C24 - Máquina de limpieza de tuberías RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C24 RIDGID en formato PDF.
| Tipo de producto | Desatascador eléctrico para tuberías |
| Marca | RIDGID |
| Modelo | K-6200 (compatible con cable C24) |
| Capacidad de limpieza | Diámetro de tubería: 3 a 6 pulg. (76-152 mm), distancia máxima: 200 pies (61 m) |
| Capacidad del tambor | 100 pies (30,5 m) de cable 5/8 pulg. (16 mm) |
| Motor | Universal reversible, 115 V CA, 60 Hz, 4/10 CV |
| Velocidad de rotación del cable | 286 RPM (constante, con reducción automática a alto par) |
| Velocidad de avance del cable | 0 a 28 pies/min (0-8,5 m/min) ajustable |
| Longitud | 29,5 pulg. (749 mm) |
| Altura | 43,5 pulg. (1105 mm) máximo |
| Ancho | 19 pulg. (483 mm) |
| Peso (con cable de 100 pies) | 180 lb (82 kg) |
| Alimentación | Red 115 V, enchufe con toma de tierra, interruptor diferencial integrado |
| Controles | Pedal neumático de marcha/paro, selector adelante/paro/atrás, rueda de embrague de avance |
| Funciones principales | Rotación del cable, avance automático, limitador de par, marcha atrás para desbloqueo |
| Accesorios incluidos | Cuchilla para grasa T-406, cuchillas de 2 hojas (2, 3, 4 pulg.), guantes, caja de herramientas, patas |
| Mantenimiento y limpieza | Enjuagar el tambor y el cable después de usar, lubricar con inhibidor de óxido RIDGID, engrasar los cojinetes |
| Seguridad | Uso obligatorio de guantes, gafas de protección y calzado antideslizante; pata de estabilización; desconectar antes del mantenimiento |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas de repuesto originales RIDGID, reparación por centros autorizados; garantía de por vida (defectos de fabricación) |
| Información general | Máquina diseñada para un operador, uso en tuberías de desagüe; almacenamiento protegido de la lluvia |
Preguntas frecuentes - C24 RIDGID
Preguntas de los usuarios sobre C24 RIDGID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de limpieza de tuberías en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C24 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C24 de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO C24 RIDGID
| Limpiadora de desagües K-6200 | |
| A continuación anote el número de série que aparece en la placá de caracteristicas del producto. | |
| No. de Serie | |
Index
Ficha para apuntar el Modelo yNumero de Serie de laquina 35
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo 37
Seguridad electrica 37
Seguridad personal 38
Uso y cuidado de laquina 38
Servizio 38
Información españica de seguridad
Seguridad de la limpiadora de desagues 39
Descripción, specifications y equipo estandar
Descripción 39
Especificaciones. 40
Equipo estandar 40
Accesorios estandar 40
Accesorios optionales 40
Cables y punteros flexibles 41
Barrenas y cachillas de repuesto 41
Montaje de laquina
Instrucciones para montar el mango del soporte 41
Instrucciones para instalar el cable 41
Conexión y desconexión de acopladores de 5/8 y 3/4 de laquina de tambor 42
Instrucciones para montar la rueda de transporte y el gancho de levantimiento. 42-43
Revision de laquina 43
Preparación de laquina y la zona de trabajo 43
Instrucciones para el funciona.. 45
Procedimientos para usos especials
Exceso de cable en la alcantarilla matriz o el pozo séptico 46
Funcionamento en reversa. 47
Cómo cargar laquina en un vehiculo. 47
Funciación de laquina en posicón reclinada 47
Extracción e instalacion del tambor 48
Instalacion de cable adicional 48
Extracción e instalación de la "colita de cerdo" 48
Elección de la barrena adecuada 49
Accesorios
Tambor optional K-3800 49
Instalacion del tambor K-3800 49
Uso del tambor K-3800 50
Mantenimiento
Ensembl de la autoalimentacion 50
Lubricación 50
Cables 50
Almacenaje de laquina 51
Servicio y reparaciones 51
Deteccion de averias 52
Garantía vitalicia carátula posterior
Información general de seguridad
iADVERTENCIA! Leay comprende todas las instrucciones. nes. Puede occurrir golpes electricos, incendios y/o lesiones corporales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuacion.
iGURDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
- Mantenga su zona de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos de trabajo desordenados y laszonas oscuras provocan accidentes.
- No haga funcionalas motorizadas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en la pre -sencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las cuales autopulsadas generan chispas que peuvent encender el polvo o los gases
- Al hacer funciona unaquina a motor, mantenga apartados a los expectadores, niños y visitantes. Las distraccións peuvent causar que pierda el control.
Seguridad electrica
- Las migunas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a una calidad de corriente debidamente instalada y conectada a tierra de acuer do con todos loscottos y reglamentos. Nunca elimine el enchufe de conexión a tierra ni lo modifique de manière alguna.No use ningún tipo de enchufe adaptador.En caso de estar en duda referente a la conexión a tierra del enchufe, consulte con un electricista calificado. En caso que laquina sufra una avería electrica o de othero tipo,la conexión atierra proportiona una via de bajo resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario.

- Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra tales como canierias, radiadores, estu fas, cocinas y refrigeradores. Si su cuero ofrece conducccion a tierra, augmenta el riesgo de que se produzca unCHOque electrico.
- No exponga las máquinas electricas a la lluvia o a conditiones mojadas. Si agua penetrate en una mayqui -
na a motor, aumento el risgo de que se produzca un golpe electrico.
- No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para transportar migunas o para retirar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Re-cambie los cordones dañados inmediamente. Los cordones dañados augmentan el riesgo de que se produzca unCHOque electrico.
- Al hacer configurar unaquina electrica al aire libre, emplee un cordon de extensionfabricado para uso exterior y rotulado "W-A" o"W".Estos cordones han sido diseñados para suempleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca unCHOque electrico.
- Solo use cordones de extension de tres alambre que vengan equipados con enchufes para connexion a tierra de tres clavijas, y conectelos unico -mente a tomacorrientes tripolares que acepten el enchufe de laquina. Otros cordones de extension no conectaran laquina a tierra y aumentoan los riesgos de que se produca una descarga electrica.
- Use cordones de extension apropiados (vea la tabla). Una dimisión insuficie del conductor causará una caía excessiva del voltaje, una perdida de potencia y sobrecalentamento.
| Dimisión minima de alambre para cordones de extension | |||
| Amperios en la placía de Longituduid total (en pies) | |||
| characteristicas | |||
| 0-25 | 26-50 | 51-100 | |
| 0-6 | 18 AWG | 16 AWG | 16 AWG |
| 6-10 | 18 AWG | 16 AWG | 14 AWG |
| 10-12 | 16 AWG | 16 AWG | 14 AWG |
| 12-16 | 14 AWG | 12 AWG | NO SE RECOMIENDA |
- Antes de ponerla en marcha, pruebe el Interruption para cuando Falla la Conexión a Tierra (GFCI, en inglés) provisto con el cordón de suministro para asegurar que funciona correctamente. El GFCI reduce el riesgo de que se produca una descarga electrica.
- No se recomienda el uso de cordones de extension al menos que vayan enchufados a un interruptor GFCI, los que se encontrartran en cajas de circuitos o tomacorrientes. El interruptor GFCI en el cordón de suministro de laquina no evitara choques electricos provenrientes de los cordones de extension.
- Mantenga todas las conexiones electricas secas y levantasadas del sueño. No toque los enchufes o laquina con las manos mojadas. Esto reduce el riesgo de que se produzca unCHOque electrico.
Seguridad personal
- Manténgase alerta, preste atencion a lo que está hacer y use sentido común cuando trabajo con unaquina motorizada. No la use si está cansado o se enquirytra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido cuando haceFuncionarunaquina autopropulsadacantecorrectar enlesiones personalesgraves.
- Vistase adecuadamente. No lleve ropa sueita ni joyas. Contenga el cabello长大o. Mantenga cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suela, las joyas o elleo长大o能把n engancharse en la piezas mviles.
- Evite la puesta en marcha no intencional. Antes de enchufar laquina, asegure que su interruptor se enquiryre en posicio OFF (APAGADO).Cargar malinas con el dedo sobre su interruptor o enchufaras cuando su interruptor está en la posicio de encendido, constituyen una invitacion a que se produzcan accidentes.
- Antes deponer en marcha laquina,extraiga las llaves de ajuste o regulacion. Una llave mecancia o una llave que se ha sido acoplada a una pieza giratoria de laquina可以使 occasionar lesiones corporales.
- No trate de extender su cuero para alcanzar algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buena equilibrio en todo momento. Almantener el equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control sobre laquina en situaciones inesperadas.
- Use equipo de seguridad. Siempre delve proteccion para la vista. Cuando las conditiones lo requiresan,debue usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o proteccion para los oidos.
Uso y cuidado de laquina
- Use un tornillo de presión, una abrazadora u other medio practico para asegurar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sostener la pieza de trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y pueda conducir a una perdida del control.
- No fuerce las barrenas o brocas de laquina. Use la barrena correcta para cada aplicacion o tarea. La barrena correcta hara el trabajo mejor y de manera más segura, a la velocidad para la which fue disenada.
- Si el interruptor de laquina no la enciende ni la apaga, no la use. Cualquierquina que no pueda
ser controlica mediente su interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
- Antes de efectuareworkosde regulacion,de cambiar accesorios o de almacenar laquina,desconecte su enchufe de la fuente de corrente electrica.Tales medidas de segundad reducen el riesgo deponerlaquina en marcha involuntaria-. mente.
- Almacene las migunas que no esten en uso fuera del alcance de los niños y deoras personas sin entrega. Las migunas son peligrosas en las manos de sistemas no capacidades.
- Las migunas deben ser mantenidas cuidadosamente. Mantenga sus barrenas de corte limpias y bien afiladas. Las barrenas con filos de corte agudos mantenidas debidamente tienen menos tendencia a agarrotarse y son más fáciles de controlar.
- Verifique si las piezas movibles estan desalinea das o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualesera other condidonquecouldafectar el funcionamento de laquina. Si detecta averias en laquina,antes de usarla,hagala comprer. Las maquinas que no han recibido un mantenimiento adecuado provocanosos accidentes.
- Solamente use accesorios y cordones de extension recommendados por el fabricante para el Modelo. Los accesorios que pueda ser adequados para unaquinauenpuidenresultarpeligrososalusarselosenotra.
- Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite ejercer mejor control sobre laquina.
Servizio
- El servicios a laquina solo deben ser efectuado por技术和 calificados. El servicios o mantenimiento practicado por personal de reparaciones no calificado puede resultar en lesiones.
- Cuando se le haga servicios a unaquina,solemente use piezas de recambio originales. Siga las instrucciones en la seccion de Mantenimiento de este manual. Puede producirse choques electricos o lesiones si se emplean piezas no autorizadas o no se siguen las instrucciones de mantenimiento.
Información españica de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operador detenidamente an tes de hacer funciona la Limpiadora de Desagues K-6200 de RIDGID. Si no se siguen o no se comprender las instrucciones de este manual, es possible que occurran choques electricos, incendios y/o lesiones personales graves.
Comuniquese con el Departamento de Servicio Tecico de Ridge Tool en rttechservices@emer son.com, o llame por téléphone desde EE. UU. o Canada al (800) 519-3456.
Seguridad de la Limpiadora de Desagues
- Use los guantes provistos con laquina. Nunca agarre un cable que está girando con un trapo o un guante de tela que le queda suelto. Puede enre-darse en el cable y lesionarlo gravamente.
- No someta los cables a un esfuerzo excessivo. Mantenga su mano sobre el cable para controlarlo cuando laquina está en marcha. Someter el cable a demasiada tensión cuando se intenta atravesar una obstruccion, pueda hacerlo doblarse, enroscarse o quebrarse y lesionar gravamente al operador.
- Coloque laquina a menos de tres pies del acceso al desagüe. Si no es possible situar laquina cerca del acceso al desagüe o resumidero, haya uso de la manguera guía delantera o sujete el cable que quede expuesto. Si se sitúa la Limpiadora demasiado lejos, su cable pueda torcerse o enroscarse o usted podrá tener problemas para controlarlo.
- La Limpiadora K-6200 fue diseñada para ser manejada por una persona. El operador debe controlar tanto el interruptor de pie como el cable.
- Emcee el interruptor de pie para hacer funciona laquina K-6200; mantenga sus pies firmes en tierra y un buena equilibrio. No haga funciona laquina en marcha atras o reversa (REV). El empleo de la marcha atras pueda darar el cable. Só se usa la reversa brevamente para retraer la barrena fuera de una obstruccion.
- Mantenga las manos aparecas del tambor que gira y del tubo-guía. No meta las manos dentro del tambor, salvo que laquina está desenchufada. Puede engancharsele la mano en las piezas movibles y sufir lesiones graves.
-
Use el soporte o carretilla durante el funciona - amien to. La carretilla estilizaba laquina para que no se vuelque.
-
Tenga cuidado cuando emplee laquina en desagues por los cuales se han vaciado compuestos químicos de limpieza. Ciertos agentes químicos provocan quemaduras de gravedad.
- No haga funciona laquina si el operador o laquina estárn parados sobre agua. Esto augmente la posibiliad de una descarga electrica.
- Use anteojos de segundad y zapatos con sueñas de goma y antideslizantes. Así se evitan serias lesiones.
- Emplee la K-6200 únicamente para limiar desagues de entre 3 y 6 pulgadas de diametro. Siga las instrucciones sobre el uso de laquina. Si se somete la limpiadora de desagues a otros usos o se la modifica para efectuar con ella trabajo para los cuales no fue hecha, pueda provocar lesiones.
Descripción, specifications y equipo estandar
Descripción
Laquina limpiadora de desagues RIDGID K-6200 limpa desagues de 3 a 6 pulgadas de diametro hasta una distancia de 200 pies. El motor universal de 4/10 HP hace girar un cable de 5 / 8 pulgada a 285 rpm. Cuando el cable topo con una obstruccion, el motor bajo de velocidad automatisticamente para tener mas fuerza y aumento la capacité de control del operario.
El;tambordopolietilenocontiendotro:tamborduyamisiónesevitartqueelcablesevolteo dela vuelta.El cordónde suministrotraeunInterruptordConexióna Tierra(GFCL,enings)incorporadoyelsoperteocarretilla da estabilitad a laquina durante sufun-cionamento.Un actuadorneumáticodepiepermiteel controlON/OFF(encendido/apagado)delmotor.
El;tambor propulsa un cable medular de 5 / 8 pulgada de diametro provisto de un systeme de acoplamento rápido en su extremo para conectarle y cambiarle barrenas. Una alimentacion autopropulsada hace avanzar o retrae el cable en el desague areason de 0 a 20 pies por minu- to. Un limitador del par de torsion incorporado haq que el;tambor pare de girar cada vez que se generate un par motor excessivo. Estocurre cuando la barrena o cortadora a la cabeza del cable se ha enganchado en un atasco y ha dejado de girar.
Tambien peut être adaptarse la Limpiadora K-6200 para montarle un tambor K-3800 con un cable de/2 pulgada, capaz de limpiar tuberías de entre 2 y 4 pulgadas de diametro hasta una distancia de 90 pies.
Especificaiones
Capacidad .desagues de 3 a 6 pulgs. de diametro, alcance de 200 pies
Capacidad
del tambor 100 pies de cable de 5 / 8 pul-gada
Motor:
Tipoi . universal, corriente alterna, 115V/60Hz, reversible
Potencia y velocidad · 4 / 10 hp, 285 rpm
Amperios 5,6
Peso (maquina y
cable de 100 pies)..180 libras.
Longitud 29,5 pulgadas
Altura 43,5 pulgadas (max)
Ancho 19 pulgadas
Equipo estandar
Opiones dequina - auto-alimentador
| No. en el catalogo | Modelo No. Descripción | ||
| 115V 220-240V | |||
| 95737 95852 K-620 | Máquina cie | con colita de cerdo de 5/8 pulgada y accesos estándar | |
| 95732 | — | K-6200 con C-24 | Máquina, accesos estándar y cable medular flexible de 5/8 pulgada de 100 pies de large |
| 93557 | — | K-6200 Márquina, accesos estándar y cable de medula rígida IW* | |
- IW: intra-embobinado de fabricula
Accesorios estandar
Cortagrasa de cucilla de Ianza T-406
- Cortadora doble T-411 de 2 pulgadas
- Cortadora doble T-413 de 3 pulgadas
- Cortadora doble T-414 de 4 pulgadas
Guantes, caja de herramrientas
- Dos (2) patas de apoyo

Figura 1 - Equipo estandar incluido en todas las options dequina
Accesorios OPCIONALES
No. en el catalogo Descripción
- 95797 Gancho de levantimiento
- 95792 Rueda de pivote para levantar y bajo laquina
95802 Tambor K-6200 con colita de cerdo de 5 / 8 pulgada
95807 Tambor K-3800 con adaptadores 6200 - 95822 Kit adaptor para combustor de K-3800 a K-6200
- 59982 Inhibidor de la oxidación del cable, un cuarto de galón
- 59987 Inhibidor de la oxidación del cable, un galón
Cables y punteros flexibles
| No. en el catálogo | Modelo No. | Descripción | |
| s/pulg (16mm) | 92460 | C-25 | Cable de medula inferior de 25 pies (7,6 m) |
| 92465 | C-26 | Cable de medula inferior de 50 pies (15,2 m) | |
| 92470 | C-27 | Cable de medula inferior de 75 pies (22,9m) | |
| 43647 | C-24 | Cable de medula inferior de 100 pies (30,5m) | |
| s/pulg (16mm) | 32737 | C-27HC | Cable de medula hueca de 75 pies (22,9 m) |
| 58192 | C-24HC | Cable de medula hueca de 100 pies (30,5m) | |
| s/pulg (16mm) | 95762 | C-25 IW | Cable IW de 25 pies (7,6m) |
| 95757 | C-26 IW | Cable IW de 50 pies (15,2m) | |
| 95752 | C-27 IW | Cable IW de 75 pies (22,9m) | |
| 95747 | C-24 IW | Cable IW de 100 pies (30,5m) | |
| s/pulg (16mm) | 92555 | T-458 | Puntero flexible de s/pulg. x 2 pies |
| s/pulg (16mm) | 44122 | — | Colita de cerdo de y/pulg. |
Cable de medula interior flexible
Cable IW: intra-embobinado de fabrica, medula interna no flexible
Barrenas y cachillas de repuesto - Para colocar en cables C-24, C-25, C-26, C-27, C-24 IW, C-25 IW, C-26 IW, C-27 IW, C-24HC, C-27HC
| No. en el catálogo | Modelo No. | Descripción | Repuesto | ||
| cuchilla(s) | porta hermitántea | ||||
| 92485 | T-403 | Barrena cortadora de 3 pulg. para sifón en P | 92835 | 92900 | |
| 92490 | T-404 | Barrena cortadora de 3,5 pulg. para sifón en P | 92840 | 92900 | |
| 92495 | T-406 | Barrena cortagrasa de cucilla de lanza | 92850 | 92915 | |
| 92500 | T-407 | Barrena recuperadora | — | — | |
| 92505 | T-408 | Cortadora de cucilla serrada | 92890 | 92915 | |
| 51762 | T-409 | Barrena de bulbo de tipo industrial | — | — | |
| 92510 | T-411 | Barrena cortadora doble, 2 pulgs. | 92815 | 92905 | |
| 92515 | T-412 | Barrena cortadora doble, 2 /s pulg. | 92820 | 92905 | |
| 92520 | T-413 | Barrena cortadora doble, 3 pulgs. | 92825 | 92910 | |
| 92525 | T-414 | Barrena cortadora doble, 4 pulgs. | 92830 | 92910 | |
| 92530 | T-416 | Barrena cortadora doble, 6 pulgs. | 92855 | 92910 | |
| 92535 | T-432 | Barrena cortadora de triple cucilla, 2 pulgs. | 92860 | 92895 | |
| 92540 | T-433 | Barrena cortadora de triple cucilla, 3 pulgs. | 92865 | 92895 | |
| 92545 | T-434 | Barrena cortadora de triple cucilla, 4 pulgs. | 92870 | 92895 | |
| 92550 | T-436 | Barrena cortadora de triple cucilla, 6 pulgs. | 92875 | 92895 | |

Figura 2 - Ensemble de la barrena cortadora
Montaje de laquina
ADVERTENCIA

Para prevenir lesiones graves, se requiere montar laquina correctamente. Deben seguirse los siguientes procedimientos:
Instrucciones para montar el mango del soporte
Extraiga los dos (2) tornillos del mango. Afloje las dos (2) manijas en forma de "T" e introduzca el mango en el soporte o carretilla de laquina (Figura 5). Reponga los dos tornillos que sacó del mango anteriorsmente, para que el mango no se salga del soporte. Regule el mango a la alta que deseey apriete las dos manijas en "T" para fjar el mango en posicion.
Instrucciones para instalar el cable
CUIDADO No extraiga las bandas ni las grasas de la caja de carton en que vino embalado el cable. El cable se encontrartra tensado y dará un latigazo que causará lesiones.
Saque el extremo del cable a工程技术 del agujero central de la caja de carton y extraiga la suficiente longitud de cable para lograr conectarlo con la "colita de cerdo" del tambor. Conecte el acoplador macho del cable al acoplador "colita de cerdo" (vea la Figura 3). Confirme que la connexion esté bien trabada. Meta el cable bajo del tambor.
Modo de acoplan y desacoplan los cables de 5/8 y 3/4 pulgada Ø de las limpiadoras de desagües de tiempo
Mantenga los acopladores limpios y lubricados. El pasador debe hundirse y subir sin atascarse, y quedar Completely extendido para sujetar la conexión.
Estilo nuevo - Pasador
Se require un destornillador.

Conexión
1

2
- Deslice la mitad macho del acoplador por la ranura de la other mitad hembra, para jintarlas. Si fuera necessario, oprima el pasador.
- Confirme que la connexion esté firme y que el pasador no haya quedado=hundido.


2
3a


3b
Desconexión
- Con el destornillador presione lackeza del pasador hacía abajo, para Hundirlo.
- Separe las dos partes del acoplador hasta que la parte macho tope con el destornillador.
- Retire el destornillador y separe las dos partes del acoplador por completeness..
Estilo antiguo - Pasador giratorio
Se require un destornillador.

Conexión

- Deslice la mitad macho del acoplador por la ranura de la other mitad hembra, para jintarlas.
- Con el destornillador, gire lackeza del pasador hasta que la marquita quede apuntando hacla "L"estampada en el acoplador. Confirme que la conexion haya quedado firme.

Figura 3
Desconexión
- Gire lackeza del pasador hasta que la marquita apunte hacela lado contrario de la "L"estampada en el acoplador.
- Separe las dos partes del acoplador.
Instrucciones para instalar la rueda de transporte
(Accesorio optional)
- Ubique los dos agujeros pretaladrados cerca de la parte superior del mango de la carretilla.
- Atornille la ruea al mango emploando los pemos de 5 / 16 pulg. y las contratuencias de la carretilla como se muestra en la Figura 4.
iNOTA! La ruea en el mango gira hacía arriba y hacía abajo. Levántela para cargar laquina; bajela durante su transporte o funciona bajo.

Figura 4 - Rueda para el transporte
Instrucciones para instalar el gancho de levantimiento
(Accesorio optional)
- Ubique el agujero pretaladrado en la parte superior de la viga transversal que sujeta el motor y la caja de en-granajes.
- Atornille el gancho en su lugar como se muestra en la Figura 16.
Revision de laquina
ADVERTENCIA


Revise su Limpiadora de Desagues para evaporar losiones corporales graves. Antes de cada uso deben realizarse los siguientes procedimientos de inspecución.
- Asegure que laquina limpiadora está desenchufada y el interruptor direccional está en la posicion de OFF.
- Asegure que el interruptor de pie está presente y acoplado a la limpiadora (Figura 5). No use la lim piadora sin su interruptor de pie.
- Revise el cordón de suministro, el interruptor GFCI y el enchufe, por si está danados. Si el enchufe hasido modificado, si le falta la clavija de conexión a tierra o si el cordón se enquirytra danado, no use la limpiadora hasta que el cordón haya sido换成.
- Revise laquina limpiadora de desagues por si algo de sus partes está quebrada, faltando, desalineada o agarrotada, y si existe cualesera另外一个 condidion que pueda afectar el funcionaismo normal y seguro de laquina. Si detecta某个 dato, no use la Limpiadora de Desagues hasta que haya sido reparada.
- Lubrique la Limpiadora de Desagues, si esnecessary, de acuero a las Instrucciones de Mantenimiento.
- Emplee accesorios diseñados para usarse con su limpiadora y que son losrequireidos para cada uso determinado. Los accesorios debidos le permiten realizar su labor en forma exitosa y segura. Los accesorios de除外as MQinas能把 resulted peligrosos si se usesan con esta limpiadora de desagues.

Figura 5 - Limpiadora de desagues K-6200
- Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos y controlles de laquina. Esto reduce el riesgo de que laquina se resbale de sus manos lesionandolo.
- Revise los filos de corte de las barrenas que se acoplan a la punta del cable. Si esnecessary, hagalas afilar o candidielas antes de usar la Limpiadora de Desagues. Las barrenas desafiladas o danadas coulden atascarse y romper el cable.
- Revise los cables y acoplamente por si estuvieran desgastados o dañados. Los cables deben cambiarse cuando se vuelvan muy desgastados o corroidos. Un cable está desgastado cuando sus espírales exteriorores se han aplanado.
ADVERTENCIA Los cables desgastados o dañados能把 cortarse y Causear graves lesiones.
Preparación de laquina y la zona de trabajo

máquina y la zona de trabajo debidamente. Para preparar la Máquina para su uso deben seguirse los siguientes procedimientos:
- Verifique que la zona de trabajo:
- tengasuficienteluz.
- tenguna Salah de corriente con connexion a tierra.
-onga un camino despejado hacer la calidad del su-ministro de corriente, sin fuentes de calor o aceite, bordes aflados o piezas movibles que pueda darñar el cordón electrico. - teng a un lugar seco para el operario y laquina.
No ponga laquina donde hay agua. -
no tengá liquidos inflamables, vapiros o polvo que pueda provocar un incendio.
-
Situe la Limpiadora de Desagues a menos de tres pies de la entrada del desagüe.
ADVERTENCIA Si la entrada al desagüe se sitúa a mas de 3 pies de la parte delantera de laquina limpiadora, el cable tenerá a doblarse o enroscarse con mayor calidad. Emcee una manguera guía delantera o sostenga el cable expuestofirmamente.
3. Incline laquina hacía adelante para permitir que la barra apoyapiés con resorte pase hasta la parte posterior de las llantas de la carretilla o soporte (Figura 6). Asegure que laquina descansefirmamente sobre la barra antes deContinuar.Las llantas no deben tocar el suejo.

Figura 6 - Como colocar la barra apoyapiés en posición de trabajo

Figura 7 - Incline laquina hacía adelante para desenganchar la barra apoyapiés
ADVERTENCIA
Para impedir que se vuelque durante su funcionaimiento, laquina debe quedar firmamente apoyada en la barra apoyapiés.
- Situe el interruptor de pie neumático donde el operario lo pueda alcanzar con calidad. Laquina fue di-señada para funciona al mando de un operario. (Figura 8)
- Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagado/reversa) está en la posicion de OFF (apagado).
- Selección e instale la barrena o cortadora adecuada en el extremo del cable. Instale la herramienta de corte para que quede bien trabada en el extremo del cable (vea la Figura 3). Si la connexion no está bien trabada, podra caerse la herramienta de corte durante el uso.
- Enchufe la Limpiadora de Desagues en el tomacorriente, asegurando que el cordón de suministro se extienda por la zona despejada seleccionada con anteriorsidad. Si el cordón de suministro electrico no alcanza Allegar a la calidad de corriente, utilise un cordón de extension en buena conditiones.
ADVERTENCIA Paraatar unchoqueelectrico e incendioselectricos,jamasuseun cordonde extensiondañado o que no cumpla con lossiguientes requisitos:
- tener un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en la seccion Seguridad Elctrica.
-
tener una clasificacion "W" o "W-A" si se lo va a usar a la intemperie.
-
tener un grosor de alambre sufiente (16 AWG cuando mide menos de 50 pies, y 14 AWG cuando mide entre 50 y 100 pies de长大o). Si el grosor del alambre es inferior al besoinario, el cordón可以选择 recalentarse, der-retir el aislante del cordón o inflamar objetivos cercanos.
ADVERTENCIA Para reducir el peligro de que se produca unCHOque electrico,mantenga todas las co nexiones secas y levantasadas del suejo.No toque el enchufe con las manos mojadas.Pruebe el Interruptor de la Conexion a Tierra (GFCI) proportionado con el cordon electrico para asegurar que funciona correctamente. Cuando se oprime el boton de prueba test button),la luz del indicatorDee apagarse.Ractivelo oprimiendo el boton de prueba.Si la luz del indicator se enciende,laquina esta lista para usarse.Si el GFCI no funciona debidamente,no use laquina.
Instrucciones para el funciona

ADVERTENCIA


Use los guantes provistos con laquina. Nunca agarre un cable que se encuesta girando con un trapo o un guante de tela que le queda suelto porque pueda enrollarse en el cable y lesionarlo gravemente.
Siempre use proteccion para los ojos para evaporar que lesenetmugreuotrosobjectosextraños. Use zapatos con suela de goma y antideslizantes.
ADVERTENCIA Siempre Adopte la postura correcta para Maintener el equilibrio cuando haceFuncinar laquina(Figura 8).Cuando se presente una situacion inesperada, esta postura le permitirá controlar laquina y el cable.
- Asegure que pueda retirar rápidamente su pie del interruptor de pie.
- Su mano engulfanta debe estar sobre el cable para controlar succion giratoria cuando penetr en un atasco.
- Mantenga sus manos aparedas del tambor que gira y del tubo guía. No meta sus manos dentro del tambor si laquina está enchufada.
- Afloje la perilla de alimentacion para asegurar que la autoalimentacion no está activada y manualmente saque la suficiente longitudinal de cable fuera del tambor
e introduzca la barrena y el cable en el acceso al desague.

Figura 8 - Postura correcta para trabajo
- Mueva el interruptor de FOR/OFF/REV a la posicion de FOR (adelante). No pise el interruptor de pie todavia.
- Para usar la autoalimentación, gire la perilla de la alimentación hacía abajo hasta que el cojinate superior haga contacto con el cable. Dele otra vuelta completa, pero no la apriete demasiado.
ADVERTENCIA
Antes de puner en marcha laquina, la mano en-guantada del operador debe estar sobre el cable.
- Ejerza suficiente presión hacía abajo sobre el cable para Maintenerlo dentro del desagüe@msteadas oprime el pedal del interruptor de pie que comienza a hacer girar el cable.
- Mueva la palanca del alimentador en directiono o -que s ta al también que gira para que avance el cable (Figura 9). La velocidad con que el cable se alimenta por la alcantarilla (0 a 20 pies por minuto) depende de cuando aparece se encontrar la palanca de alimenta -acion con respecto a su posicion neutral (vertical). Mientras mas lejos se enquiryre de la posicion vertical, masrapido va entrada el cable. Mantenga siempre una mano sobre el cable para sentir su tension.
- Continué introduciendo el cable por el desagüe hasta que oponga resistencia o encontrar una obstruccion. El operador generalmente se dará cuenta de este porque al motor "se le hara@cuesta arriba" y/o el cable tenerá a irse de costo de las manos del oped rador.
Si el cable da indicios de que la cortadora en su punta no se enquiryra girando,pongla palanca de alimentacion Completely en reversa (mueva la palanca en la mesma direccion que gira el tambor) para retraer la barrena cortadora y desengancharla del atasco.De a poco vuela a hacer a avanzar el cable para que penetrate la obstruccion empujandolo lentamente.De vez en cuando mueva la palanca de la autoalimentacion a la posicfon neutral para permitir que la cortadora se abra bajo por la obstruccion.Si el motor gira pero se detiene el tambor,el limitador de la torsion esta patinando bajo al excesso de fuerza.Tire del cable para disminuir su par de torsion y el tambor comenzara a girar.
CONSEJO: Si el cable continua quédándose atascado en una obstruccion, suspenda el uso de la autoalimentacion y maneje el cable con la mano.
- Una vez restablecido el flujo, haga correr agua por el desagüe con el fin de escurrir los desechos y raíces,m润滑ascompleteeltrabajo.
ADVERTENCIA

Figura 9 - Funcioncimiento de la balanca de autoalimentación
- Se recomienda efectuar varias pasadas por un desagüe que se encuentra considerablemente obs-truido. Comience usingauna barrena cortagrasa o cuchilla de 2 pulgs.,o una barrena generalmente 2 pulgs.mas angosta que el diametro del desagüe.Una vez restablecido el flujo,coloque progresivamente cortadoras de mayor時間 para limpiar el desagüe a fondo.
CONSEJO: Sepa anticipadamente hasta quando quise临港o con el cable. Si se introduce el cable demasiado lejos adentrando en alcanta -rillas municipales o pozos sépticos, pueda dararlo o tener problemas para retraerlo.
iNOTA! Si esnecessary,可以更好agregarmascable. Consulte la seccion "Procedimientos para usospeciales".
- Para retraer el cable del desague, mueva la palanca de alimentacion en la mesma direccion que gira el;tambor.
CUIDADO No ponga laquina en reversa.
Se debe mantener laquina的功能ando cuando se retrae el cable para lograr una limpieza exhaustiva.
jNOTA! Se recomienda verte un chorro continuo de agua para limpar el cable y la barrena a medida que se retraen del desague.
- Cuando la barrena está casi por salir del desagüe, suele el interruptor neumático de pie ycede que laquina se detenga por su cuenta, completeness.
ADVERTENCIA Nunca retraiga la barrena desdela entrada al desague@m间隙 el cable esta girando.La barrena peut darlatigazos y causar graves lesiones.
-
Gire el interruptor de FOR/OFF/REV a la posicion de OFF y desenchufe laquina.
-
Afloje la perilla de alimentacion y saque el resto del cable y la barrena fuera del desague. A mano, develuela el cable hacía el interior de laquina.
-
Desenganche la barra apoyapiés con resorte inclinando laquina hacía adelante. Empujé la barra para que quede delante de las llantas de la carretilla. (Figura 7)
Procedimientos especiales
Exceso de cable en la alcantarilla principal o el pozo séptico
Es muy importante conocer la distancia aproximada que existe desdela entrada o acceso al desague hasta la alcantarilla publica principal o el pozo septicico. Si el cable se introduce demasiado lejos dentro de la red de alcantari -
llado o del pozo séptico, pueda anudarse y no caber de regreso por la tuberia de menor diametro.
Instrucciones para el funciona en reversa
El funciona como un ciclo de la reparación. El ciclo de la reparación es fundamental para el correcto designar el paraplegia. El paraplegia se refiere el control del pie y permit que el paraplegia se detenga Completely. Ponga el paraplegia a su酐 el paraplegia. La paraplegia no se altera, no se altera, no se altera.
ADVERTENCIA Nunca haga funciona esta maquina en REV (REVERSAL) por algunos othero motivo. El functiOnamento de la mayquina en REV (reversa) puede dañar el cable y causar lesiones de gravedad.
Cómo cargar laquina en un vehiculo Rueda para el transporte
La rueda optional para el transporte (en el mango) gira hacia arriba y hacía abajo. Súbala para cargar laquina; bajela durante su transporte o funcionaimiento.
Con la rueda de transporte alzada, recline laquina y apoye el mango de la carretilla o la rueda de transporte en el borde de la plataforma de la camioneta. Ahora levante laquina tomandola desde su parte delantera y deslícela hacía el interior de la camioneta.
ADVERTENCIA Use la的技术ica debida para levantar objetos. Levante con sus piernas, nunca con su espalda!
iNOTA! Cuide de no dañar el cordón electrico o la manguera del interruptor neumático de pie.
Gancho para levantarmente
El gancho de levantarmente optional se usa para subir y bajo laquina de un camion emploando una grúa. El gancho tiene un agujero para engancharle la grúa.
ADVERTENCIA Laquina可以选择 volcarse o algo
guna de sus piezas puede caerse si laquina se alza
descandola del mango o de cualesera other parte.
Puede ocurrer lesiones desuma gravedad si laquina
llegase a caer.
jNOTA! Cuide de no dañar el cordón eletrico o la man-guera del interruptor neumático de pie.
Desagüe del tambor
Saque el agua del;tambor extrayendo el tornillo de taponubicado en la parte posterior del tambor (Figura 10) y recostando laquina hacia atras, como se muestra en laFigura 11. Asegure de reponer el tapon antes de transporte laquina.

Figura 10 - Tapon de tornillo en agujero para desaguar el;tambor
Funcioncimiento de laquina en posic-. tion reclinada
Puede hacerse configurar la K-6200 en posicion reclinada para acceder a tuberias que se encuentran elevadas del sueo o por sobre su cabeza. Como se muestra en la Figura 11, acople las dos (2) patas de apoyo atornillandolas al soporte. Estando la barra apoyapiés por delante de las llantas de la carretilla (posicion adelante), colque laquina de modo que descanse sobre las patas de apoyo y las llantas.
Si el acceso al desagüe se enquirytra distante más de tres pies de la parte delantera de laquina, el cable tendrá más tendencia a doblarse o enroscarse. Sujete bien el cable expuesto o emplee un tubo guía delantero.

Figura 11 - Maquina en posicion reclinada
Extracción e instalación del tambor
ADVERTENCIA
Antes de montar o desmontar el tambor, el interruptor de FOR/OFF/REV deben estar en OFF (apagado) y laquina,.desenchufada.
Extracción del tambor
- Coloque la barra apoyapiés en su posición de func-. tioncimiento para que laquina no se mueva.
- Afloje la perilla superior de la autoalimentacion para asegurar que el cojinate superior no está haciendo contacto con el cable. Extraiga la barrena cortadora.
- Afloje las perillas de los dos manijas con forma de Tubicados en la autoalimentacion por el lado del tambor. No esnecessary extraer las perillas, solo aflojelas lo sufiente para permitir que la autoalimentacion pueda retirarse del soporte delantero. Saque el ensamble fuera del cable.
- El Conjunto del tambor se saca agarrando el tambor por su agujero central en la parte delantera del tambor, levantándolo y deslizando el eje del tambor fuera de la caja de engranajes.
ADVERTENCIA Levante como es debido: con sus piernas; no con su espalda!
Instalacion del tambor
- Ponga la barra apoyapiés en la posición que impide que laquina se mueva.
- Agarre el tambor por el hueco del centro en la parte delantera del tambor y montelo sobre su soporte en el soporte de laquina. Deslícelo por el eje hacía la caja de engranajes hasta que encaje (Figura 12).
ADVERTENCIA Levante como es debido: con sus piernas; no con su espalda!

Figura 12 - Instalación del Conjunto del tambor hacía la caja de engranajes
- Acople la autoalimentacion deslizandola por el cable. Introduzcala en el soporte delantero y apriete las dos perillas de las manijas en T.
Instalación de cable adicional
Se recomienda que el operador lleve un segundo tum-. bor de cable para efectuar recorridos de mas de 100 pies.
- Ponga la barra apoyapiés en la posición que impide que laquina se mueva.
- Desconecte el cable primario de la zona de la colita de cerdo. Asegure el cable primario para que no se vaya por el desagüe.
- Extraiga el Conjunto de la autoalimentacion como se describe en los pasos 2 y 3 de la section "Extracción del tambor".
- Extraiga el ensamble del tambor como se describe en el paso 4 de la sección "Extracción del tambor".
- Instale el segundo;tambor en laquina siguiendo las instrucciones en el paso 2 de la seccion "Instala - cion del tambor".
- Acople la autoalimentacion al cable. Meta el ensamble en el soporte delantero y apriete las dos perillas de las manijas en T.
- Una el cable del segundo también al que ya está en el desagüe.
iNOTA! Asegure que todo el cable primario y su barrena cortadora estén girando bien bajo del desagüe antes de introducir más cable.
Extracción e instalación de la “colita de cerdo”
- Fije la barra apoyapiés para inmovilizar el soporte.
- Extraiga todo el cable del tiempo excepto la "colita de cerro".
- Extraiga el Conjunto de la autoalimentacion y el tambor principal.
- Extraiga el aro de sujecion externo del eje del tubo guia (Figura 13). Saque el cojinate fauna del eje.
- Extraiga el aro de sujeción@msteadas susjeta el tambor interior en su lugar, bajo extraiga el tambor interior.
- Extraiga el perno que sujeta la colita de cerdo. Se encuentra en la parte posterior del tambor (Figura 14).

Figura 13 - Extracción del aro de sujeción y del tambor interior

Figura 14 - Extracción del perno de sujeción de la colita de cerdo
- Extraiga la colita de cerdo fuera del tubo guía y del también e inserte una nuevo colita de cerdo en el;tambor.
- Alinee el agujero en la colita de cerdo con el agujero en la parte posterior del tambor. Meta el perno, arandelas y tuercayapriételosfirmamente. Empuje el resto de la "colita de cerdo" hacia adentro del tambor.
- Empuje el extremo de la colita de cerdo a工程技术 del tubo guía. Instale el;tambor interno y el cojinate siguiendo los pasos 4 y 5 a la inversa.
- Coloque el Conjunto del tambor en laquina si quien do las instrucciones del paso 2 en la seccion "Instalacion del tambor".
Selección de barrenas
Como regla general es recomendable efectuar la prima carrera por el desagüe ya sea con una barrena cortagrasa o una cortadora de cucilla 2 pulgadas másPICA que el diametro de la cañeria. En los recorridos siguientes, se pueda usar barrenas de mayor tiempo. No ob-
stante, las barrenas deben ser por lo menos una pulgada más angostas que la caneria. En laULTima pasada peutecomplearseuna barrena del diametro interior de la tuberia.
El tipo de barrena que se emplee depende de la naturaleza del trabajo de limpieza y queda a criterio del operario.
Deberán empleurse punteros flexibles para atravesar recodos y sifones o trampillas en la tuberia.
Accesorios
ADVERTENCIA Sólo los siguientes productos RIDGID han sido fabricados para configurar con la Limpiadora de Desagües K-6200. Otros accesorios aptos para usarse con除外 barrenas你能 resultar peligrosos si se montan a la K-6200. Para evaporar lesiones corporales graves, emplee únicamente los accesorios listedos a continuación.
No. en
el catalogo Descripción
49032 Manguera guía delantera
- 95797 Gancho de levantimiento
- 95792 Rueda de pivote para levantar y bajo laquina
95802 Tambor K-6200 con colita de cerdo de 5 / 8 pulgada
95807 Tambor K-3800 con adaptadores 6200
- 95822 Kit adaptor para combustor de K-3800 a K-6200
- 59982 Inhibidor de la oxidación del cable, un cuarto de galón
- 59987 Inhibidor de la oxidación del cable, un galón
iNOTA! Vea el lista de cables y barrenas en la páginia 39 para usar con la K-6200. Consulte el Catálogo de Ridge Tool para saber las barrenas y cables aptos para acoplarse al tambor K-3800.
Tambor K-3800 optional
Instalación del tambor K-3800
- Inserte un adaptor posterior en la caja de engranajes, ubicada en la parte trasera del tambor, metiendo un anillo "O" en el engranaje impulsor. El anillo sujetará al adaptorado en su lugar cuando se ins tala el tambor. (Figura 15)

Figura 15 - Tambor K-3800 con adaptadores K-6200
- Coloque el adaptador hexagonal delantero delante de la nariz del tubo guía y apriete la tuercá de alas.
- Meta el Conjunto del tiempo en el adaptador posterior en la caja de engranajes.
- Ponga el adaptor delantero de cabeza hexagonal sobre la plancha de montaje delantera.
- Acople la autoalimentacion al cable deslizandola por el soporte delantero y alineela con el adaptordo hexagonal. Apriete las tuercas de alas.
Uso del tambor K-3800
- El bajo K-3800 debe emplearse unicamente para limpiar desagues de 2 a 4 pulgadas de diametro.
ADVERTENCIA Con la option K-3800 solo se recomienda el uso de un cable de 1 / 2 pulgada de diametro. Los cables de menor diametro peuvent dlolarse o cortarse.
- Cuando vaya a limpiar desagues con estaopycn,siga las mismas instrucciones de functiomento descritas previamente. Para emplear la autoalimentacion,la perilla de la alimentaciondebe girarse hasta que el cojinate superior haga contacto con el cable.Dele othera vuelta completa, pero no la apriete demasiado.

Figura 16 - Gancho de levantimiento
Instrucciones para el mantenimiento
ADVERTENCIA
Asegure que laquina está desenchufada de la fuente de suministro antes de hacerle cualesquier mantenimiento o ajuste.
Autoalimentación
Se recomienda la limpieza y lubricacion adecuadas de la unidad de alimentacion propulsada para asegurarle una larga vida util y libre de averias. Despues de cada uso, lavela con agua (con manguera) y lubrique los cojinetes.
Lubricación
Engrase todas las piezas expuestos, movibles y giratorias, según sea besoino. Tanto el;tambor delantero como los cojinetes posterioresCNTan con fittings para su engrase.
Cables
Vacie el tambor afterwards de cada uso. Enjuaguelo periodicamente, extrágale el sedimento pegado que pueda correer el cable.
Los cables deben lavarse a fondo con agua para prevenir los efectos dañinos de compuestos químicos usados en la limpieza de desagues. Periódicamente lubrique los cables y acoplamente con Inhibidor de la oxidación de cables RIDGID.
Cuando no estén en uso, almacene los cables bajo techo para evaporar su deterioro porILA de la intemperie.
Los cables deben recambiarse cuando se vuelvan se- veramente corroidos o desgastados. Un cable está desgastado cuando sus espirales exteriores se han aplanado o han perdido su rigidez.
Almacenaje de laquina
ADVERTENCIA Los equipos propulsados a motor deben guardarse bajo techo o bien tapados en tiempo de lluvia. Almacene la limpiadora de desagués bajo llave donde no la你可以 alcanzar los niños y personas in expertas. En manos de personas sin entrega, estaquina puede causar graves lesiones.
Servicio y reparaciones

ADVERTENCIA
Las "Instrucciones de Mantenimiento" cubren la mayor parte de los servicios que requirea estaquina. Cualquier problema que no haya sido commentado en esta seccion debe ser resuelto unicolemente por un technician de reparaciones autorizzato por RIDGID.
Laquina debe lllvarse a un Servicentro Autorizzato Independiente RIDGID o ser devuelta a la fabrica. Todas las reparaciones efectuadas por los establishimentos de service Ridge estan garantizadas de estar libres de defectos de material y de mano de obstructa.
ADVERTENCIA Sólo deben usarse piezas de recambio ideéticas cuando se le hace mantenimiento a estaística. Si no se siguen estas instrucciones, pueda producirseCHOques elétricos u otheras lesiones graves.
Si necesita informacion sobre su Servicentro Autorizzato. Independiente de RIDGID 們 mas cercano o si tiene preguntas sobre el serviceo reparacion:
-
Comuniquee con el distribuidor RIDGID en su locali - dad.
-
Visite www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu para averigar sobre se encontrarlos centres autorizados de RIDGID más cercanos.
- Comuniquese con el Departamento de Servicio Tecnico de Ridge Tool en rttechservices@emerson.com, o llame por téléphone desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
| PROBLEMA | POSIBLES CAUSAS SOLUCION | |
| Cable se curva o se rompe. | Se está forzando el cable. | No fuerte el cable! Deje que la barrena o cortado haga el trabajo. |
| Cable en uso es incorrecto para el diámetro del desagüe. | Use cables de 5/8 pulgs. en desagües de 3 a 6 pulgs. de diámetro. Use un puntero flexible para atravesar sifones or trampillas. | |
| El motor está:puesto en reversa. | Use la reversa únicamente cuando el cable se enganche bajo del desagüe. | |
| El cable ha sido expuesto a acidos. | Limpie y aceite los cables rutinariamente. | |
| El cable se ha desgastado. | Si el cable está desgastado, cámbielo. | |
| El tambor se detiene,msteadas se pisa elinterruptor de pie.Vuelve a ponserse en marcha cuando de nuevo se oprime elinterruptor de pie. | Hay un agujero en el interruptor de pie o su manguera de conexión.Hay un agujero en el interruptor del diafragma. | Recambie el componente dañado.Si no se enquirytra una falla en el interruptor de pie o en la manguera, cambie el interruptor del dia fragma. |
| El tambor gira en un sen-tido pero no en elOTHER. | Interruptor de reversa defectuoso | Cambie el interruptor. |
| El Interruption de La Conexión a Tierra"sal ta" cuando do se enchufa laquina o cuando se oprime elinterruptor de pie. | Cordón de suministro dañado.Cortocircuito en el motor.Interruptor de la Conexión a Tierra defectuoso. | Cambie el cordón de suministro.Lleve el motor a un servicentro autorizzato.Cambie el cordón que leva incluido el Interruption de la Conexión a Tierra.No fuerce el cable. |
| El motor gira, pero no eltambor. | El limitador de torsión patina porque se está forzando el cable. | |
| Autoalimentación no fun-ciona debidamente. | No se ha limpiado la autoalimentación como rutina y se llena de desechos.Autoalimentación no está suficientmenteengrasada. | Desmonte la autoalimentación y limpiela mensualmente.Semanalmente engrase los fittings. |
| Autoalimentación no en-caja debidamente. | Es possible que el tambor no está apretado contra la transmisión de la caja de engranajes. | Encaje el tambor firmamente contra la agarrdera posterior de la transmisión. |
| Máquina se tambalea o semueve cuando limpia desagües. | Barra apoyapiés en el soporte no está engan-chada. | Enganche la barra apoyapiés en el soporte.Ponga la Máquina en una superficie nivelada. |
What is covered
Las herramentas RIDGID estan garantizadas contra defectos de la mano de obr y de los materiales empleados en su fabricacion.
Duración de la cobertura
Esta garantia cubre a la herramienta RIDGID' durante toda su vidautil. La cobertura de la garantia cadu ca cuando el producto se torna inservible por razones distinctas a las de defectos en la mano de obr o en los materiales.
como obtener servicio
Para Obtener los Beneficios de esta garantía, envie mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o arialquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demas Herraminas de mano deben devolverse a la tiendaonde se adquiririon
Lo que hacemos para corregir el problema
El produit bajo garantía sera reparado o reemplazado por otherwise, a disreción de RIDGE TOOL, y develujo sin costo; o, si aun的结果 defectuoso antes de haber sido reparado o sustituido tres vezes durante el periodo de su garantía, Ud. pueda optar para recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de dano incidental o consiguiente algo.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permitted la exclusion o restricción referente a daños incidentales o consec思想les. Por lo tanto,oulda que la limitacion o restricción mentionada anteramente no ria para Ud.Esta garantía le otorga derechos especificos, yuede que,adelmás, Ud tengaothers droits,los cuales varian de estado a estado,provicia a province o pais a Pais.
No rige ninguna或其他 garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la una y exclusiva garantía para los productos RIDGFINGún empleado, agente, distribuidor u另一边 persona está autorizado para modifier esta garantía u ofrecerrialquier other guarantia en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.