the Barista Express BES876 - Maquina de cafe BREVILLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato the Barista Express BES876 BREVILLE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones the Barista Express BES876 - BREVILLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. the Barista Express BES876 de la marca BREVILLE.
MANUAL DE USUARIO the Barista Express BES876 BREVILLE
RECOMIENDA ANTEPONER LASEGURIDAD En Breville
somos muy con- scientes de lo importante que es la seguridad. La seguridad es nuestra prioridad a la hora de diseñar y fabricar productos para clientes valiosos como usted. En este sentido, le pedi- mos ejercer suma precaución al usar cualquier aparato eléctrico y que cumpla con las siguientes precauciones. CONSIDE- RACIONES IMPORTANTES
- Retire y deseche cualquier material de empaque de forma segura antes de usar el aparato.
- Antes del primer uso, desenrolle el cable de alimentación por completo y asegúrese de que el equipo esté correctamente ensamblado.
- Asegúrese de que su suministro eléctrico sea el mismo que se muestra en la etiqueta en la parte inferior del equipo antes de usarlo por primera vez 120V ~60Hz 1750W). Si tiene alguna inquietud, comuníquese con su compañía local de electricidad.
- Se recomienda la instalación de un interruptor de seguridad 2 Breville recomienda anteponer la seguridad8 Características9 Componentes11 Montaje12 Funciones24 Cuidado y limpieza31 Resolución de problemasES-MX
de corriente residual para proporcionar seguridad adicional al usar equipos eléctricos. Serecomiendan interruptores de seguridad con una corriente de funcionamiento nominal de no más de 30 mA. Consulte a un electricista para obtener asesoramiento profesional.
- Para tu máxima seguridad, siempre usa esta máquina de espresso en un circuito eléctrico debidamente conectado a tierra. Se recomienda usar esta máquina en un circuito dedicado, separada de otros aparatos eléctricos.
- No use ningún equipo con un cable de alimentación o enchufe dañado, que haya dejado de funcionar correctamente o que se haya dañado de alguna manera. Devuelva el equipo en su totalidad al Centro de Servicios Breville
más cercano para examinarlo, reemplazarlo o repararlo.
- No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa omostrador. No permita que el cable de alimentación toque superficies calientes o se enrede.
- No toque las superficies calientes. Use las manijas operillas. Asegúrese de que el equipo se haya enfriado si se va a dejar desatendido, limpiar, mover, ensamblar o almacenar. Siempre presione el botón de encendido para apagarlo y luego desenchúfelo del tomacorriente.
- Para desenchufar el equipo, tome el enchufe y desconéctelo de la toma de corriente. Nunca tire del cable de alimentación.
- Los niños no deben jugar con el equipo. No deje el equipo sin supervisión mientras está en uso. No mueva el equipo mientras está en funcionamiento.
- Supervise atentamente el uso de cualquier electrodoméstico por4 niños o en su presencia. Mantenga el equipo y su cable fuera del alcance de los niños.
- Para eliminar el peligro de asfixia en niños pequeños, deseche de forma segura la cubierta protectora instalada en el enchufe deeste equipo.
- Coloque el equipo sobre una superficie estable, resistente al calor, nivelada y seca y lejos del borde de un mostrador. No haga funcionar el equipo sobre fuentes de calor, como hornos calientes u hornillas de gas o eléctricas, ni cerca de ellas.
- No use el equipo en un espacio cerrado o dentro de una alacena.
- No utilice accesorios que no sean los provistos con el equipo. El uso de accesorios no comercializados orecomendados por Breville
puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
- Este aparato es para uso exclusivo en el hogar. Nouse este equipo para otro fin distinto al previsto. Nouse el equipo en vehículos o embarcaciones en movimiento. No use el equipo al aire libre. El mal uso puede causar lesiones.
- No intente abrir ni reparar la máquina de espresso. Lareparación y mantenimiento del equipo solo debe ser realizado por un representante autorizado por Breville.
- Usar el equipo de forma incorrecta o hacerle reparaciones no profesionales anulará la garantía. No se aceptará ninguna reclamación de garantía por daños.
- El equipo no está diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.ES-MX
- Tenga cuidado al operar la máquina, ya que las superficies metálicas pueden calentarse durante el uso. La resistencia emite calor residual después de usarse.
- El vaporizador debe colocarse sobre la bandeja de goteo y no se debe apuntar a personas al encender el vapor.
- No coloque los dedos en eltubo de prensado al bajar la palanca de prensado.
- No abra el puerto de programación, pues es exclusivo para el personal de servicio autorizado.
- No haga funcionar el molinillo sin la tapa del depósito en su posición. Mantenga los dedos, manos, cabello, ropa yutensilios alejados del depósito durante su funcionamiento. Verifica la presencia de objetos extraños en el depósito de granos de café antes de usar el molinillo. No toques las piezas móviles.
- Asegúrese de que el portafiltro esté firmemente insertado y asegurado en el grupo antes de comenzar una extracción. Nunca retire el portafiltro durante el proceso de extracción. No seguir estas instrucciones podría causar quemaduras con vapor o café a alta temperatura.
- No llene el depósito de agua con agua caliente.
- No use el equipo si el depósito de agua está vacío.
- Limpie la superficie con un paño suave yhúmedo y luego frótela con un paño suave y seco. Mantenga el equipo y los accesorios limpios. Siga las instrucciones de limpieza proporcionadas aquí. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones, no abra el compartimento de6 preparación durante el proceso de preparación. PRECAUCIÓN Para evitar daños alequipo, no use productos de limpieza alcalinos. Prefiera eluso de un paño y detergente suaves. Para protegerse contra descargas eléctricas eincendios, no sumerja elcable de alimentación, elenchufe o el equipo en agua u otros líquidos.
ALMACENAMIENTO DEMEMORIA Tenga en cuenta que el equipo incluye almacenamiento de memoria interna a fin de dar un mejor servicio anuestros clientes. Este almacenamiento de memoria consta de un pequeño chip que recopila cierta información sobre su dispositivo, incluida la frecuencia de uso del dispositivo y la forma en que se utiliza. Lainformación que recopila el chip nos permite brindarle un servicio rápido y eficiente en caso de que su equipo necesite ser reparado. La información recopilada también sirve como unrecurso valioso en el desarrollo de dispositivos futuros para satisfacer mejor las necesidades de nuestros consumidores. Elchip no recopila ninguna información sobre las personas que usan el producto ni sobre el hogar donde se usa. Si tiene alguna pregunta sobre el chip de almacenamiento de memoria, contáctenos en privacy@breville.com INSTRUCCIONES
- El cartucho del filtro debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
- Guarde los cartuchos de filtro en un lugar seco y enES-MX PARA USO EXCLUSIVO EN EL HOGAR.
su empaque original.
- Proteja los cartuchos del calor y la luz solar directa.
- No use cartuchos de filtro dañados.
- No abra los cartuchos defiltro.
- Si se ausenta por un período prolongado, vacíe el depósito de agua yreemplace el cartucho. INSTRUCCIONES
ALIMENTACIÓN CORTO Su equipo Breville está equipado con un cable de alimentación corto para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad que pudieran suceder si alguien lo tira o se tropieza con él o si se enreda con otro cable más largo. Hay cables de alimentación yde extensión desmontables más largos disponibles que se pueden usar con la debida precaución. Si se usa un cable de extensión, (1) la clasificación eléctrica marcada del juego de cables o de la extensión debe al menos igualar la clasificación eléctrica del equipo, (2) el cable debe disponerse de tal forma que no caiga sobre una superficie donde un niño pudiera tirar de él otropezar accidentalmente y (3) el cable de extensión debe incluir un enchufe de conexión a tierra de 3clavijas. ENCHUFE BREVILLE ASSIST
Su aparato Breville incluye el práctico enchufe Assist
cuyo diseño con un orificio para el dedo permite desconectar el aparato del tomacorriente de manera sencilla.8 Características
SISTEMA DE RESISTENCIA
CALEFACTORA DE PRECISIÓN
Resistencia integrada de acero inoxidable para controlar la temperatura del agua de forma precisa.
MOLINILLO DE MUELAS CÓNICAS
DEPRECISIÓN Las muelas cónicas de precisión maximizan el área de superficie del café molido para obtener el mayor sabor del espresso. MENOS LIMPIEZA El portafiltro permanece seguro en la misma posición mientras muele, dosifica y prensa, lo que evita que el café molido caiga en la bandeja de goteo o en la encimera.
CONTROL DE TEMPERATURA PID
Control de temperatura PID electrónico para una temperatura más estable.
BOQUILLA ESPECIAL PARA AGUA
CALIENTE Para preparar americanos y precalentar tazas.
VAPORIZADOR DE MICROESPUMA
YTEXTURIZADO MANUAL Vaporizador con movimiento a360° que se ajusta fácilmente a la posición perfecta para espumar la leche.
SISTEMA THE IMPRESS PUCK™
Simplifica los pasos necesarios para moler, dosificar y prensar para una dosis perfecta. Menos limpieza. Más sencillez. Dosificación inteligente La dosis se calcula automáticamente en función de la última vez que se molió café. Prensado asistido con un giro de 7° estilo barista Prensado de 10kg (22lb) con un giro de 7°estilo barista para un dosis uniforme. El sensor de gran precisión autocorrige lasiguiente dosis El calibrador indica cuando se alcanza el nivel correcto, y el sistema recuerda el ajuste en automático para usarlo la siguiente vez.ES-MX Datos técnicos ES-MX
Componentes A. Depósito de café de 250g (8.8oz) B. Botón “Dose” (Iniciar molido): Se ilumina si el portafiltro se insertó correctamente. Botón “A Bit More” (Un poco más): Parpadea. C. Indicador de prensado: Parpadea cuando está listo para prensar. D. Indicadores de dosis Automática | Manual E. Palanca de prensado asistido F. Indicador de nivel de dosis G. Selector Manual Dose (Dosis manual): Presione para cambiar entre los modos automático y manual. Rote para ajustar la dosis manual. H. Grupo
I. Cubierta del prensador extraíble
J. Soporte K. Botón de tipo de filtro: Filtro sencillo o doble. L. Manómetro para espresso: Monitorea la presión de extracción. M. Depósito de agua extraíble de 2l (67fl.oz) N. Botones de 1 y 2 tazas O. Botón de encendido/apagado P. Selector Steam | Hot Water (Vapor | Agua caliente) Q. Luz indicadora de mantenimiento R. Luz indicadora Water | Steam | Heating (Agua | Vapor | Calentando) S. Salida de agua caliente T. Portafiltro de acero inoxidable de 54mm U. Vaporizador
Bandeja de almacenamiento de herramientas: Para guardar accesorios cuando no se usan. (Ver más adelante) 120V ~60Hz 1750W
C10 ACCESORIOS A. Portafiltro de acero inoxidable de 54mm B. Jarra de leche de acero inoxidable C. Filtro de agua y soporte del filtro D. Filtros no presurizados para 1 y 2 tazas E. Filtros presurizados para 1 y 2 tazas F. Pastillas de limpieza G. The Razor™, la herramienta precisa para ajustar dosis H. Llave Allen
I. Herramienta de limpieza para la punta
delvaporizador J. Disco de limpieza K. Polvo descalcificador L. Cepillo de limpieza
Preparar la máquina Retire y deseche todas las etiquetas y mate- riales de empaque adheridos a la máquina deespresso. Asegúrese de haber sacado todas las piezas y accesorios de la caja antes de desechar elempaque. Retire el depósito de agua ubicado en la parte posterior del equipo tirando el mango del depósito. Limpie las piezas y accesorios (depósito de agua, portafiltro, filtros, jarra) con agua tibia y un detergente para platos no abrasivo. Enjuague bien y luego seque por completo. NOTA Para las máquinas de colores, se incluye una carcasa para la bandeja de goteo. NO LA DESECHE.
INSTALAR EL FILTRO DE AGUA
- Retire el filtro de agua y el soporte de su bolsa.
- Remoje el filtro en agua fría durante 5minutos. 5 min
- Lave el soporte del filtro con agua fría.
- Inserte el filtro en el soporte del filtro.
- Establezca el recordatorio para el siguiente mes de reemplazo. Se recomienda reemplazar el filtro cada 3 meses.
- Para instalar el soporte del filtro ya armado en el depósito de agua, alinee la base del soporte del filtro con el adaptador dentro del depósito de agua. Empuje hacia abajo para asegurarlo en su lugar. NOTA Reemplazar el filtro de agua cada tres meses disminuirá la necesidad de descalcificar la máquina. Puede comprar filtros en la página web de Breville.12 Funciones Llenar el depósito de agua
- Asegúrese de que el filtro de agua esté bien instalado dentro del depósito de agua.
- Use el mango en la parte superior del depósito de agua para levantarlo y sacarlo dela máquina.
- Llene el depósito de agua con agua potable fría de la llave hasta el indicador MAX a un costado del depósito.
- Reinserte el depósito de agua en la máquina presionando hacia abajo para asegurarse de que se encuentre en su posición e insertado en la máquina. NOTA Si el nivel de agua en el depósito está por debajo de la marca MIN, la máquina de espresso no funcionará. Insertar el depósito de café
- Inserte el depósito de café en su lugar sobre la máquina.
- Gire el selector para asegurar el depósito decafé.
- Llene el depósito con granos de café frescos. NOTA Cuando el depósito de café no está asegurado en su lugar, la luz indicadora de “Filtro” parpadea entre los filtros sencillo y doble. Acoplar la bandeja de goteo
- Inserte la rejilla de la bandeja sobre la bandeja de goteo.
- En las máquinas de colores, acople la carcasa en la bandeja de goteo.
- Compruebe que el depósito de agua esté lleno de agua fría hasta la marca de máximo.
- Conecte el cable de alimentación al tomacorriente.
- Presione el botón de encendido/apagado. La luz del botón de encendido/apagado parpadeará mientras lamáquina se calienta. (La luz parpa- deará durante al menos 55segundos mientras la máquina se calienta.) Cuando se haya alcanzado la temperatura correcta, se iluminarán los botones de 1 y 2 tazas y el botón de encendido/apagado del panel de control. Primer uso, enjuague y preparación de la máquina Se recomienda completar el procedimiento de enjuague sin café molido en el equipo para garantizar que la máquina esté bien preparada. Siga estospasos cuando el equipo haya alcanzado el modo STANDBY (En espera).
- Coloque una taza bajo el grupo y presione el botón de 2 tazas para enjuagarlo con agua caliente.
- Coloque una taza bajo la salida de agua caliente. Gire el selector a “Hot water” (Aguacaliente) y haga que el agua circule por la salida de agua caliente durante 10 segundos.
- Ponga la punta del vaporizador sobre la bandeja de goteo. Gire el selector a “Steam” (Vapor) y active el vapor durante 10 segundos.
- Deseche el contenido del vaso.
- Repita este ciclo 3 veces. Vacíe la bandeja de goteo y llene nuevamente el depósito de agua hasta la línea de máximo.
- Inserte el portafiltro en el soporte y mantenga presionado el botón “Dose” (Dosis) durante 3segundos. Retire el portafiltro y deseche elcafé molido. NOTA
- Reemplace el agua a diario. El depósito de agua debe llenarse con agua fresca de la llave antes de cada uso.
- NO utilice agua altamente filtrada, desmineralizada o destilada. Su uso puede alterar el sabor del café. FILTROS Esta máquina incluye filtros presurizados para 1 o 2 tazas. Use el filtro de 1 taza cuando prepare una sola taza de café, y el filtro de 2 tazas cuando prepare 2 tazas o una taza de café más intenso. Ajuste la cantidad y el tamaño del molido si cambia el filtro de simple a doble, o viceversa. Los filtros proporcionados están diseñados para las siguientes cantidades: Filtro de 1 taza = 8-11 g Filtro de 2 tazas = 16-19 g Filtro no presurizado 1 TAZA 2 TAZAS Los filtros no presurizados deben usarse cuando muela café de granos frescos y enteros. Estos le permiten experimentar con el tamaño y la dosis de café molido para un espresso más equilibrado. Filtro presurizado 1 TAZA 2 TAZAS Los filtros presurizados deben usarse cuando se va a usar café molido o granos más antiguos que se tostaron hace más de 30 días.14 Estos filtros regulan la presión y ayudan aoptimizar la extracción, independientemente del molido, dosis o frescura del café. EL MOLIDO Ajustar el tamaño de molido
GIRAR El tamaño del molido incide en la velocidad del paso del agua por el café molido en el filtro y en el sabor del espresso. Cuando ajuste el tamaño de molido, asegúrese de que sea fino, pero no hasta el punto de que parezca un polvo. Hay 25 ajustes en el selector GRIND (Molido). Para ajustar el tamaño de molido, gire el selector hacia la parte trasera de la máquina para hacerlo más fino, o hacia la parte delantera de la máquina para un molido más grueso. Cuanto menor es el número, más fino es el tamaño de molido. Cuanto mayor es el número, más grueso es el tamaño de molido. Recomendamos comenzar desde el n.º 16 y ajustar según sea necesario. NOTA
- Al cambiar el tamaño del molido, se calculará en automático el nuevo tiempo de dosificación después del prensado, y se actualizará para el siguiente ciclo de dosificación.
- Con la mayoría de los granos, el molinillo se apagará en automático cuando no haya suficientes granos para completar una dosis. CONSEJO Cambiar el tamaño de molido afecta a la dosis en el portafiltro. Los molidos más finos pueden no dar la dosis suficiente y necesitar “A Bit More” (Un poco más). Los molidos más gruesos pueden causar que haya café molido de más. Para evitar una sobredosis, mantenga pulsado el botón “Filter” (Filtro) durante 3segundos y reducirá el tiempo de molido en3segundos. DOSIFICAR
- Cerciórese de que el depósito de café esté asegurado en la máquina y lleno de granos de café frescos.
- Inserte el filtro necesario en el portafiltro.
- Presione el botón “Filter Size” (Tamaño del filtro) para seleccionar el tamaño del filtro entre simple y doble. FILTRO FILTRO
- Inserte y asegure el portafiltro en el soporte de dosificación.
- Presione el botón “Dose” (Dosis) para empezar a moler. La luz parpadeará hasta que el ciclo de molienda se haya completado. DOSE NOTA Si el botón “Dose” (Dosis) no está iluminado, revise que el portafiltro esté insertadoES-MX
yasegurado en el soporte, que el depósito decafé esté asegurado en su posición y que la palanca de prensado esté en la posición inicial. PRENSAR Cuando se completa el ciclo de molido, la luz indicadora “Tamp” (Prensado) parpadea.
- Baje la palanca hasta llegar a la posición final y escuchar un pitido. Así se prensarán los granos de café en el portafiltro usando una fuerza constante. Para tener una mejor dosis, baje la palanca lenta y constantemente. PITIDO
- Regrese la palanca a la posición inicial lentamente después de prensar. CONSEJO Se recomienda prensar dos veces para obtener una dosis de café uniforme. A continuación, se muestra una tabla de barras indicadoras del nivel de dosis: Ideal Dosis muy pequeña Dosis insuficiente (bajo la barra central) Dosis excesiva (sobre la barra central) Dosis muy excesiva
- La barra de la máquina indica el nivel de prensado ideal y la cantidad de café molido que debe haber en el portafiltro. Ese es el nivel al que debe aspirar. ¿CÓMO CORREGIR UNA DOSIS INSUFICIENTE O EXCESIVA? Las dosis insuficientes o excesivas pueden suceder si se usan granos de café muy frescos o añejos, si se usa un nuevo tipo de café o si se cambia el tamaño de molido.16 ¿Qué hacer cuando el nivel de dosis está por debajo de la barra ideal?
- Si después de prensar, el café está por debajo de la barra ideal, la máquina pasa al modo “ABit More” (Un poco más) y la luz del botón “Dose” (Dosis) parpadeará. DOSE
- Presione el botón “Dose” (Dosis) para agregar un poco más de café molido al portafiltro yluego prense para obtener una nueva lectura de la dosis.
- Cuando se alcance el nivel de dosis ideal, lamáquina actualizará en automático el tiempo de dosificación para el siguiente uso. ¿Qué hacer cuando el nivel de dosis está por encima de la barra ideal?
- Cuando el café prensado esté por encima de la barra ideal, retire el portafiltro del soporte.
- Use la herramienta dosificadora the Razor (consulte la sección de Ajuste de la dosis).
- La máquina calculará cuánto debe reducir eltiempo de molido automático y aplicará elcambio para el próximo uso.
REDUCIR EL TIEMPO DE LA
DOSIFICACIÓN AUTOMÁTICA
Si sabe que la dosis será excesiva antes de moler el café (porque va a moler el café más grueso, cambió de granos o se acabaron los granos en el ciclo anterior), mantenga presionado el botón “Filter” (Filtro) por 3segundos.
MODOS DE DOSIFICACIÓN
Dosificación automática MANUAL DOSE AUTO MANUAL Esta es la función prestablecida de la máquina y la que más se utilizará. La cantidad de café molido se dosificará automáticamente en el portafiltro, y la máquina le guiará para conseguir la cantidad ideal através del indicador de nivel de dosis. La máquina ajustará la dosis ideal la próxima vez que muela café. Dosis insuficicente (Un poco más) Después de prensar, el botón “Dose” (Dosis) parpadeará para indicar que se necesita más café molido en el portafiltro. Presione el botón “Dose” (Dosis) para agregar un poco más de café molido al portafiltro. Completar dosis Esta función es ideal para ocasiones en que elportafiltro ya tiene café pero necesita más. Por ejemplo, se puede usar en los siguientes casos:
- Si retiró el portafiltro durante el molido y no volvió a colocarlo antes de que transcurran 5segundos.
- Si retiró el portafiltro después de un ciclo completo de molido sin prensar e hizo que se cayera la parte superior de la pila de café. La máquina puede completar la dosis que le falta al portafiltro, para no desperdiciar café, comenzar un ciclo de molido nuevo oactualizar el tiempo de molido automático. Para completar la dosis, es necesario introducir el portafiltro en el soporte y prensar elcafé. Si el nivel de prensado muestra una dosis insuficiente, elbotón “Dose” (Dosis) va aparpadear paraES-MX
indicar que se debe completar. Presione el botón “Dose” (Dosis) para empezar a moler y se dosificará la cantidad exacta para tener el nivel ideal. NOTA
- Esta función solo está disponible en el modo “Auto”.
- Puede requerir de 2 a 3 ciclos para alcanzar una dosis ideal.
- El tiempo de molido automático no se verá afectado por esta función.
- La máquina no completará la dosis si esta es excesiva o si está en el nivel ideal. Retire el portafiltro y ajuste la dosis con the Razor. Dosis excesiva (Nivelar la dosis) the Razor
Precision dose trimming tool La herramienta de precisión the Razor
™ para ajustar dosis permite alcanzar una dosis de café ideal para que la extracción sea consistente. Inserte la herramienta de nivelado the Razor
en el filtro hasta que los extremos de la herramienta descansen sobre el borde del filtro. La cuchilla de la herramienta para ajustar dosis debe penetrar la superficie del café prensado. Gire la herramienta niveladora the Razor
hacia adelante y hacia atrás mientras sostiene el portafiltro en ángulo sobre el recipiente para posos para retirar el exceso de café molido. Dosificación manual MANUAL DOSE AUTO MANUAL Pulse el botón “Manual Dose” (Dosificación manual) para pasar al modo de dosificación manual. La luz alrededor del selector de Dosificación manual y la luz Manual se iluminarán cuando se active el modo manual. Seleccione la cantidad de la dosis girando el selector en el sentido de las agujas del reloj para más o en el sentido contrario para menos tiempo de molienda. Purgar el molinillo Se recomienda purgar los restos de molido que quedan en las muelas o en el tubo antes de preparar el primer café del día. Los restos de café molido pueden afectar a la calidad yel sabor del café una vez en la taza. Purgar el molinillo garantizará que solo el café fresco llegue a su taza. Para purgarlo, mantenga presionado el botón “Dose” (Dosis). El molido comenzará luego de
0.5 segundos y se detendrá una vez que suelte
el botón “Dose” (Dosis). En el modo automático, después de hacer una purga, se debe retirar el portafiltro, desechar el café molido usado y volver a insertar el filtro en el soporte para que la máquina regrese al modo de espera.18
Purgar el grupo Antes de insertar el portafiltro en el grupo, permita que el agua fluya brevemente a través del grupo presionando el botón de 1taza. Esto purgará cualquier residuo de café molido del grupo y estabilizará la temperatura antes de la extracción. Insertar el portafiltro Limpie el exceso de café del borde del filtro para que el grupo pueda sellarse adecuadamente. Coloque el portafiltro debajo del grupo de modo que la manija quede alineada con la marca INSERT (Introducir). Introduzca el portafiltro en el grupo y gírelo hacia el centro hasta que sienta resistencia. Extraer el espresso
- Coloque una o dos tazas precalentadas bajo el portafiltro y presione el botón de 1 o 2 tazas para obtener el volumen deseado.
- Como referencia, el café espresso debe comenzar a fluir tras un periodo de infusión de entre 8 y 12 segundos y tener laconsistencia de la miel cuando gotea.
- Si el espresso empieza a fluir antes de los 7segundos, se deberá a que no hay bastante café en el filtro o el molido es muy grueso. Esto quiere decir que la extracción es insuficiente.
- Si el espresso empieza a gotear, pero no fluye después de 12 segundos, se deberá a que hay mucho café en el filtro o el molido es muy fino. Esto quiere decir que hay una extracción excesiva. Para lograr un gran espresso se debe buscar el equilibrio perfecto entre dulzor, acidez yamargor. El sabor de su café dependerá de muchos factores, como el tipo de grano, el grado de tueste, la frescura, qué tan grueso o fino sea elmolido y la dosis de café molido. Experimente ajustando estos factores de forma individual para lograr el sabor de su preferencia.ES-MX
EXTRACCIÓN INSUFICIENTE
- Mantenga presionado el botón de 1 taza o de 2 tazas para seleccionar el tiempo de preinfusión deseado.
- Suelte el botón para comenzar la extracción.
- Presione el botón de 1 taza o de 2 tazas nuevamente para detener la extracción. NOTA Si presiona cualquier botón durante la extracción, esta se detendrá y la máquina entrará en el modo de espera.
- Mantenga presionados al mismo tiempo los botones de 1 y 2 tazas durante 3 segundos. Los botones se iluminarán y parpadearán.
3 s Para establecer el volumen de la dosis para 1taza:
- Presione el botón de 1 taza para iniciar la extracción.
- Presione el botón de 1 taza nuevamente para detener la extracción. El volumen modificado se guardará. Para establecer el volumen de la dosis para 2tazas, siga los pasos anteriores, pero seleccione el botón de 2 tazas para iniciar ydetener la extracción.20
USAR EL AGUA CALIENTE
La máquina tiene una boquilla exclusiva para agua caliente.
- Gire el selector de la derecha, desde la posición de espera hasta la de agua caliente
- Para detener el agua caliente, coloque el selector nuevamente en la posición de espera.
- El volumen máximo de agua caliente es 240ml (8fl.oz). ADVERTENCIA La temperatura de la taza es de aproximad- amente 90°C (194°F). Tenga cuidado al manipular bebidas calientes.
Existen dos fases en el espumado de la leche: la aireación y el calentamiento. Estas dos operaciones deben convertirse en una para que el resultado sea una leche espumada suave como la seda a la temperatura correcta.
- Empiece con leche fresca y fría.
- Llene la jarra para leche entre las marcas MIN y MAX.
- Ponga el vaporizador sobre la bandeja de goteo y gire el selector desde la posición de espera hasta la de vapor. Luego, espere a que el vapor empiece a salir con fuerza.
- Gire el selector de vapor a la posición de espera para pausar el vapor, y después de 8segundos, inserte la punta del vaporizador en la jarra. Lleve el selector a la posición de vapor de nuevo.
- Inserte la punta del vaporizador de 1 a 2 cm debajo de la superficie de la leche cerca del lado derecho de la jarra en la posición de las 3 en punto.
- Mantenga la punta justo debajo de la superficie de la leche hasta que la leche gire en sentido de las manecillas del reloj yproduzca un vórtice (efecto de un remolino).ES-MX
- Mientras la leche esté girando, baje lentamente la jarra. Esto llevará la punta del vaporizador ala superficie de la leche y hará que comience a ingresar aire en ella. Es posible que tenga que romper suavemente la superficie de la leche con la punta para que la leche gire lo suficientemente rápido.
- Mantenga la punta del vaporizador en la superficie o ligeramente por debajo de ella, siempre procurando mantener el vórtice. Espume la leche hasta obtener un volumen suficiente.
- Baje la punta hasta dejarla debajo de la superficie, pero no deje que el vórtice de la leche se detenga. La leche está a la temperatura correcta (60-65°C o 140-149°F) cuando la jarra está caliente al tacto.
- Mueva el selector de vapor a la posición de espera antes de sacar la punta de la leche.
- Reserve la leche y gire el selector a la posición de vapor para purgar cualquier residuo de leche del vaporizador. Luego límpielo con un paño húmedo.
- Golpee suavemente el fondo de la jarra contra la mesa para eliminar posibles burbujas.
- Agite la jarra para depurar y reintegrar la textura.
- Vierta la leche directamente en el espresso.
- La clave es hacerlo rápidamente antes de que la leche comience a separarse. ADVERTENCIA: PELIGRODEQUEMADURAS Todavía puede liberarse vapor a presión del equipo, incluso después de haberlo apagado. Los niños siempre deben ser supervisados. Ajustar la temperatura del agua Los diferentes granos requieren una temper- atura de agua distinta para extraer su sabor óptimo. La temperatura puede ajustarse +/- 2°C (4°F) en incrementos de 1 °C (2 °F) desde el ajuste preestablecido:
1. Apague la máquina.
2. Al mismo tiempo, mantenga presionados
los botones Filter (Filtro), 1 taza y 2 tazas. Luego, mantenga presionado el botón de encendido/apagado.
3. La máquina emitirá un pitido y mostrará
latemperatura actual.
4. Presione uno de los siguientes botones
antes de que pasen 5 segundos:
- Aumentar 1°C (2°F) - 2 Tazas
- Aumentar 2°C (4°F) - Botón de encendido/apagado
- Disminuir 1°C (2°F) - Manual Dose (Dosificación manual)
- Disminuir 2°C (4°F) - Dose (Dosis) La máquina pitará dos veces para confirmar el cambio y volver al modo de espera.
5. Para regresar a la temperatura prestablecida,
presione el botón de 1 taza.22
AJUSTAR LAS MUELAS CÓNICAS
Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o preparación ideal. Una característica de su Barista Express ™ es la capacidad de extender este rango mediante una muela superior ajustable. Recomendamos realizar solo un ajuste a la vez.
Desbloquee el depósito CONTENEDOR HERMÉTICO
Sostenga el depósito sobre el contenedor y gire el selector para vaciar los granos en el contenedor
Alinee el depósito en su posición DOSE
Haga funcionar el molinillo hasta que esté vacío
Retire el asa de alambre de ambos lados de la muela
Mueva la muela superior ajustable un número para un molido más grueso o más fino
Alinee el número con la apertura del asa
Inserte el asa de alambre por ambos lados de la muela
Empuje la muela superior firme- mente hasta que esté en su posición
Bloquee la muela superior
Alinee el depósito en su posición
Compruebe la extracciónES-MX
RESTABLECER AJUSTES PREDETERMINADOS Restablecer el tiempo de la dosificación automática Se recomienda restablecer el tiempo de dosificación automática si el tamaño del molido se modifica de forma significativa o si se produce una doble dosificación accidental en el portafiltro. La máquina debe estar en modo de espera.
- Mantenga presionados los botones “Manual Dose” (Dosificación manual) y “Filter” (Filtro) por 3 segundos para restablecer el tiempo de molido a la configuración de fábrica.
- La máquina confirmará el restablecimiento cuando las luces del panel de control para el filtro, el molido y el selector parpadeen yemitan un pitido 3 veces.
- El equipo volverá al modo de espera. Restablecer el tiempo de la extracción La máquina debe estar en modo de espera.
- Mantenga presionados los botones “Filter” (Filtro), 1 taza y 2 tazas durante 3 segundos.
- El equipo emitirá un pitido 3 veces.
- Luego, la máquina estará lista para el funcionamiento. ALERTAS Advertencia de falta de depósito Cuando el depósito de café no está asegurado correctamente, la luz “Filter” parpadea entre los filtros sencillo y doble. Revise que el depósito de café esté colocado correctamente y asegurado. Advertencia de falta de granos de café El botón “Dose” (Dosis) y las luces de “Dose level” (Nivel de dosis) parpadearán en rojo y se emitirán 3 pitidos. Agregue granos de café al depósito. La palanca de prensado no está en su posición inicial El equipo emitirá un pitido 3 veces y pausará el ciclo de dosificación. Vuelva a colocar la palanca en la posición inicial y pulse el botón “Dose” (Dosis) para continuar.24 Cuidado ylimpieza
Establezca la fecha para 3 meses más 5 min
Remoje el filtro de agua 5 minutos
Enjuague el filtro de agua
Coloque el filtro en el soporte del filtro Instale el filtro en el depósito de agua Inserte el depósito de agua y fíjelo en su lugar El filtro de agua proporcionado ayuda aprevenir la acumulación de sarro en muchos de los com- ponentes de funcionamiento interno. Reempla- zar el filtro de agua cada tres meses disminuirá la necesidad de descalcificar la máquina. Si vive en un área donde el agua es dura, se recomienda cambiar el filtro de agua con más frecuencia. ADVERTENCIA Si el equipo se usa con regularidad, el agua dura puede causar la acumulación de minerales en muchos de los componentes de funcionamiento interno, reduciendo el flujo y la temperatura de preparación, la potencia de la máquina y el sabor del espresso.
- Saque el filtro de la bolsa de plástico ysumér- jalo en una taza de agua durante 5minutos.
- Enjuague el filtro con agua corriente fría durante 5 segundos.
- Inserte el filtro en el soporte del filtro.
- Con el selector, configure la fecha para 3meses más.
- Para instalarlo, empuje hacia abajo y asegúrelo en su lugar. NOTA Para reponer los filtros de agua, póngase en contacto con el Centro de Servicios de Breville o visite nuestra página www.breville.comES-MX
NOTA Este es un ciclo de retrolavado y es distinto alde la descalcificación. La luz de limpieza y descalcificación parpa- deará cuando se requiera un ciclo de limpieza.
1. Inserte el filtro de 1 taza en el portafiltro,
seguido del disco de limpieza provisto yuna pastilla limpiadora.
2. Inserte el portafiltro en el grupo y ponga un
recipiente grande debajo de las boquillas del portafiltro.
3. Asegúrese de que el depósito esté lleno de
agua fría y de que la bandeja de goteo esté vacía.
4. Presione el botón de encendido/apagado
para apagar el equipo.
5. Mantenga presionados los botones de
1taza, 2 tazas y encendido/apagado durante 3 segundos.
6. El ciclo de limpieza comenzará y durará
aproximadamente 5 minutos. Durante este tiempo, el agua fluirá intermitentemente hacia el portafiltro para disolver la pastilla de limpieza y volver al grupo. NOTA No debe salir agua por el portafiltro.
7. Retire el portafiltro y revise que la pastilla se
haya disuelto por completo. Si la pastilla no se ha disuelto, repita a partir del paso 4 del ciclo de limpieza hasta que esto suceda.
8. Una vez que la pastilla se haya disuelto,
retire el disco de limpieza, vuelva a insertar el portafiltro y presione el botón de 2 tazas para enjuagar el grupo. Se recomienda colocar un recipiente debajo de la boquilla del portafiltro para evitar que el agua salpique la máquina. Una vez terminado el proceso, limpie las salpicaduras con un paño suave y seco.26 DESCALCIFICACIÓN NOTA
- Antes de añadir el polvo descalcificador, deberetirar el filtro de agua del depósito.
- El ciclo de limpieza es importante para mantener el grupo libre de aceites del café, pero el ciclo de descalcificación es esencial para asegurar que la máquina esté limpia pordentro y sin residuos minerales.
- No use agua embotellada al descalcificar. La mayor parte del agua embotellada puede contener sólidos disueltos que pueden dejar depósitos en el interior de la máquina. La luz de limpieza/descalcificación se encenderá fija cuando se requiera descalcificar
1. Disuelva bien un sobre de polvo descal-
cificador de Breville en 4 tazas de agua (34fl.oz. | 1l) y llene el depósito de agua. Nocomience el proceso hasta no haber disuelto el polvo por completo.
2. Asegúrese de que la máquina esté apagada
y luego mantenga presionados los botones de 2 tazas y encendido/apagado por 5segundos para entrar al modo de ciclo dedescalcificación.
5 s La unidad se calentará como parte del proceso de descalcificación, y mientras se calienta, los botones de encendido/apagado y 2 tazas deben parpadear. La máquina indicará que está lista para la descalcificación cuando el botón de encendido/apagado, el botón de 2 tazas, la luz de limpieza/descalcificación y la luz de agua caliente/vapor estén todos encendidos. Descalcificación del sistema de café
3. Presione el botón de 2 tazas para empezar
la descalcificación del sistema de café. Esta descalcificación tarda aproximadamente 25segundos. El botón de 2 tazas debe parpadear continuamente y permanecer fijo una vez que el proceso de descalcificación haya finalizado. Para terminar la descalcifi- cación en 25segundos, presione el botón de2 tazas nuevamente. La extracción durará 25 segundos o hasta que el usuario presione el botón de 2tazas. El aparato confirmará el ciclo de descalci- ficación del sistema de café con un pitido yencendiendo la luz del botón de 2 tazas. Descalcificar los sistemas de vapor y agua caliente La descalcificación de los sistemas de vapor y agua caliente tarda aproximadamente 13segundos y 8 segundos, respectivamente. La descalcificación se puede finalizar antes de que termine el proceso girando elselector de vapor a la posición de espera.
4. Descalcifique el sistema de vapor girando
elselector de vapor hacia la DERECHA, hacia el ícono de vapor
5. Descalcifique el sistema de agua caliente
girando el selector de vapor hacia la IZQUIERDA, hacia el ícono de agua caliente
Repetir los procesos para completar ladescalcificación Después de los procesos anteriores, debería quedar la mitad (17fl.oz.|0.5l) de la solución de descalcificación en el depósito de agua.
6. Repita los pasos anteriores del 3 al 5 para
completar el proceso de descalcificación yasí vaciar la solución en el depósito de agua. Enjuagar la solución de descalcificación
7. Después de descalcificar, retire el depósito
de agua y enjuague bien. Luego, vuelva allenarlo con agua fría fresca a la capacidad máxima (68fl.oz.|2l) y repita los pasos del 4 al 6 para limpiar aún más la máquina de cualquier residuo de la solución de limpieza.
8. Presione el botón de encendido/apagado
para salir del proceso de descalcificación. Verá las luces LED apagarse. NOTA La máquina se apaga automáticamente si no se realiza ninguna acción durante 5 minutos en el modo descalcificación. Para reanudar ladescalcificación, comience desde el paso 2.ES-MX
Limpiar las muelas regularmente ayuda a que logren un molido uniforme.
Desbloquee el depósito
Reemplace el depósito
Bloquee el depósito DOSE
Haga funcionar el molinillo hasta que esté vacío
Desbloquee el depósito
Limpie la muela inferior con un cepillo
Retire la cubierta de la prensa Limpie el tubo con un cepillo Vuelva a colocar la cubierta de la prensa LIMPIEZA AVANZADA DEL MOLINILLO DE MUELAS CÓNICAS Este paso solo es necesario si hay una obstrucción entre las muelas y el canal de salida del molinillo.
Retire el depósito GIRAR MOLIDO
Seleccione el tamaño de molido 1 (el más fino) SUELTE LA TUERCA
Use un enchufe de 10 mm. Gire en sentido de las mane-cillas del reloj para aflojar únicamente la tuerca GIRAR MOLIDO
Seleccione el tamaño de molido 25 (el más grueso)
Desbloquee y retire la muela superior
Retire la tuerca, la arandela elástica y la rondana plana. Retire la muela inferior con cuidado.
Retire el ventilador de molido y las arandelas con unas pinzas de punta larga
Desbloquee el tubo de salida de café molido utilizando el cepillo o un limpia
Retire la cubierta de la prensa Limpie el tubo con un cepillo Vuelva a colocar la cubierta de la prensa
Inserte el ventilador de molido y las arandelas con unas pinzas de punta larga
ARANDELA ELÁSTICARONDANA PLANA
Inserte la muela inferior (procure que el pasador y la cavidad se alineen).Inserte la rondana plana y la arandela elástica APRIETE LA TUERCA
Gire en sentido contrario de las manecillas del reloj para apretar la tuerca
Inserte la muela superior y fíjela en su lugar GIRAR
Seleccione el tamaño de molido 16 Reemplace el depósito Bloquee el depósito ADVERTENCIA Se debe tener cuidado ya que las muelas del molinillo son extremadamente afiladas.28
Retire la cubierta de la prensa
Limpie el tubo con un cepillo
Empuje la palanca hacia abajo
Vuelva a colocar la cubierta de la prensa
- Retire la cubierta de la prensa.
- Con un cepillo, retire el polvo y el café de la cara del prensador y del soporte.
- Empuje la palanca hacia abajo y manténgala en esa posición. Con el cepillo de limpieza para el prensador, elimine los residuos de café molido.
- Suelte lentamente la palanca hacia arriba asegurándose de que el cepillo de limpieza esté libre y fuera del área del sistema de prensado.
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR
- El vaporizador siempre debe limpiarse después de espumar la leche. Limpie el vaporizador con un paño húmedo. Luego, con la punta del vaporizador dirigida hacia la bandeja de goteo, gire brevemente el selector de vapor y agua caliente hacia la posición de vapor. Esto eliminará la leche restante delinterior del vaporizador.
- Si alguno de los orificios del vaporizador se bloquea, verifique que el selector de vapor yagua caliente esté en la posición de espera. Presione el botón de encendido/apagado para apagar la máquina y deje que se enfríe. Use la punta de la herramienta de limpieza provista para desbloquear los orificios.
- Si el vaporizador continúa bloqueado, quite la punta usando la llave integrada en la herramienta de limpieza y remoje en agua caliente. Use la punta de la herramienta de limpieza provista para desbloquear los orificios antes de volver a poner el vaporizador en su lugar.
- El filtro y el portafiltro deben enjuagarse con agua caliente inmediatamente después de cada uso para eliminar todos los aceites residuales de café.
- Si alguno de los orificios en el filtro se obstruye, use el pasador en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquearlos.
- Si los orificios siguen obstruidos, disuelva una pastilla limpiadora en agua caliente yremoje tanto el filtro como el portafiltro en la solución durante aproximadamente 20minutos.
- El interior del grupo y la ducha deben limpiarse con un paño húmedo para eliminar las partículas de café molido.
- Purgue la máquina periódicamente. Inserte un filtro vacío y el portafiltro en el grupo.
- Mantenga presionado el botón de 1 taza yhaga correr un pequeño flujo de agua para enjuagar cualquier residuo de café.
- La bandeja de goteo debe retirarse, vaciarse y limpiarse de forma regular.
- Retire la rejilla de la bandeja de goteo. Levante el separador de café molido ydeseche cualquier café molido. El indicador de bandeja de goteo llena también se puede quitar de la bandeja de goteo tirando hacia arriba para liberar los pestillos laterales. Lave todas las partes con agua jabonosa tibia y un paño suave. Enjuague y seque completamente.
- La bandeja de almacenamiento (detrás de la bandeja de goteo) se puede quitar ylimpiar con un paño suave y húmedo. Nouse limpiadores abrasivos, esponjas o paños quepuedan rayar la superficie. NOTA Todas las partes deben limpiarse a mano usando agua tibia y un líquido lavaplatos no abrasivo. No use limpiadores abrasivos, esponjas o paños que puedan rayar la superficie. No limpie ninguna de las piezas oaccesorios en el lavavajillas.
- La carcasa exterior y la bandeja para calentar tazas se pueden limpiar con un paño suave yhúmedo. Frote con un paño suave y seco. No use limpiadores abrasivos, esponjas opaños que puedan rayar la superficie.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
- Antes de guardarla, presione el botón de encendido/apagado para apagar la máquina, gire el selector de vapor a la posición de espera y luego retire el enchufe del tomacorriente. Retire los granos que no se hayan usado del depósito de café, limpie el molinillo, vacíe el depósito de agua y la bandeja de goteo.
- Asegúrese de que la máquina esté fría, limpia y seca. Coloque todos los accesorios en su lugar o en la bandeja de almacenamiento. Guarde el equipo en posición vertical. Noponga nada encima. ADVERTENCIA Para evitar daños, no use productos de limpieza alcalinos. Use un paño y un detergente suaves. ADVERTENCIA No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido. El depósito de agua nunca debe retirarse o vaciarse completamente durante la descalcificación.30
USO DE LA LLAVE ALLEN
Con el paso del tiempo, el sello de silicona que rodea la ducha deberá reemplazarse para garantizar un proceso de preparación óptimo.
1. Presione el botón de encendido/apagado
para apagar la máquina y desenchúfela del tomacorriente.
2. Retire con cuidado el depósito de agua y la
bandeja de goteo. Tenga especial cuidado si están llenos.
3. Use una varilla o un objeto similar para
retirar cualquier resto de café del centro deltornillo.
4. Inserte el lado corto de la llave Allen en el
centro del tornillo. Gire en sentido contrario a las manecillas del reloj para aflojar el tornillo.
5. Una vez aflojado, retire con cuidado
yconserve el tornillo y la ducha de acero inoxidable. Fíjese cuál es el lado de la ducha que está orientado hacia abajo. Estofacilitará el reensamblaje. Lave la ducha en agua jabonosa tibia y séquela bien.
6. Retire el sello de silicona con los dedos
oun par de pinzas de punta larga. Inserte el nuevo sello con el lado plano primero de modo que el lado acanalado quede hacia usted.
7. Vuelva a insertar la ducha y luego el tornillo.
Use los dedos para girar el tornillo en el sentido de las agujas del reloj de 2 a 3 vueltas, luego inserte la llave Allen para apretar el tornillo hasta que quede a ras de la ducha.
8. Vuelva a insertar la bandeja de goteo y el
depósito de agua. NOTA Si necesita adquirir sellos de silicona de repuesto o requiere asistencia, contacte al Servicio de atención al cliente de Breville ovisite www.breville.com Limpie el centro del tornillo antes de insertar la llave AllenES-MX
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
El equipo está encendido, pero no funciona
La máquina está muy caliente. Apague el equipo. Espere entre 30 y 60 minutos y vuelva a encender la máquina. Si el problema persiste, llame al Servicio al Cliente de Breville. El agua no fluye desde el grupo
El equipo no ha alcanzado la temperatura de funcionamiento. Dé tiempo para que la máquina alcance la temperatura de funcionamiento.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
El depósito de agua no está completamente insertado yasegurado en su posición. Empuje completamente el depósito y cierre el pestillo. No sale agua caliente
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua. El molinillo se pausó
El tamaño de molido es muy fino. Limpie el molinillo con la herramienta de limpieza provista. Vea la página 27 ‘Limpieza de las muelas cónicas’. El molinillo tarda mucho en moler
El tubo del molinillo está bloqueado. Limpie el tubo con el cepillo de limpieza provisto. Vea la página 27 ‘Limpieza de las muelas cónicas’. El molinillo no muele o se detiene antes de terminar
No hay granos de café. Agregue más granos de café.
El molinillo no está asegurado y la luz del botón DOSE (Dosis) está parpadeando. Asegure bien el depósito.
El portafiltro no está completa- mente insertado en el soporte. Inserte completamente el portafiltro y compruebe que el botón DOSE (Dosis) se ilumina.
La palanca está en una posición muy baja y la prensa bloquea el tubo de salida. Suba la palanca completamente a la posición inicial.
La acumulación de café dificulta insertar el portafiltro. Limpie el soporte para portafiltros en el molinillo con un cepillo. El manómetro no funciona
La dosis es incorrecta o no hay suficiente café en el portafiltro. Utilice filtros presurizados o un molido más fino. Si el problema continúa, llame al Servicio al cliente de Breville.
Está usando granos de café caducados. Use granos de café recién tostados y con fecha de tueste, y consúmalos entre 5 y 20 días después de esa fecha.32
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
El tiempo automático no se ajusta
El equipo está en modo manual. Pulse el selector MANUAL DOSE (Dosificación manual) para volver al modo automático.
El equipo está en modo “Completar dosis”. No retire el portafiltro hasta que se haya completado el molido y se haya alcanzado la dosis ideal. No se actualiza el nivel de dosis
El equipo está en modo manual. Pulse el selector MANUAL DOSE (Dosificación manual) para volver al modo automático. Consulte la página 16 ‘Modos de dosificación’. El molinillo no muele todos los granos
No hay suficientes granos decafé en el depósito. Rellene el depósito o use el modo manual. La dosis es excesiva
Se usó un filtro sencillo con elmodo para filtros dobles. Seleccione el tamaño correcto del filtro. La dosis es muy pequeña
Se usó un filtro doble con el modo para filtros sencillos. Seleccione el tamaño correcto del filtro para su próxima dosis y vea la página 23 para consultar cómo ‘Reajustar el tiempo de la dosificación automática’. La dosis es insuficiente
El molido es muy fino. Use el modo “A Bit More” (Un poco más) para alcanzar la dosis ideal. No sale café del portafiltro
El tamaño de molido es demasiado fino. Consulte la página 14 ‘Ajustar el tamaño de molido’ y la página 19 ‘Guía de extracción’.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua. El café fluye muy rápido
El molido del café es muy grueso. Consulte la página 14 ‘Ajustar el tamaño de molido’ y la página 19 ‘Guía de extracción’. El café fluye muy lento
El tamaño de molido es demasiado fino. Consulte la página 14 ‘Ajustar el tamaño de molido’ y la página 19 ‘Guía de extracción’. No se forma crema
Los granos de café están rancios. Use granos de café recién tostados y con fecha de tueste, y consúmalos entre 5 y 20 días después de esa fecha. El café está muy frío
Las tazas están frías y hacen que la temperatura de la extracción baje. Precaliente las tazas.
La leche no se calentó lo suficiente (si preparó una bebida a base de leche). La leche está a la temperatura correcta cuando la base de la jarra está caliente al tacto. Consulte la sección ‘Espumar la leche’ en las páginas 20-21. No sale vapor
El vaporizador está bloqueado. Use la punta del extremo de la herramienta de limpieza incluida con el equipo. Si el vaporizador sigue bloqueado, consulte la página 28 ‘Limpieza del vaporizador’ para conocer el proceso de limpieza detallado.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.ES-MX
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
Sale agua por el vaporizador
La máquina se está calentando. Purgue el vaporizador antes de espumar la leche. Consulte la sección ‘Espumar la leche’ en las páginas 20-21. El agua caliente no fluye continuamente
La máquina está muy caliente después de usar el vapor. Deje que la máquina se enfríe. Es muy difícil bajar la palanca de prensado
La dosis es muy excesiva. Use la herramienta dosificadora Razor* para corregir la dosis. Seleccione el tamaño correcto del filtro.
Hay acumulaciones de café en el mecanismo. Retire la cubierta de la prensa y límpiela con el cepillo de limpieza provisto. La superficie del café molido no es plana y lisa
El café molido se pega a la prensa. Retire la cubierta de la prensa y límpiela con el cepillo de limpieza provisto. La superficie del café molido tiene granos de café sueltos
El café molido se pegó a la prensa. Vuelva a empujar la palanca de prensado para obtener un disco de café más pulido.
El café molido se pegó a la prensa porque prensó muy rápido. Empuje la palanca hacia abajo más lentamente. La altura del café prensado no está al nivel deseado
La máquina está en modo automático, es decir, solo para la altura ideal. Use el modo manual para hacer los ajustes que desee. La luz “Tamp” (Prensado) sigue parpadeando y no hay lectura de altura en el medidor después de prensar
La acción de prensado no se ha completado. Empuje la palanca de prensado hacia abajo hasta que oiga el pitido. La luz indicadora demantenimiento parpadea
Se necesita un ciclo de limpieza. La luz indicadora de mantenimiento parpadeará cuando haga falta un ciclo de limpieza. Consulte las instrucciones de limpieza y descalcificación en el apartado de Cuidado y limpieza. La luz indicadora demantenimiento está encendida sin parpadear
Se necesita un ciclo de descalcificación. La luz indicadora de mantenimiento permanecerá fija cuando haga falta un ciclo de descalcificación. Consulte las instrucciones de limpieza y descalcificación en el apartado de Cuidado y limpieza.
ManualFacil