RIDGID R3205 - Scie

R3205 - Scie RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato R3205 RIDGID en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RIDGID R3205 - page 28
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra circular
Marca Ridgid
Modelo R3205
Diámetro de la hoja 184 mm (7-1/4 in)
Agujero de la hoja 16 mm (5/8 in)
Velocidad en vacío 5800 rpm
Alimentación 120 V, 60 Hz, 15 A, corriente alterna
Profundidad de corte a 0° 60 mm (2-3/8 in)
Profundidad de corte a 45° 35 mm (1-3/8 in)
Profundidad de corte a 45° (otra medida) 1-3/4 in (45 mm) – a verificar
Materiales adecuados Madera, contrachapado, entablado, aglomerado, madera dura
Funciones principales Cortes transversales, longitudinales, en bisel, corte de abertura
Seguridad Protector inferior con resorte, bloqueo del husillo, doble aislamiento
Accesorios incluidos Hoja, llave hexagonal (6 mm), manual de usuario
Mantenimiento Limpieza regular, reemplazo de escobillas externas
Reparabilidad Piezas de repuesto disponibles, centro de reparación autorizado RIDGID
Garantía Garantía limitada de 3 años
Peso Aproximadamente 5 kg (estimación)

Preguntas frecuentes - R3205 RIDGID

¿Cómo cambiar la hoja de la sierra circular R3205?
Desconecte la sierra. Use la llave hexagonal para aflojar el tornillo de la hoja girando hacia la izquierda. Presione el botón de bloqueo del husillo. Retire el tornillo, la arandela exterior (arandela en D) y luego la hoja. Para instalar, invierta los pasos asegurándose de que los dientes de la hoja apunten hacia adelante y hacia abajo.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Desconecte la sierra. Gire la palanca de bloqueo de profundidad hacia afuera de la base. Ajuste la altura de la hoja de modo que menos de un diente entero sobresalga debajo de la pieza. Apriete la palanca para bloquear.
¿Cómo ajustar el ángulo de corte en bisel?
Desconecte la sierra. Gire la palanca de bloqueo del bisel en sentido antihorario para desbloquear. Incline la carcasa del motor al ángulo deseado (0° a 45° con topes positivos a 0°, 22,5°, 45°). Apriete la palanca para bloquear.
¿Cuáles son los riesgos de contragolpe y cómo evitarlos?
El contragolpe es una proyección repentina de la sierra hacia el operador debido a una hoja atascada. Para evitarlo: mantenga una profundidad de corte correcta, use una hoja afilada, soporte la pieza, no fuerce la sierra y sujétela firmemente con ambas manos.
¿Cómo mantener el protector inferior?
Antes de cada uso, verifique que el protector inferior se cierre libre y completamente. Nunca lo bloquee en posición abierta. Si no funciona correctamente, limpie los residuos o llévelo a un centro de reparación autorizado.
¿Cuál es el voltaje y la frecuencia de alimentación?
La sierra funciona con alimentación de 120 V, 60 Hz, corriente alterna. Use un cable prolongador adecuado (calibre mínimo 16 AWG para 15 m).
¿Qué tipos de hojas puedo usar?
Use hojas de 184 mm (7-1/4 in) con un agujero de 16 mm (5/8 in). No use hojas abrasivas o de diámetro superior. Asegúrese de que la hoja sea adecuada para madera.
¿Cómo limpiar la sierra?
Desconecte la sierra. Use un paño limpio para quitar el polvo y los residuos. Evite los solventes en las piezas de plástico. Limpie la hoja con agua caliente o queroseno (no gasolina).
¿Cómo reemplazar las escobillas?
Desconecte la sierra. Retire las dos tapas de escobillas de cada lado del motor. Saque las escobillas y reemplácelas si la longitud de carbón es inferior a 6,4 mm. Vuelva a colocar las tapas apretando firmemente.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto o servicio de reparación?
Llame al 1-866-539-1710 o visite www.RIDGID.com para encontrar un centro de reparación autorizado. Use exclusivamente piezas originales RIDGID.

Preguntas de los usuarios sobre R3205 RIDGID

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones R3205 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. R3205 de la marca RIDGID.

MANUAL DE USUARIO R3205 RIDGID

Para registrar su producto de RIDGID, por favor vista:

http://register.RIDGID.com

Incluye: Sierra circular, hoja, llave hexagonal, manual del operador

INDICE DE CONTENIDO

Advertencias de seguridad para herramentas electricas 2-3
Advertencias de seguidad sierra circular. 3-4
Simbolos. 5
■ Aspectos electricos. 6
- Characteristicas. 7
■ Armado. 7-8
■Funcionamento. 8-12
■ Ajustes. 12-13
Mantenimiento. 13
Accesorios. 14
■ Figura numeras (ilustraciones) ....15-17
Pedidos de piezas y增值服务 Pag. posterior

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leery理解和 comprender el manual del operador antes de usar este producto.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

RIDGID R3205 - ADVERTENCIA: - 1

WARNING

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

RIDGID R3205 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS - 1

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instructuciones可以选择 Cause descargas electricas, incendios o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El terme "herramienta electrica" en las advertencias se refiere a las herramientos electricas que funciona con corrente (con cordón) o las que funciona con bateria (inalámbricas).

ÁREA DE TRABAJO

  • Mantenga limpiy bien iluminada el area de trabajo. Un area de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
    No utilise herramientos motorizadas en atmóferas explosivas, como las existentes alrededor de liquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que peuvent encender el polvo y los vapeores inflamables.
  • Mantenga alejados a los niños y@c@cunstantes al maniobrar una herramienta eletrica. Toda estracacion可以使 la perdida del control de la herramienta.

SEGURIDAD ELECTRICA

Las clavijas de las herramrientas electricas deben corresponder a las tomas de corrienteonde se conectan. Nunca modifie la clavija de ninguna forma.No utilise nigunaa clavija adaptadora con Herramrientas electricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corrienteonde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga electrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetivos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas electricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a conditiones de humedad. La introduccion de agua en una herramipta electricaurrenta el riesgo de descargas electricas.
No maltrate el cordón electrico. Nunca utilise el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta electrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas míviles. Los cordones electricos dañados o enredadosurrent an el riesgo de descargas electricas.
- Al utilizar una herramIENTA electrica a la intemperie, use un cordón de extension apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas electricas.
Si debe operar una herramienta en lugares humedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.

SEGURIDAD PERSONAL

Permanezca alerta, preste atencion a lo que este haciendo y aplique el sentido comun al utilizing Herramentas electricas. No utilise la Herramenta electrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de una droga, alcohol o

medicamento. Un momento de inatencion al utilizar una herramenta electrica puede causar lesiones corporales serias.

  • Utilice proteccion el equipoOthers. Siempre pongase proteccion ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y proteccion para los oidos en las circunstanciasonde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
    Evite que la herramienta se active accidentalmente. Asegürese de que el interruptor esté en la posicion de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterias. Transportar Herramentas electricas con el dedo en el interruptor o enchufar Herramentas electricas que tienen el interruptor encendido能把 occasionar accidentes.
    Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eletrica. Toda llave o herramienta de ajuste deja en una pieza giratoria de la herramienta eletrica可以使 causar lesiones.
    No estire el cuerpo para alcantar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buena equilibrio en todo momento. De estaforma se logra un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
    Vistase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cello, la ropa y los guantes alejados de las piezas moviles. Las ropas holgadas y las joyas, asi como el cello largo, pueda engancharse en las piezas moviles.
    Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que estas estén bien connectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con este.
    No vista ropas holgadas ni joyas. Recojase el cabello si está长大o. Las ropas holgadas y las joyas, asi como el cabello长大o, pueda resultar atraidas hacía el interior de las aberturas de ventilación.
    No utilise la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie solida permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eletrica adecuada efectua mejor y de manière más segura el trabajo, siadelmas se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilise la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramenta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterias de la herramipta electrica, según sea el caso, antes de efectuarlerialquierajuste, cancellarles accesorios or guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo deponer en marcha accidentamente la herramipta.
Guarde las herramentas electricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permitita que las realizen personas

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramentas electricas son peligrosas en manos de personas no capacidades en el uso de las mismas.

  • Preste servicios a las herramrientas electricas. Revise para ver si hay desalineación o atorimiento de piezas moviles, ruptura de piezas o cualquier othera condidión que pueda afectar el funcionalemento la herramienta. Si está danada la herramienta electrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramrientas electricas mal ciuidadas.
  • Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con cordes bien aflilados, tienen menos probabilitad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
  • Utilice la herramienta electrica, los accesos y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad

con estas instrucciones, tomando en cuenta las conditiones de trabajo y laarea porrealizar. Si seutiliza herramienta electrica para operacionesdifferentes de lasindicadas podria originaruna situacionpeligrosa.

SERVICIO

  • Permita que un先进技术 de reparacion calificado preste增值服务 a la herramienta electrica, y solo con piezas de repuestos ideentes. De esta waya se mantiene la calidad de la herramienta electrica.
    Al dar servicios a una herramipta electrica, solo utilise piezas de repuestos ideentes. Siga las instruetiones sealadas en la seccion Mantenimiento de este manual. Elempleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instruetiones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga electrica o de lesiones.

ADVERTECIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR

PROCEDIMIENTOS DE CORTE

RIDGID R3205 - PROCEDIMIENTOS DE CORTE - 1

PELIGRO:

Mantenga las manos alejadas del aire de corte y de la hoja. Mantenga la othero mano en el mango auxiliar o en el alojamento del motor. Si ambas manos estan sujetando la sierra, la hoja de corte no pueda lesionarlas.

No trate de alcanzar nada bajo la pieza de trabajo. La proteccion no vale proteger al operador de la hora bajo la pieza de trabajo.
- Ajuste la profundidad de corte al espesor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo, deben verse menos de un dientepleteto de la hora.
- Nunca sujete la pieza de trabajo con las manos ni puesta en la pierna. Asegure la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es importante apoyar correctamente la pieza para reducir al minimum la exposión del cuerpo, el atoramento de la hoja y la perdida de control.
Sujete la herramienta electrica por las superficies aisladas de sujeccion al efectuar una operation en la cui la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su proprio cordon electrico. Si se corta un cable "cargado", es possible que las partes metalicas expuestos de la herramienta se "carguen" y, por lo tanto, el operador pourrait recibir una descarga electrica.
Al cortar al hilo, siempre utilise una guía de corte al hilo o una guía recta. Esto mejora la precision del corte y reduce la posibiliad de que la hoja se atasque.
Use millennium hojas con orificios del árbol del taman y la forma correctos (con forma de diamante o redonda). Las hojas que no coinciden con los elementos de montaje de la sierra configuraran de forma excéntrica, occasionando la perdida de control.

  • Nunca utilise un pero o arandelas de la hoja que estén dañados o sean Incorrectos. Las arandelas y el pero de la hoja fueon diseñados especialmente para su sierra, para(ofrecer un rendimiento optimo y seguridad en el funcionaimiento.

CAUSAS DE CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS

El contragolpe es una reccion subita a un pellizcamento, atorimiento o desalineacion de la hoja de la sierra, locular causa el descentcontrol, levantimiento y salute de la misma de la pieza de trabajo, hacer el operador.
- Cuando el corte al irse cerrando pellizca o atora ajustadamente la hoja de corte, esta Tiende a detenerse y la reccion del motor impulsa de forma rapiida y violenta la unidad hacia el operador.
Si la hoja se tuercce o desalinea en el corte, los dientes situados en el borde posteroiro de la hoja能把 encajarse en la superficie externa de la madera, causando de estaforma la salute de la hoja fuera del corte y un salto de la mesma hacia el operador.

El mal uso de la sierra occasionará un contragolpe y/o de procedimientos o conditiones de trabajo Incorrectas, y pueda evaporarse tomando las medidas de precaución adequadas, como las señales abajo:

Sujetefirmamente la sierra con ambas manos y colque sus brazos de manera tal que resista la fuerza del contragolpe. Coloque su cuerpo a un costo de la hoja y no alineado con esta.El contragolpeuede occasionar que la sierra salte hacía extrasin embargo,el operadorpuede controllar la fuerza del contragolpe s toma las precauciones apropiadas.
- Cuando esté atorándose la hoja, o esté interrupiendose el corte por unarzón, suelte el gatillo y mantenga inmovil la sierra en el material hasta que se detenga Completely la sierra. Nunca intente retiring la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la misma hacía atras cuando está en movimiento la hoja de corte, ya que pueda occasionar un contragolpe. Investigue y tome las medidas correctivas adecuadas para eliminar la Cause del atoramento de la hoja.

Al volver a arrancar la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja en el corte y verifique que los dientes de la mesma no estén encajados en el material. Si la sierra está atorandose, pueda salirse de la pieza de trabajo o dar un contragolpe al volverse a rearrancar.
Apoye procedamente los paneles grandes para reducir al minimum el riesgo de un pellizcamento de la hoja de corte y de un contragolpe. Los paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajoamins lados del panel, circa de la linea de corte y de la orilla delismo.
No实用性 hojas de corte desafiladas o danadas. Las hojas de corte desafiladas o triscadas de forma incorrecta producen un corte angosto con la consiguiente friccion excessiva, atoramento de la hora mismay contragolpe.
Las palancas de bloqueo de ajuste de profundidad y de biselado deben estar apretadas y aseguradas antes de efectuarse el corte. Si cambia el ajuste de la hora durante el corte, pueda causarse el atoramento de la misma y un contragolpe.
Tenga sumo cuidado cuando corte en paredes existentes o en otros+puntos ciegos. La parte sobresaliente de la hora peutecortar objetivos que pueeden causar un contragolpe.

FUNCION DE PROTECCION INFERIOR

Cada vez antes de utiliser la unidad verifique que cierra correctamente la proteccion inferior. No utilise la sierra si la proteccion inferior no se mueve libremente y no cierra instantaneeamente. Nunca asegure de tinguna forma la proteccion inferior en la posicion abierta. Si sedea caer accidentallymente la sierra, la proteccion inferioruede suffrir un doblamento. Suba la proteccion inferior con el mango retractor y aseguresede que se mueve libremente y no toca la hoja de corte ninguna other parte, en todos los angulosy profundidades de corte.
- Verifique elFuncionamento del resorte de la proteccion inferior. Si la proteccion y el resorte no funcionan correctamente,debe proportonarseles serviceo antes deutilizarla unidad.La proteccion inferiorpuede moverse conlentitudebido a piezasdañadas,depositos gomosos oaccumulacion dedesechos.
■ El protector inferior se deben retraermanualmente solo en el caso de cortes especials como "cortes de penetracion" y "cortes compuestos". Levante el protector inferior retrayendo el mango y, ni bien la hora ingrese en el material, libre el protector inferior. Para todas lasdemas operacionesde aserrado,el protector inferior se deben operar automatistically.
Siempre asegürese de que la protección inferior está cubriendo la hoja de corte antes de colocar la sierra en un banco de trabajo o en el piso. Si la hoja no está protegida y está aun en movimiento, la sierra avanza hacía atras yURTCArialquier objetosituado en su trayecto. Tenga presente el tiempo requisiteido por la hoja para detenerse afterwards de soltarse el interruptor.

REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD

  • Utilice prensas o cualquier(other medio practico de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo lo hace inestable y pueda causar una perdida de control.

Familiarícese con su herramienta electrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprendas sus usos y limitaciones, asi como los posiblespeligros espécíficos de esta herramienta. Con el accomplishment de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesión Serbia.
Siemprepongase proteccion ocular con la marca de complimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia peut permitir que los objetivos lanzados hacia los ojos poderan provocarles lesiones graves.
Protejase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operation genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Protejase los oidos. Durante periodos prolongados de Utilizacion del producto,pongase proteccion para los oidos. Con el complimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Inspeccione periodicamente los cordones electricos de las herramrientas, y si estan dañados, permita que los reparen en el centro de serviceo autorizzato de su preferencia de la localidad. Observe constanmente la ubicacion del cordon electrico. Con el complimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica o incendio.
Revise para ver si hay piezas danadas. Antes de seguir utilizing la herramienta, es besoino inspeccionar cuidadosamente si hay某个 protector o某一oca pieza danados y determinar si funciona correctamente y realizar la referencia correspondiente. Verifique la alineacion de las piezas moviles y que estas no esten atascadas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas yequalquier other condidion que pudiera afectar su functionamento. Toda proteccion o pieza que este daada debe reparse apropiamente orreemplazarse en un centro de service autorizzato. Con el complimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesion grave.
Asegürese de que está en buena estado el cordón de extension. Al utilizar un cordón de extension, utilise uno del calibre sufiente para.soarbar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores Sean de calibre 12 (A.W.G.) por lo menos,para un cordón de extension de 15 metros (50 pies) de长大o o menos.No se recomienda utilizing un cordón con mas de 100 pies (30 metros) de长大o. Si Tiene dudas,utilice un cordón delsignificante calibre mas grueso.Cuanto menor es el numero de calibre, mayor es el grueso del cordón.Un cordón de un grueso insufiente causa una caía en el voltaje de linea,y produce recalentimiento y perdida de potencia.
■ Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes en la misma antes de usar esta herramipta. Con el accomplishment de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Si está dcastado el cordón de corrente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicios autorizado para evacar riesgos.
- Conserve estas instrucciones. ConsULTas con fecuencia y empleelas parainstrir a otheras personas que poderanutilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta alguien, facilitele también las instrucciones.

Las siguientesPALabras de signaLizacion y sus significados tienen el objecto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.SÍMBLOSEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:Indica una situación peligrosa, laequal, si no se evita,causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:Indica una situación peligrosa,laequal, si no se evita,podrácausar la muerte olesiones serias.
PRECAUCIÑO:Indica una situación peligrosa,laequal, si no se evita,podrácausarlesiones menores o leves.
AVISO:(Sin el símbolo de alerta de seguidad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada conlesiones potenciales (por ej. en relaciòn daños a la propidad).
Es possible que se empleen en este producto algunos de los siguientesvinculos. Le suplicamos estudiarlos y學習 su significado. Una correcta interpretacion de这些东西vinculos le permitirá usar mejor y deforma más segura el producto.SIMBOLO NOMBRE DENOMINACION/EXPLICACION
Alerta de seguridad Indica un peligropossible de lesiones personales.
Lea elmanual del operadorPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debele leer ycomprender elmanual del operadorantes deusatrareste producto.
Proteccion ocularSiempre póngase proteccion ocular con proteccionlateral conlamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de conditioneshúmedasNo exponga launidad a la lluvia ni la use enlugares húmedos.
Simbolo de no acercar las manosSi no mantiene las manos alejadas de la hora de corte, sescaesaras serias lesiones corporales.
VVolts Voltaje
AAmperes Corriente
HzHertz Frecuencia (clics por segundo)
minMinutos Tiempo
~Corriente alterna Tipo de corriente
noVelocidad en vacio Velocidad de rotacion, en vacio
Fabricacion Clase II Fabricacion condoble aislamiento
.../minPor minutoRevoluciones, carreras, velocidad superficial, orbitas, etc.,por minuto

DOBLE AISLAMENTO

El doble aislamento es una característica de seguridad de las herramrientas electricas, la WHICH eliminates the necessities of using el típico cordón electrico de tres conductores con connexion a tierra. Todas las partes metálicas expuestos están aisladas de los componentes metalicos internos del motor por medio de aislamento de protección. No esnecessary conectar a tierra las herramrientas con doble aislamento.

RIDGID R3205 - DOBLE AISLAMENTO - 1

ADVERTENCIA:

El sistema de doble aislamento está destinado a proteger al usuario contra las descargas electricas resultantes de la ruptura del aislamento interno de la producto. Observe todas las precauciones de seguridad para evaporar descargas electricas.

NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiree sumo cuidado y conocimiento del sistemas, y únicamente deben realizar lo技术和 servicios calificados. Para el service de la herramienta, le sugerimos落户 al centro de service autorizzato más cercano para toda reparación. Siempre utilise piezas de repuestos de la fabricula original al dar service a la unidad.

CONEXION ELECTRICA

Esta herramipta dispone de un motor eletrico fabricado con precision. Debe connectarse unicamente a una linea de voltaje de 120 Volts, de corrente alterna solamente (corrente normal para uso domestico), 60 Hertz. No utilise esta herramipta con corrente continua (CC). Una caida considerable de voltaje causa una perdida de potencia y el recalentamento del motor. Si la herramipta no funciona al connectarla en una toma de corrente,whelming a verificar el suministro de voltaje.

CORDONES DE EXTENSION

Al utilizar una herramIENTA electrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utiliser un cordón de extension con la suficiente capacité para soportar la corriente de consumo de la herramienta. Un cordón de un calibre insufficiente causa una caía en el voltaje de linea, la cuales produce recalentamento y perdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso minimumrequireido del cordón de extension. Solamente deben utiliser cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL).

Al trabajo a la intemperie con una herramienta, utilise un cordón de extension fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón设计方案 escribe "W-A" o "W" en el forro.

Antes de utiliser un cordón de extension, inspeccionelo para ver si Tiene conductores flojos o expuestos y aislamento cortado o gastado.

**Amperaje (aparece en la placa frontal)

**Se usa en los circuitos de calibre 12 de 20 amperes.

NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana

RIDGID R3205 - CORDONES DE EXTENSION - 1

ADVERTENCIA:

Mantenga el cordón de extension faera del area de trabajo. Al trabajo con una herramienta electrica, coloque el cordón de talmania que no pueda enredarse en la madera, herramientos ni enoras obstrucciones. La inobservancia de esta advertenciauedecausarlesionesserias.

RIDGID R3205 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Inspeccione los cordones de extension cada vez antes de usarlos. Si estan dañados reemplacelos de inmediato. Nunca utilize la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada pueda producirse una descarga electrica, y las consequentes lesiones serias.

ESPECIFICACIONES

Diametro de la hoja 184 mm (7-1/4 pulp.)

Arbol de la hora de corte 16 mm (5/8 pulp.)

Profundidad de corte a 0^ 60 mm (2-3/8 pulp.)

Profundidad de corte a 45^ 45 mm (1-3/4 pulp.)

ARMADO

Profundidad de corte a 56^ 35 mm (1-3/8 pulp.)

Velocidad en vacio .5800 r/min (RPM)

Corriente de entrada .... 120 voltios, 60Hz ,solo corriente alterna (C.A.), 15 amp.

DESEMPAQETADO

Este producto requiere armarse.

Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesos. Todos los elementos enumerados en la sección Incluye se deben incluir al momento de la compra.

RIDGID R3205 - DESEMPAQETADO - 1

ADVERTENCIA:

No utilise este producto si una pieza incluida en la lista de incluye ya está ensamblada al producto cuando lo desempaquetá. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Estas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que pueda haber sido ensamblado de forma inadequada podra Causear lesiones personales graves.

Si hay piezas danadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710,onde le brindaran asistencia.

RIDGID R3205 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilise esta herramIENTA sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con falta o está dañada algoña pieza podría tener como resultado herida personal grave.

RIDGID R3205 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No intente modifier esta herramienta ni hacer accesos no recomendados para laquia. Cualquier alteracion o modificacion constituya maltrato el qual coulda causar una condicion peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

RIDGID R3205 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No conecte la unidad al suministro de corriente antes de terminar de armarla. De lo contrario la unidad pueda ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.

MONTAJE DE LA HOJA

Vea la figura 1, pagina 15.

RIDGID R3205 - MONTAJE DE LA HOJA - 1

ADVERTENCIA:

La maxima capacité de diametro de hoja de la sierra es 184~mm (7-1/4 pulp.). Nunca utilizes una hoja tan gruesa que no pueda acoplarse la arandela exterior de la hoja en la parte plana del husillo. Las hojas mas grandes tocan las protecciones de la hoja, y las mas gruesas impiden asegurarlas con el perno correspondiente en el husillo. Cualquera de estas dos situacionesuede causar un accidente serio.

Desconnecte la sierra.
Retire de su lugar de almacenimiento la llave de la hora (la llave hexagonal de 6 mm).
Oprima el seguro del husillo y retire el tornillo y la arandela exterior (arandela en "D") de la hoja.

NOTA: Gire el tornillo de la hoja hacía la izquierda para(retirarlo.

AVISO:

Para evitar danar el husillo o el seguro del本身就是, siemprecede que el motor se detenga Completely antes de enganchar el seguro.

NOTA: Noonga a funciona la sierra circular con el seguro del husillo bajo.

Limpie una gota de aceite en el buje de brida interior y en la arandela exterior de la hoja (arandela en "D"), en donde entrada en contacto con la hoja.

RIDGID R3205 - AVISO: - 1

ADVERTENCIA:

Si el buje de brida interior ha sido retirado,whelming a colocarlo antes de instalar la hoja en el husillo. Si lo hace podra producirse un accidente ya que la hoja no se apretaria correctamente.

  • Retraiga la proteccion inferior hacia adentro de la proteccion superior, asegurandose de que el resorte de la prima的功能e correctamente, y permita a esta moverse con libertad.
    Revise para ver si los dientes de la sierra, la flecha de la hoja y la flecha de la proteccion inferior está apuntando en la misma direccion.

Acomode la hoja de la sierra bajo de la proteccion inferior, y bajo montela en el husillo.

NOTA: Los dientes de la sierra apuntan hacía arriba en la parte delantera de la sierra, como se muestra.

Retire la arandela exterior (arandela en "D").
Oprima el botón del seguro del husillo y vuelva a colocar el tornillo de la hoja. Aprietefirmamente el perno de la hoja; paraarlo, girelo hacía la izquierda
Regrese la llave hexagonal al compartimento.

DESMONTAJE DE LA HOJA

Vea la figura 2, pagina 15.

Desconnecte la sierra.
Retire de su lugar de almacenimiento la llave hexagonal.
Oprima el botón del seguro del husillo, y retire el tornillo de la hoja girándolo a la izquierda.
Retire la arandela exterior (arandela en "D").
Levante la proteccion inferior de la hoja.
Retire la hoja.

FUNCIONAMIENTO

RIDGID R3205 - FUNCIONAMIENTO - 1

PELIGRO:

Mantenga las manos alejadas del area de corte y de la hoja. Mantenga su mano menos fácil sobre la manija auxiliar, o sobre el alojamento del motor. Si sostiene la sierra con ambas manos, no existe posibiliidad alguna de sufran cortes accidentales.

RIDGID R3205 - PELIGRO: - 1

ADVERTENCIA:

No permitted that su familiarizacion con las herramentas le vuela descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesion grave.

RIDGID R3205 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siemprepongase proteccion ocular con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos peuvent producirle lesiones serias en los ojos.

RIDGID R3205 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No实用性: no aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. Elempleo de aditamentos o accesos no recomendando;a podra causar lesiones serias.

APPLICACIONES

Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:

ParaURTado tipo de productos de madera (tablas, madera contrachapada,paneles,madera aglomerada y madera dura)
Para cortes transversales y al hilo en produits de madera
Para cortes con bisel en produits de madera
Para cortes en cavidad en productos de madera

RIDGID R3205 - APPLICACIONES - 1

ADVERTENCIA:

Nunca utilise discos de troear abrasivos de ninguna clase con esta sierra. De usarse hojas de corte no disénadas para madera能把 occasionar daños fisicos o graves lesiones personales.

CONTRAGOLPE

Vea las figuras 3 a 6, páginas 15 y 16.

El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente y la sierra sale empujada hacía el operador. El atoramento de la hoja es causado por在哪ierTHING que produzca el pellizcambio de la hoja en la madera.

RIDGID R3205 - CONTRAGOLPE - 1

PELIGRO:

Si la hoja pierde velocidad o se atora, suelte de inmediato el interruptor. El contragolpe podria causar la perdida de control de la sierra. La perdida de control puede originar lesiones serias.

Para protegerse yatar contragolpes, evite prácticas peligrosas como las siguientes:

Ajuste Incorrecto de la profundidad de la hoja.
Cortar nudos o clavos contentsen en la pieza de trabajo.
Torcer la hoja al efectuar un corte.
Cortar con una hoja desafilada, mal triscada o cubierta de goma.
Apoyar de forma incorrecta la pieza de trabajo.
■ Effectuar cortes forzados.
Cortar madera combada o humeda.
Utilizar la herramiento de forma incorrecta o para un uso inadequado.

Para disminuir el peligro de un contragolpe, siga estas practicas de seguridad:

  • Mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto. Por debajo de la pieza de trabajo, deben verse menos de un diente completo de la hoja.
    ■ Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos o clavos. Nunca corte{nudos ni clavos.

Corte en linea recta. Siempre utilizes una guía recta al efectuar cortes al hilo. Esto usa a evaporar el torcimiento de la hoja.
Use hojas limpias, aflidas y triscadas correctamente. Nunca efectue cortes con hojas desafiladas.
ApoyeADEducamente la pieza de trabajo antes de iniciar un corte.
Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte. Nunca efectue cortes forzados.
No corte madera combada o humeda.
Sujetefirmamente la sierra con ambas manos ymantenga el cuerpo en una postura bien equilibrada deforma quecouldesistirlasfuerzasdeuncontragolpe slllegaraaocurrir.

RIDGID R3205 - PELIGRO: - 1

ADVERTENCIA:

Al utilizar la sierra siempre permanezca alerta y en control de la herramienta. No retire la sierra de la pieza de trabajo cuando continue en Movemento la hoja.

HOJAS DE LA SIERRA

Incluso las mejoras hojas para sierra no cortan eficientemente si no se mantienen, limpias, aflidas y debidamente triscadas. Si se utilizes una hoja desafilada se le impone una energia muy pesada a la sierra y seurrenta el peligro de un contragolpe. Mantenga hojas extra a la mano, deforma que siempre haya hojas aflidas disponibles.

La goma y la resina endurecidas en las hojas hacer más lenta a la sierra. Retire la hora de la sierra y utilise limpiador de goma y de resina, agua caliente o queroseno para limiar la acumulación de aquellas. NO UTILICE GASOLINA.

SISTEMA DE PROTECCION DE LA HOJA

Vea la figura 7, pagina 16.

La proteccion inferior montada en la sierra circular es para protegerlo austed y para su seguidad. No la altere de ninguna forma. Si se daña, no utilise la sierra hasta que haya reparado o reemplazado la proteccion, según seanecessary. Siempre deje la proteccion en la posicion de trabajo al utilizear la sierra.

RIDGID R3205 - SISTEMA DE PROTECCION DE LA HOJA - 1

PELIGRO:

Al cortar de lado a lado, la proteccion inferior no cubre la hora por dicho lado de la pieza de trabajo. Puesto que la hora quaida expuesta por la parte inferior de la pieza de trabajo, mantenga las manos y los dedos alejados del area de corte. Cualquier parte del cuerpo que toque la hora en movimiento能把 resultar lesionada seriamente.

RIDGID R3205 - PELIGRO: - 1

ADVERTENCIA:

Paraatarposibleslesionesserias,nuncautillice la sierra cuando no este的功能andocorrectamentela proteccion.Siempreverifiequelefunacionamento dela proteccionceda vezantesdeutilizarlaherramienta.Laproteccionfuncionacorrectamentewhenase muevelibremementeyregresa de inmediatoalaposicioncerrada.Sideja caer la sierra,revise la proteccioninferior dela hoja y el parachoques para ver si tienendano en todos losajustesde la profundidadantesvedolverausage la unidad.

RIDGID R3205 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Nunca fije la proteccion inferior de la hoja en la posicion elevada. Si sedea expuesta la hoja coulden originarse lesiones serias.

Si en cualquier momento la proteccion inferior de la hoja no cierra de inmediato, desconnecte la sierra del suministro de corriente. Ponga en movimiento la proteccion inferior moviendola rápidamente de aftas hacer adelante, de la posicion abierta a la cerrada, varias vezes. Normalmente de estaforma se restabloce el functonamento normal de la proteccion. No con thiso no se corrige la lentitud o falta de libertad del movimiento de cierre de la proteccion inferior, no utilise la sierra. Llevela a un centro de serviceo autorizzato por la fabrica para su reparacion.

ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA

Vea la figura 8, pagina 16.

Para arrancar la sierra : Oprima el gatillo del interruptor. Siempre permitteda que la hoja alcance su velocidad maxima y hasta despues guía la sierra introduciendola en la pieza de trabajo.

RIDGID R3205 - ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA - 1

ADVERTENCIA:

Si la hora toca la pieza de trabajo antes de alcantar la velocidad maxima, podra Causear un contragolpe de la sierra hacer y podra producirle lesiones graves.

Para apagar la sierra : Suelte el gatillo del interruptor.

Después de soltar el gatillo del interruptor permitita que se detenga Completely la hoja de corte. No retire la sierra de la pieza de trabajo cuando continue en movimiento la hoja.

PALANCAS MARCADORAS

Vea la figura 9, pagina 16.

Las palancas de bloqueo de la sierra se componen de una palanca que pueda携带 de posicion y un tornillo hexagonal de fijacion. Las palancas能把携带 de posicion sin mover el tornillo hexagonal para una orientacion de sujecion optima.

ParaATTERPALANCA:

  • Con la palanca asentada contra el tornillo hexagonal, gire la palanca en el sentido de las agujas del reloj para fjar el tornillo hexagonal lo más ajustado possible con la palanca en la posición actual.
    Tire de la palanca hacía afuera de la sierre para desengancharla del tornillo hexagonal.
    Tire de la palanca en forma uniforme y, bajo, gire la palanca según sea NEEDario hasta la posición deseada en el tornillo hexagonal.
    Suelte la palanca deundry que encaje en su lugar en el tornillo hexagonal.

NOTA: La palanca puede girar levamente afterwards de soltarla a medida que se asienta.

AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE LA HOJA

Vea la figura 10, pagina 16.

Siempre mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto. Por debajo de la pieza de trabajo, deben verse menos de un diente completo de la hoja. Cuanto mayor es la profundidad de la hoja mayor es la posibiliidad de un contragolpe y de un corte aspero. Para mayor precision de la profundidad de corte se incluye una escala en la soporte de profundidad.

Para ajustar la profundidad de la hoja de corte:

Desconecte la sierra.
Gire la palanca de fijacion de profundidad para alejarla de la base.
Determine la profundidad de corte deseada.
- Mantenga horizontal la base contra la pieza de trabajo y suba o bajo la sierra hasta que lamarca indicaora se alinee con la muesca de la proteccion de la hoja.
Gire la palanca de fijación de profundidad hacer la base para que quede fija en la posión.

NOTA: Si la palanca entra en contacto con la base antes de fjjar la base Completely en posicion, consulte la seccion Palancas marcadoras anteriormente en este manual paraaabstar la palanca en el sentido contrario a las agujas del reloj sobre el tornillo hexagonal.

NOTA: Si la palanca entra en contacto con la alojamento del motor antes de que se afloje la base, consulte la sección Palancas marcadoras anteriormente en este manual paraaabstarla palanca en el sentido de las agujas del reloj sobre el tornillo hexagonal.

UTILIZACION DE LA SIERRA

Vea las figuras 11 y 12, pagina 16.

Consulte las figuras de esta sección para ver las formas correctas e Incorrectas de manejar la sierra. Consulte las figuras de esta sección para ver las formas correctas e Incorrectas de manejar la sierra.

ADVERTENCIA:

Para efectuar los cortes de forma más fácil y más segura, siempre mantenga un control adecuado de la tierra sosteniéndola con ambas manos. La perdida de control pourrait causar un accidente, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

PELIGRO:

Al levantar la sierra de la pieza de trabajo, la hoja quaida expuesta en la parte inferior de la sierra hasta que cierra la proteccion inferior de la hoja. Aseguste de que la proteccion inferior cierre antes de partir en reposo la sierra.

ADVERTENCIA:

Utilice prensas o cualquier(other medico practico de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo es una practica que genera inestabilidad y pueda hacer que pierda el control de la herramienta, lo que podra Causear graves lesiones.

Para efectuar el mejor corte que sea posible:

Sujete la sierrafirmamente con ambas manos.
Evite colocar la mano sobre la pieza de trabajo al efectuar un corte.
Apoye la pieza de trabajo deforma que el corte (la ranura) le quede siempre al lado de usted.
Apoye la pieza de trabajo cerca del corte.
Sujetefirmamente la pieza de trabajo con prensas de manera que no se mueva durante el trabajo.
Siempre colque la sierra en la seccion apoyada de la pieza de trabajo, no en la que va a desecharse.
- Coloque la pieza de trabajo con elazo "bueno" hacer abajo.
Trace una linea guía a lo largo de la linea de corte antes de iniciaar este.
- Mantenga el cordón electrico alejado del área de corte. Siempre coloque el cordón de talmania que le impida engancharse en la pieza de trabajo al efectuar un corte.

RIDGID R3205 - Para efectuar el mejor corte que sea posible: - 1

ADVERTENCIA:

Si el cordón se engancha en la pieza de trabajo durante un corte, suele de inmediato el gatillo del interruptor y permita que se detenga Completely la hoja de corte. Desconnecte la sierra y cambie la posión del cordón para estar que vuelva a engancharse.

RIDGID R3205 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Si utilizes la sierra con el cordón dañado puede causarse lesiones serias e incluo la muerte. Si se daña el cordón, permita que lo repare un technician antes de volver a utiliser la sierra.

CORTES TRANSVERSALES Y AL HILO

Vea la figura 13 y 14, pagina 17.

Al efectuar un corte transversal o al hilo, alinee la linea de corte con la muesca guia exterior de la base.

Puesto que el espesor de las hojas varia, siempre efectue un corte de prueba en material desechable a lo largo de una linea guía para determinar qué tanto debe desplazar la linea guía para producir un corte preciso.

NOTA: La distancia existente de la linea de corte a la linea guía es la distancia que deben desplazar la guía.

Asegure la pieza de trabajo.
Sujete una regla (pieza recta) a la pieza de trabajo mediante prensas de mano.
Corte a lo长大o de la pieza recta para lograr un corte recto al hilo.

NOTA: No permita que se atore la hoja en el corte.

UTILIZANDO LA GUIA DE BORDES OPCIONAL

Vea la figura 15, pagina 17.

Use la guía de bordes, pieza no. 202050001, cuando haga cortes largos o anchos con su sierra.

Instalacion de la guia de cordes:

Desconecte la sierra.
Coloque la guía de bords a工程技术 de las ranuras en la base de la sierra.
Ajuste la guía de bords al ancho que sea NEEDario para el corte.
Apriete firmamente la perilla de la guía de cordes.

Cuando utilise una guía para cantos, colque la cara de la mesmafirmamente contra el canto de la pieza de trabajo. Estopypermiteeffectuar un corte recto sinpellizcar la hoja. Elcanto de guia de la pieza de trabajodebeestarrecto para poderdeferrectoelcorte.Tenga cuidadoyevite el atoramento de la hoja enelcorte.

CORTE A BISEL

Vea las figuras 16 y 17, pagina 17.

Para efectuar el mejor corte que sea posible:

Alinee la linea de corte con la muesca guía interior de la base al efectuar cortes a bisel de 45^ .
- Efectue un corte de prueba en material desechable a lo长大o de una linea guia para determinar que tanto debe desplazar la linea guia en la pieza de trabajo.
- Ajuste el ángulo de corte arialquier grado entre cero y 56^ . Los topes estan ubicados a 0^ , 15^ , 22.5^ , 30^ , 45^ , y 56^ . Consulte el apartado Para ajustar el ángulo de biselado, a continuación.

Paraajustar el angulo de biselado:

Desconnecte la sierra.
Gire la palanca de fijacion del bisel a la izquierda hasta que se mueva libremente el alojamento del motor.
Suba el alojamento del motor hasta que alcance el ángulo deseado en la escalá de bisel.

NOTA: Los topes estan ubicados a 0^ 15^ 22.5^ 30^ 45^ y 56^

Gire la palanca de fijacion del bisel a la derecha hasta que el alojamento del motor quede fijo firmamente en su lugar.

NOTA: Si la palanca entra en contacto con la base antes de fjjar la base Completely en posicion, consulte la seccion Palancas marcadores anteriorsme en este manual paraajsar la palanca en el sentido contrario a las agujas del reloj sobre el tornillo hexagonal.

NOTA: Si la palanca entra en contacto con la base antes de que se afloje la base, consulte la sección Palancas marcadoras anteriormente en este manual paraaabdar la palanca en el sentido de las agujas del reloj sobre el tornillo hexagonal.

RIDGID R3205 - Paraajustar el angulo de biselado: - 1

ADVERTENCIA:

Si se intenta hacer un corte en bisel sin que la perilla de ajuste de bisel estéfirmamente apretada se pueda producir una lesión grave.

ParaURTARABISEL:

Sujete la sierra firmamente con ambas manos, como se muestra.
- Deje descansar el borde frontal de la base en la pieza de trabajo.
- Encienda la sierra y permita a la hoja alcanzar su velocidad maxima.
■ Guie la sierra introduciendola en la pieza de trabajo y efectue el corte.

RIDGID R3205 - ParaURTARABISEL: - 1

ADVERTENCIA:

Si la hora toca la pieza de trabajo antes de alcanzar la velocidad Tmaxima, podra Causear un "contragolpe" de la sierra hacía uted y podria producirle lesiones graves.

Suelte el gatillo y permita que se detenga Completely la hora de corte.
Levante la sierra de la pieza de trabajo.

CORTE EN CAVIDAD

Vea la figura 18, pagina 17.

RIDGID R3205 - CORTE EN CAVIDAD - 1

ADVERTENCIA:

Siempre ajuste el ángulo de biselado a cero antes de efectuar un corte en cavidad. Si se intenta efectuar un corte en cavidad arialquier ángulo pueda producirse una perdida de control de la sierra, y por consecuencia posibles lesiones serias.

  • Ajuste el ángulo de biselado a cero y asegurar la palanca de lijación del bisel.
    Ajuste la hora a la profundidad correcta.
    Suba la proteccion inferior de la hoja con el mango correspondiente.

NOTA: Siempre suba la proteccion inferior de la hoja con el mango para evaporar lesiones serias.

Sujete el protector de la hoja inferior con la manija,)msteads mantiene la mano sobre la manija frontal como se ilustra.

RIDGID R3205 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Nunca extienda los dedos al tener el asidero más bajo de guardia de hoja. Extender los dedos能把 tener como resultado el contacto con la hoja, por consecuencia posibles lesiones serias.

  • Deje descansar la parte frontal de la base contra la pieza de trabajo, con la parte posterior del mango elevada de manière que la hora no toque la pieza de trabajo.

AJUSTES

RIDGID R3205 - AJUSTES - 1

ADVERTENCIA:

Antes de efectuarrialquierajuste,asegurese de que la herramenta estedeconectada del suministro de corriente yde que el interruptor este en la posicion de APAGADO.La inobservancia de esta advertencia podria causar lesiones corporales serias.

TOPE DE BISEL A 0^

Vea las figuras 19 y 20, pagina 18.

La sierra dispone de un tope de bisel a 0^ ajustado en la fabricula con el fin de asegurar un ángulo de 0^ al efectuar cortes a 0^ . No obstarante, pueda occurrir una desalineación durante el transporte.

RIDGID R3205 - TOPE DE BISEL A 0^ - 1

ADVERTENCIA:

Asegürese de colocar los dedos alejados de la hora antes deocrimir el gatillo del interruptor. El contacto con la hora causara lesiones graves.

  • Encienda la sierra y permita a la hoja alcanzar su velocidad Tmaxima. Siempre permita que la hoja alcance su velocidad Tmaxima, y afterwards baje la sierra lentamente introduciendola en la pieza de trabajo hasta que la base quede abatida contra la pieza de trabajo.
    ■ Guie la sierra introduciendola en la pieza de trabajo y efectue el corte.

RIDGID R3205 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siempre corte avanzando hacer adelante al efectuar cortes en cavidad. Si corta retrocediendo la sierra podra subirse a la pieza de trabajo y lanzarse contra usted.

Suelte el gatillo y permita que se detenga Completely la hoja de corte.
Levante la sierra de la pieza de trabajo.
■ Terminate las esquinas con una sierra de mano o con una de vaivén.

RIDGID R3205 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Nunca fije la proteccion inferior de la hoja en la posicion elevada. Si sedea expuesta la hoja能把 originarse lesiones serias.

Para verificar el tope de bisel a 0^ :

Desconecte la sierra.
- Coloque la sierra en posicion invertida sobre el banco de trabajo.
- Desplace la proteccion inferior para deportar expuesta la hoja de la sierra.
- Con una escuadra de combinación o verifique la perpendicularidad de la hoja conisko a la base.

Paraajustareltopedebisela 0^

Desconecte la sierra.
Gire la palanca de fijacion del bisel a la izquierda para aflojar el mecanismo.
Gire el tornillo de fijacion T-8 con la llave hexagonal T-8 (no se incluye) y ajuste la base hastaemarks a escaudra con la hoja de la sierra.
Fije firmamente la palianca de fijacion del angulo de biselado.

MANTENIMIENTO

RIDGID R3205 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Para el servicios de la unidadsoleutilice piezas de repuestoidenticas.Elempleo de piezasdifferentescouldecauseanpeligroodarrel产物o.

RIDGID R3205 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siemprepongase proteccion ocular con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos peuvent producirle lesiones serias en los ojos.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a differentes típos de solventes commerciales y pueda resultar danados. Utilice paños limpios para eliminar la sociedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

RIDGID R3205 - MANTENIMIENTO GENERAL - 1

ADVERTENCIA:

No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.,隐身 a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas poden dariar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez pueda producir lesiones corporales serias.

Las herramientos electricas que se utilizen en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están susjetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las particulas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramipta durante periodos prolongados de trabajo en这些东西 temas de materiales. Sin embargo, si usted trabaja conequaliera de这些东西 materiales, es sumamente importante limpiar la herramipta con aire comprimido.

RIDGID R3205 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Intentar efectuar un corte a bisel sin tener la palanca de fijacion del bisel del mesmo fija firmamente en su lugar可以更好 producir lesiones serias.

LUBRICACION

Todo los cojinetes de esta herramienta está lubricados con suficiente calidad de aceite de alta calidad para toda la vida uytil de la unidad en conditiones normales de funcionaimiento. Por lo tanto, no se necesita lubricacion adicular.

REEMPLAZO DEL CORDON DE CORRIENTE

El fabricante o su agente debenCambiar el cordon de corriente, en caso de que sea necessario, para evaporar peligos.

COMPROBACION/CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS EXTERNAS

Vea la figura 21, pagina 18.

NOTA: La sierra está equipada con escobillas de acceso externo.

Si no se desconecta la herramienta pueda ponerse en marcha accidentallymente, con el conspicuiente riesgo de lesiones serias.

NOTA: Las tapas de las escobillas (2) estar ubicadas en ambos lados del alojamento del motor.

Retire las dos tapas de las escobillas con un destornillador.
Retire los conjuntos de las dos escobillas.
■ Efectue una inspeccion para ver si hay desgaste. Reemplace también conjuntos de las escobillas cuando uno u otroonga menos de 6,35 mm (1/4 pulg.) de carbón restante.

NOTA: No reemplace un solo lado sin reemplazar el除外.

Vuelva a armar la unidademployando conjuntos de escobillas新模式. Asegúrese de que la curvatura de la escobillas corresponda a la del motor y de que las escobillas se muevan libremente en los tubos de las mismas.
Vuelva a armar la unidad; paraarlo, siga en sentido inverso los pasos enumerados arriba.
Aprietefirmamente latapas de las dos escobillas.No aplique un apierte excessivo.

Para pedir"Theseicos accesorios,llame al 1-866-539-1710.

Arriba seSEOan los aditamentos y accesosdisponibles para usarse con this herramienta.No utilise ningun aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta.El empleo de aditamentos o accesos no recomendados podria causar lesiones serias.

CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NUM. 65

RIDGID R3205 - CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NUM. 65 - 1

ADVERTENCIA:

Este producto puee contener sustancias quimicas (por example, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos y othera afeeciones del aparato reproductor. Lavese las manos despues deutilizar el aparato.

Algunos ejemplos de estas sustancias quimicas son:

  • plomo de las pinturas a base de plomo,
  • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
  • arsenico y cromo de la madera químicamente tratada.

El riesgo de la exposión a这些东西 compuestos varía, según la Frequencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposión personal, trabajo en areas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como lasaretas para elpolvoespecially diseñadas parafiltrarparticulars microscóicas.

Este产品经理iene una的政治a de satisfacion garantizada de 90 días y una garantia limitada de tres años. Para Obtener detalles sobre la garantia y la的政治a de satisfacion garantizada, dirijase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.

R3205

RIDGID R3205 - R3205 - 1

RIDGID R3205 - R3205 - 2

RIDGID R3205 - R3205 - 3

A - Spindle lock (verrouillage de broche, seguro del husillo)
B - Front handle (poignée avant, mango delantero)
C - Bevel lock lever (levier de verrouillage de biseau, palanca de fijacion de bisel)
D - Dust chute (ejecteur de sciure, vertedero de aserrin)
E - Full length kerf indicator (indicateur de trait de scie pleine longueur,indicador de corte de longitud total)
F - Upper blade guard (garde de lame supérieure, protector superior de la hoja)
G - Switch trigger (gachette, gatillo del interruptor)

H - Lower blade guard (garde de lame inférieure, proteccion inferior de la hoja)
I - Blade wrench storage (rangement de clé de lame, lugar de guardar la llave de la hoja)
J - 6 mm blade wrench (clé à lame de 6 mm, llave de hoja de 6 mm)
K - Depth lock lever (levier de verrouillage de profondeur, palanca de fijacion de profundidad)
L - Handle (poignée, mango)
M - Depth of cut scale (l'échelle de profondeur de coupe, escala de profundidad de corte)
N - Blade (lame, hoja)

RIDGID R3205 - R3205 - 4

A - Spindle lock (verrouillage de broche, seguro del husillo)
B - Inner flange bushing (douille à collerette interieure, buje de brida interior)
C-Blade (lame, hoja)
D- Blade screw (viz de lame, perno de la hoja)
E - Outer blade washer ("d" washer) [rondelle de lame extérieure (en « d »), arandela de hoja exterior (arandela en "d")]
F - Spindle (broche, husillo)

RIDGID R3205 - R3205 - 5

A - Spindle lock (verrouillage de broche, seguro del husillo)
B - 6 mm blade wrench (clé de lame de 6 mm, llave de hoja de 6 mm)
C - To loosen (pour desserrer, para aflojar)
D-To tighten (pour serrer,para apretar)

RIDGID R3205 - R3205 - 6
KICKBACK - BLADE SET TOO DEEP / REBOND

LAME TROP ENFONCEE /CONTRAGOLPE LA HOJA SE AJUSTO MUY PROFUNDA

RIDGID R3205 - R3205 - 7
Fig. 4

RIDGID R3205 - R3205 - 8
Fig. 5

SIERRA CIRCULAR DE 184 mm (7-1/4) pulg.)

R3205

RIDGID R3205 - R3205 - 1

Información sobre servicios al consumidor:

Para piezas de repuestos o servicios, no devuelva este producto a la Tienda. Comuniquese con el centro de servicios autorizzato de produits RIDGID de su preferencia. Asegürese de proportionsar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para Obtener informacion sobre el centro de service autorizzato mas cercano a睹, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar我们的址 en la red mundial, en la direccion www.RIDGID.com.

NUM.DE MODELO NUM.DE SERIE

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

P.O.Box 1427

Anderson, SC 29622 USA

1-866-539-1710 www.RIDGID.com

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RIDGID

Modelo : R3205

Categoría : Scie