clave

| No. de clave | No. de pieza | Descripción |
| 1 510 | 141 Interruption y pomo | |
| 2 833 | 658 Rejilla de la entrada AM2560 y AM2286 | |
| 3 510 | 551 Rejilla de entrada (con tomacorrientes de convenencia y herrajes), AM2287 | |
| 4 833 | 690 Amortiguedores de pie (paquete de 4) | |
| 5 833 | 675 Cable de alimentación con enchufe |
| No. de clave | No. de pieza | Descripción |
| 6 841 | 368 Cable | de alimentación con enchufe, AM2287 |
| 7 833 | 674 Motor | |
| 8 833 | 659 Rejilla | de laittersa |
| 9 833 | 660 Rueda | del soplador |
| 10 51 | D140 Ensemblaje de rueda, AM2560 | |
| 11 83 | 3691 Asa | de arrastre, AM2560 |
| 12 SF | 7019 Manual del usuario | |
RIDGID
Simbolo de calidad, durabilitad y confiabilidad
Que está cubierto
Se garantiza que las herramentas RIDGID estan libres de defectos de fabricacion y de materiales.
Cuanto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de la herramienta RIDGID La cobertura de garantía termina cuando el producto sewhelming inutilizable por motivos que no sea defectos de fabricacion o de materiales.
como pueda Obtener servicios
Para Obtener el Beneficio de esta garantia, envie el producto completo mediante transporte preparado a RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o arialquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID. Las llaves para tubos y otheras Herramentas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.
Que haremos para corregir los problemas
Los Productos garantizados se reparar o reemplazarán, aopping de RIDGE TOOLS, y se devolveran sin cargo; o si despues de tres intents de reparar o reemplazar un producto durante el periodo de garantíaicho producto sigue presentando defectos, usted podra optar por recibir un reembolso completo por la cantiago del precio de compra.
Que no está cubierto
Las averías debidas a uso Incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no está cubiertas por esta garantía. RIDGE TOOL no sera responsable de ningún dano incidental ni emergente.
Cóme se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es possible que la limitación o exclusión que antecede noonga aplicación en su caso.Esta garantía le confiere a usteddrechosesionicos y es posible que tambiénongathers Derechos,que varian de un estado a otro,una provincea o un pais aOtro.
Ninguna或其他的 garantía expressa tiene aplicación
Esta GARANTIA COMPLETA DE POR VIDA es la garantia unica y exclusiva de los productos RIDGID. Ningúnemple, agente, distribuidor u othera persona está autorizzato a alterar esta garantia ni a dar ninguna otra garantia en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
No. de existencias AM2286, AM2287, AM2560
No. de Modelo AM22860, AM22870, AM25600
El número de modelos y el número de série se pueda encontrar en la parte trasera de la unidad. Debe anotar tanto el número de modelos como el de série en un lugar seguro para uso futuro.
PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNIQUESE CON NOSOTROS EN
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU.y Canadá 01-800-701-9811 desde México
www.RDGIDvacs.com
Por favor, teng a mano su numero de modelo y numero de series cuando llame.

EMERSON
www.RIDGID.com

2017 Emerson
No. de pieza SP7019
No. de formulario SP7019
Impreso en Mexico 02/17
D
MODE D'EMPLOI
APPAREIL DE VENTILATION
À TROIS VITESSES
AM25600
AM22870
AM22860

ManualFácil