MILWAUKEE 695520 - Sierra electrica

695520 - Sierra electrica MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 695520 MILWAUKEE en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MILWAUKEE 695520 - page 26
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre 695520 MILWAUKEE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 695520 - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 695520 de la marca MILWAUKEE.

MANUAL DE USUARIO 695520 MILWAUKEE

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilus- traciones y especicaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc- ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las adver- tencias e instrucciones para consultarlas en el fu- turo. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herra- mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA

  • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes.
  • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléc- tricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
  • Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las dis- tracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
  • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  • Evite el contacto corporal con supercies ater- rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
  • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
  • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes alados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteri- ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
  • Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.26 SEGURIDAD PERSONAL
  • Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien- tras está cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
  • Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condi- ciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
  • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levan- tar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
  • Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales.
  • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi- librio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
  • Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería hol- gada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
  • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen cor- rectamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
  • No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e igno- rar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
  • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herrami- enta eléctrica correcta para su aplicación. La herram- ienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
  • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.
  • Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instruc- ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
  • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
  • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte alados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
  • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa.
  • Mantenga las empuñaduras y ñas supercies de su- jeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. MANTENIMIENTO
  • Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calicado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
  • Las sierras de inglete están diseñadas para cortar madera o productos parecidos a la madera, no pueden usarse con discos de corte abrasivo para cortar material ferroso como barras, varillas, mon- tantes, etc. El polvo abrasivo ocasiona que las piezas móviles como la guarda inferior se atasquen. Las chis- pas del corte abrasivo quemarán la guarda inferior, el inserto de separación de corte y otras piezas de plástico.
  • Use las prensas para apoyar la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si apoya la pieza de trabajo manualmente, siempre debe mantener la mano al menos a 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra. No use esta sierra para cortar piezas que sean de- masiado pequeñas para sujetarse rmemente con prensas o con la mano. Si pone la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, existe un mayor riesgo de lesión por contacto con la hoja.
  • La pieza de trabajo debe estar ja y sujetada con prensa o sujetada contra el tope guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo contra la hoja ni corte “a mano libre” de ninguna manera. Las piezas de trabajo sin sujeción o móviles podrían salir lanzadas a altas velocidades, ocasionando lesiones.
  • Empuje la sierra contra la pieza de trabajo. No jale la sierra contra la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante el cabezal de la sierra y jálelo sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra contra la pieza de trabajo. Hacer un corte en el recorrido de jalón probablemente ocasionará que la hoja de la sierra se suba a la pieza de trabajo y lance violentamente el ensamble de la hoja hacia el operador.
  • Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida de corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la sierra. Apoyar la pieza de trabajo con las “manos cruzadas”, es decir, sosteniendo la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy peligroso.
  • No estire y ponga ninguna de las manos detrás del tope guía a menos de 100 mm de cualquiera de los lados de la hoja de la sierra para retirar virutas de madera o por cualquier otro motivo mientras la hoja esté girando. La proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser obvia y puede causarle lesiones graves.27 cortada. Es peligroso poner la mano cerca de la hoja en movimiento.
  • Sostenga la empuñadura rmemente al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el cabezal de la sierra baje por completo. La acción de frenado de la sierra puede ocasionar que el cabezal de la sierra repentinamente sea jalado hacia abajo, provocando un riesgo de lesiones.
  • No transporte la herramienta por soportes de piezas. Las ayudas podrían doblarse o romperse, causando que la herramienta caiga. Sólo lleve la herramienta cargando las asas.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le- siones en aplicaciones que producen una cantidad considerable de polvo, use una solución de extracción de polvo que cumpla con OSHA de acuerdo con las instrucciones de operación de la solución.

  • Válgase siempre de su sentido común y sea cui- dadoso cuando utilice herramientas. No es posible anticipar todas las situaciones que podrían tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional.
  • Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servi- cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.

ADVERTENCIA Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado, pu- lido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identicados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproducti- vos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

  • plomo de pintura basada en plomo
  • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y
  • arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para re- ducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad apro- bado, como mascarillas protectoras contra polvo espe- cialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de ex- tensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una ex- tensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
  • Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está pandeada o deformada, sujé- tela con la cara pandeada exterior hacia el tope guía. Siempre asegúrese de que no haya espacio entre la pieza de trabajo, el tope guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o de- formadas pueden girar o moverse y ocasionar atascos en la hoja giratoria de la sierra durante el corte. No debe haber clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo.
  • No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de todas las herramientas, pedazos de madera, etc., excepto por la pieza de trabajo. Los desechos peque- ños o los pedazos sueltos de madera u otros objetos que entran en contacto con la hoja revolvente pueden salir disparados a alta velocidad.
  • Corte únicamente una pieza de trabajo a la vez. Múltiples piezas de trabajo apiladas no se pueden sujetar adecuadamente con una prensa o un soporte y pueden atascarse en la hoja o moverse durante el corte.
  • Asegúrese de que la sierra de inglete esté montada o colocada sobre una supercie de trabajo nivelada y rme antes de usarse. Una supercie de trabajo nivelada y rme reduce el riesgo de que la sierra de inglete se vuelva inestable.
  • Planee su trabajo. Cada vez que cambie el bisel o el ajuste del ángulo de inglete, asegúrese de que el tope guía ajustable esté correctamente ajustado para apoyar la pieza de trabajo y no interferir con la hoja o el sistema de guarda. Sin encender la her- ramienta y sin pieza de trabajo en la mesa, mueva la hoja de la sierra a través de un corte simulado completo para asegurar que no haya interferencia o peligro de cortar el tope guía.
  • Proporcione soporte adecuado como extensiones de mesa, caballetes, etc. para una pieza de trabajo que es más ancha o más larga que la cubierta de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la sierra de inglete pueden volcarse si no están apoyadas rmemente. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar la guarda inferior o ser lanzada por la hoja giratoria.
  • No utilice a otra persona como sustituto para una extensión de mesa o un apoyo adicional. El soporte inestable de la pieza de trabajo puede ocasionar que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se mueva durante la operación de corte, jalándolo a usted y al ayudante hacia la hoja giratoria.
  • La pieza cortada no debe atascarse ni presionarse de ninguna manera contra la hoja giratoria de la sierra. Si se conna, es decir, si se usan topes de lon- gitud, la pieza cortada podría quedar acuñada contra la hoja y ser lanzada violentamente.
  • Siempre use una prensa o un dispositivo diseñado para sujetar adecuadamente material redondo, como varillas o tubos. Las varillas tienen una tendencia a rodar mientras se están cortando, ocasionando que la hoja “muerda” y jale el trabajo con su mano hacia la hoja.
  • Deje que la hoja alcance la velocidad total antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto re- ducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.
  • Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca, apague la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas móviles se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería. Luego libere el material atascado. Seguir aserrando con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar pérdida del control o daño a la sierra de inglete.
  • Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sostenga el cabezal de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retirar la pieza28 DESCRIPCION FUNCIONAL

1. Punta de la sierra

2. Interruptor de encendido y apagado de la luz

3. Bloqueo del gatillo

5. Gatillo de encendido y apagado

12. Indicador digital del ángulo de inglete

13. Anillo de ajuste no

14. Perilla de jación del ángulo de inglete

15. Palanca de retención

17. Indicador del ángulo

18. Escala de ángulo de inglete

19. Oricios de montaje (4)

20. Perilla de jación de la guía

21. Oricios de montaje de la tabla frontal (4)

Guías para el uso de cables de extensión

  • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre.
  • Asegúrese que su cable de extensión está correcta- mente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calicada antes de volver a usarla.
  • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Amperios (En la placa) Largo de cable de Extensión en (m) 7,6 15,2 22,9 30,5 45,7

*Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios.

24. Escala de ángulo de biselado

25. Pata de tope de profundidad

26. Abertura de eliminación de polvo

27. Clavija de bloqueo de la punta

28. Conducto de polvo

31. Bloqueo del vástago

33. Bloqueo del riel de deslizamiento

34. Compartimiento para guardar llaves

35. Mangos de transporte

36. Soporte de piezas

SIMBOLOGÍA Doble aislamiento Volts Corriente alterna Amperios Revoluciones por minuto sin carga (RPM)

UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos Siempre mantenga las manos fuera de la linea de corte del disco Zona libre de manos - Mantenga las manos fuera de la zona libre de manos en todo momento durante el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará lesiones graves. CAPACITIES Cortes en inglete Altura máxima a 90

  • ,6 mm (9,51") Al. a 102,1 mm (4,02") An. Cortes compuestos
  • Inglete a 45º y bisel a 45º Bisel izquierdo p. 241
  • ,6 mm (9,51") Al. a 57,2 mm (2,25") An. Bisel derecho p. 241
  • ,6 mm (9,51") Al. a 48,3 mm (1,9") An. ESPECIFICACIONES Cat. No p. 6955
  • -20 Volts p. 120
  • CA Amperios p. 15
  • RPM p. 3
  • 200 Tamaño del eje p. 5
  • /8" Tamaño de la hoja p. 305
  • mm (12") Espesor de la hoja p. 3
  • ,1 mm (1/8") Max Peso .5 kg (65 lb) TIERRA ADVERTENCIA Puede haber riesgo de des- carga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrecta- mente. Consulte con un electricista certicado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo re- paren. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certicado instale un toma- corriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra (enchufes de tres clavijas) Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correcta- mente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente30 eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra- mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada Fig. A en un tomacorriente apropiado, cor- rectamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y regla- mentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento (clavijas de dos clavijas) Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Un- derwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacio Fig. B Fig. C nal de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usa- das en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostramostrados en las Figuras B y C. CARACTERÍSTICAS Sistema de inglete (6955-20) La sierra ingleteadora Milwaukee 6955-20 utiliza una resistente placa de metal con topes. Esta placa de metal es extremadamente durable y permite tener siempre la misma exactitud en cada tope. El ángulo de inglete puede jarse utilizando topes para los ángulos comunes de corte en 0°; 15°;22,5°; 31,62°; 45° hacia la derecha e izquierda y 60° a la derecha. La 6955-20 tiene una amplitud de inglete que va desde los 55° a la izquierda hasta los 60° a la derecha. Un cojinete industrial per- mite a la mesa giratoria ajustarse rápidamente y con exactitud a cualquier ángulo de la amplitud del inglete. Ajuste no del ángulo de inglete En algunas aplicaciones de carpintería de terminación como en el caso de un encuadre de una ventana o puerta, es necesario compensar una situación sin ángulos rectos al hacer un ajuste de ángulo de inglete en la mesa giratoria. El sistema de ajuste no de ángulo de inglete de Milwaukee hace este proceso rápido y fácil, especialmente cuando la sierra está posicionada cerca del tope de inglete. Indicador digital del ángulo de inglete La Milwaukee 6955-20 tiene un indicador digital de ángulo de inglete en la parte frontal de la mesa giratoria que muestra el ángulo de inglete de la mesa giratoria con una exactitud de 0,1°. El indicador digital de ángulo de inglete se basa en la exactitud mecánica de la placa de tope de ángulo de inglete. Se calibra sólo cada vez que la mesa giratoria se coloca en un tope de inglete y no es necesario calibrarlo. Al utilizar el ajuste no de ángulo de inglete junto con el indicador digital de ángulo de inglete, es fácil hacer pequeños y exactos ajustes de ángulo en cualquier lugar de la amplitud del inglete. Al utilizar estos sistemas juntos, se facilita el cambio de posición de la mesa gira- toria así como también repetir cualquier conguración de ángulo de inglete. Cuando la mesa giratoria se coloca en un ángulo de inglete hacia la IZQUIERDA, el indicador digital tendrá un símbolo (-) delante del ángulo (por ejemplo: -22,5° o -44,7°). Cuando la mesa giratoria esté colocada en un ángulo de inglete hacia la DERECHA, se podrá ver lo siguiente en el indicador digital: 22,5° o 44,7°. Sistema de ajuste de bisel doble El Sistema de ajuste de bisel doble permite ajustes de bisel rápidos y exactos, ya sea hacia la derecha o a la izquierda. El ángulo de inglete puede jarse utilizando topes para los ángulos comunes de corte en 0°; 15°; 22,5°; 33,85°; 45° hacia la derecha e izquierda. El mecanismo de bisel también tiene muchos grados de sobrecarrera pasando los 45º tanto a la derecha como a la izquierda. Circuito electrónico de control de retroalimentación El circuito electrónico de control de retroalimentación (EFCC) ayuda a mejorar el funcionamiento y la duración de la herramienta. También permite que la herramienta mantenga una velocidad y un torque constantes, ya sea con carga o sin ella. El arranque suave reduce el par de torsión de reacción que reciben la herramienta y el usuario. Aumenta gradualmente la velocidad del motor desde cero hasta la velocidad máxima sin carga. Freno eléctrico El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatillo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole con- tinuar con la tarea. ADVERTENCIA! El freno no es un sustituto de las guardas, de manera que siempre debe esperar hasta que la cuchilla se detenga comple- tamente antes de sacar la hoja de la entalladura. Generalmente, la hoja de la sierra se detiene en cuatro o cinco segundos. Sin embargo, puede que haya un retraso entre el momento que se suelta el gatillo y cu- ando se activa el freno. Ocasionalmente el freno puede que se salte completamente. Si el freno se salta con frecuencia, la sierra necesita reparación en un centro de mantenimiento autorizado MILWAUKEE. Luces La sierra ingleteadora Milwaukee 6955-20 tiene dos luces de alta potencia montadas a cada lado de la hoja para iluminar el área de corte de la pieza de trabajo para que sea fácil ver la hoja acercarse a la línea de corte. Un interruptor de encendido y apagado para las luces está convenientemente ubicado en el mango del gatillo. El foco esta diseñado para brindar muchos años de servicio. Utiliza el tamaño estándar de foco GE 193. Sistema de manejo del polvo El sistema de recolección de polvo de la sierra ingle- teadora Milwaukee 6955-20 utiliza un gran conducto de polvo a ambos lados de la hoja para atrapar y dirigir el polvo a la parte trasera de la sierra. La sierra viene con un codo de polvo y un saco capta-polvo que se colocan en la parte trasera del conducto de polvo. El saco capta-polvo tiene un cierre ubicado en la parte inferior que facilita su vaciado. Cuando esté utilizando la sierra en un soporte, el cierre del saco capta-polvo puede permanecer abierto para permitir que los re- siduos caigan en el recipiente de residuos. Mangos de transporte Para transportarlo con más comodidad, se incluyen muchos mangos de transporte, uno a cada lado de la mesa y uno en la parte superior de la punta de la sierra. Siempre trabe la punta de la sierra abajo cuando la transporte. Advertencia! No transporte la herramienta por soportes de piezas.31 ENSAMBLAJE ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de jar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acceso- rios especícamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Instalación de los soportes de la pieza Las ayudas del objeto se utilizan como extensiones de la ayuda para cortar piezas más largas. Para instalarlo, inserte un soporte en los oricios del costado de la mesa con la curva en U hacia arriba. Apriete los tornillos de debajo de la sierra para asegurarlos. ¡Advertencia! No transporte la herramienta por soportes de piezas. Ajuste de la sierra ingleteadora La sierra ingleteadora 6955-20 viene completamente regulada de fábrica. Si no es exacta debido al envío y la manipulación, siga estas instrucciones para congu- rar con exactitud su sierra. Una vez que la sierra esté debidamente regulada, debe permanecer exacta bajo condiciones normales del lugar de trabajo y transporte. Cómo encuadrar la hoja (90º) a la guía (inglete de 0º) p. 29

1. Desenchufe la sierra.

2. Coloque una escuadra contra la guía y la hoja, y

asegúrese de que la escuadra no esté tocando los dien- tes de la hoja ya que esto dará una medición inexacta.

3. Aoje la perilla de jación del inglete y mueva la sierra

a la posición de inglete de 0°. No ajuste la perilla de jación.

4. Si la hoja de la sierra no está exactamente per-

pendicular a la guía, utilice la llave incluida para aojar los tornillos que unen la escala de ingletes a la base. Mueva la escala hacia la izquierda o derecha hasta que la hoja esté perpendicular a la guía. Use la escala para vericar que la hoja esté perpendicular a la guía. Vuelva a ajustar los tornillos.

5. Aoje el tornillo de ajuste del indicador del inglete y

cambie la posición del indicador de tal manera que indique exactamente cero. Una vez que el indica- dor haya sido ubicado apropiadamente, vuelva a ajustar el tornillo de ajuste del indicador del inglete. Cómo encuadrar la hoja (90º) a la mesa (Bisel de 0º)

1. Desenchufe la sierra.

2. Coloque una escuadra contra la mesa y la hoja y

asegúrese de que la escuadra no esté tocando los dientes de la hoja ya que esto dará una medición inexacta.

3. Saque los 6 tornillos que mantienen el conducto de

4. Mueva la palanca de ajuste del bisel a la posición

media y use una herramienta como cuña (destornilla- dor, etc.) para que el mango se quede en la posición media. Mueva la punta de la sierra de tal manera que el mecanismo de detención de bisel se trabe en el tope de bisel de 0°.

5. Aoje 2 tornillos (T25) en el frente del brazo del bisel,

estos tornillos se utilizan para sujetar el objeto de retención.

6. Utilice una llave T25 para ajustar la conguración

del bisel de la hoja a la mesa. En sentido horario se inclina la hoja hacia la derecha, en sentido antihorario se inclina la hoja a la izquierda.

7. Una vez congurada la hoja para un bisel de 0°,

ajuste los dos tornillos con un torque de 85 a 100 pulg. libras.

8. Saque la herramienta utilizada para trabar la palanca

de ajuste del bisel.

9. Mueva la palanca de ajuste de bisel hasta la posición

10. Vuelva a colocar los laterales del conducto de polvo,

ajustando los 6 tornillos hasta que queden jos.

11. Si es necesario, aoje los tornillos de ajuste del

indicador del bisel izquierdo y derecho y cambie la posición de los indicadores de tal manera que indiquen exactamente cero. Una vez que los indica- dores hayan sido ubicados apropiadamente, vuelva a ajustar el tornillo de ajuste del indicador del bisel. Montaje de la sierra ingleteadora Para evitar que la herramienta se deslice, se caiga o se incline durante su uso, la sierra se puede montar en una supercie de apoyo como una mesa o banco de trabajo nivelado y resistente. Ubique la sierra y el banco de trabajo de manera que haya suciente espacio para cortar transversalmente largas piezas de trabajo. Para montar la sierra, inserte sujetadores a través de los oricios de los ángulos de la base de la sierra. Cómo instalar el saco capta-polvo Utilice el saco capta-polvo para juntar o desviar el aser- rín. Inserte el codo de polvo en el conducto de polvo en la parte posterior de la sierra. Luego, coloque el saco capta-polvo enganchándolo en el codo de polvo. Siempre debe vaciar el saco capta-polvo antes de guardarlo y con frecuencia durante el uso. Cómo elevar y bajar la punta de la sierra La punta de la sierra debe estar trabada en la posición baja para trasportarla y almacenarla. La herramienta se envía con la punta de la sierra trabada en la posición baja. Para destrabarla, mantenga presionada la punta de la sierra mientras saca la clavija de traba. Para trabar la punta de la sierra, mantenga presionada la punta de la sierra y luego inserte la clavija de traba. Cómo trabar y destrabar el mecanismo deslizante Siempre debe trabar el mecanismo deslizante antes de transportar o guardar la sierra. Para destrabarlo, aoje la traba del riel de deslizamiento girándola en sentido antihorario. Para trabarlo, ajuste la traba del riel de deslizamiento girándola en sentido horario. Desbloqueo Hay un oricio en el gatillo en el que entra un candado para bloquear la herramienta cuando no está en uso. Utilice un candado con un grillete de 6,4 mm (1/4") y siempre desenchufe la herramienta antes de instalarlo (el candado no se incluye con la herramienta). Cómo elegir la hoja de sierra ingleteadora adecuada Utilice sólo hojas de sierra ingleteadora deslizable con la Sierra ingleteadora de bisel doble deslizable MILWAUKEE. Las hojas de sierra con un ángulo de gancho de 0° o un ángulo de gancho negativo funcionan bien en sierras ingleteadoras deslizables. Un ángulo de gancho negativo signica que los dientes se inclinan hacia afuera de la dirección de rotación y un ángulo de gancho de 0° signica que los dientes están alineados con el centro de la hoja. Un ángulo de gancho negativo o bajo disminuye la velocidad de suministro y también disminuye la tendencia de la hoja a “trepar” el material que se está cortando.32 Instalación y cambio de las hojas Siempre debe utilizar hojas limpias y losas porque las hojas desaladas tienden a sobrecargar la her- ramienta, agarrotarse y provocar atascamiento. Utilice sólo hojas de 305 mm (12") con una medición mínima de 5500 RPM.

1. Desenchufe la herramienta.

2. Con la punta de la sierra hacia arriba, utilice la

llave para aojar el tornillo trasero del soporte de la guarda un 1/4 de vuelta utilizando la llave incluida (1).

3. Eleve la guarda inferior (2).

Aoje el tornillo posterior del soporte de la guarda

Rote la guarda inferior hacia arriba

4. Aoje (no saque) el tornillo frontal del soporte de

la guarda (3) hasta que el soporte de la guarda se pueda levantar para descubrir el tornillo de la hoja (4). Baje la guarda inferior hasta que esté apoyada en el tornillo frontal del soporte de la guarda. Esto la mantendrá elevada y fuera del camino mientras se cambia la hoja. Aoje el tornillo frontal del soporte de la guarda

Rote el soporte de la guarda hacia arriba

5. Presione el bloqueo del vástago y rote el vástago

hasta que se enganche el bloqueo.

6. Utilice la llave para aojar y sacar en sentido horario

el tornillo de la hoja de rosca izquierda.

7. Saque la brida externa de la hoja, la hoja, la arandela

de la hoja y la brida interior de la hoja. Pase un trapo a las bridas, arandelas y vástago para sacar todo el polvo y los desechos. Inspeccione las partes para ver si están dañadas. Reemplácelas si es necesario. Brida exterior Brida interior Hoja Tornillo de la hoja Arandela de la brida

8. Instale la brida interior de la hoja tal como se mues-

9. Inserte la arandela de la hoja en el oricio del árbol

10. Haga coincidir la echa de la hoja con la echa de la

guarda inferior. Deslice la hoja en la guarda superior y sobre el vástago.

11. Instale la brida externa de la hoja.

12. Presione el bloqueo del vástago y rote la hoja hasta

que se enganche el bloqueo. Inserte y ajuste bien el tornillo de la hoja en sentido antihorario con la llave.

13. Rote el soporte de la guarda hasta su posición y

ajuste bien los dos tornillos. Vuelva a colocar la llave en el portallaves.

14. Baje la punta de la sierra y controle el espacio

entre la hoja y las placas ajustables de entallado. Importante: La guarda inferior debe moverse in- dependientemente. La hoja debe rotar libremente (ver “Cómo ajustar las placas de entallado”). Cómo ajustar las placas de entallado Las placas de entallado reducen el rasgado y astilla- miento a lo largo del corte al brindar soporte en el borde. Debido a que las hojas varían en ancho, debe ajustar las placas de entallado luego de cada cambio de hoja. Nunca debe hacer un corte sin las placas de ental- lado ajustables instaladas. Las placas de entallado pueden jarse en su máximo ancho para que entren todos los anchos de hoja y ángulos de bisel si el ras- gado y el astillamiento no es un aspecto importante.

1. Desenchufe la herramienta.

2. Instale la hoja que se va a usar. Cada vez que se

cambie la hoja, controle para asegurarse de que las placas de entallado estén debidamente ajustadas.

3. Fije el ángulo de bisel. Cada vez que se cambie

el bisel, controle para asegurarse de que las placas de entallado estén debidamente ajustadas.

4. Aoje los seis tornillos que ajustan la placa de entallado.

5. Baje la punta de la sierra hasta la máxima profundi-

dad del corte (el punto en el que la punta de la sierra ya no puede bajar más).

6. Deslice las placas de entallado hasta la separación

deseada y ajuste los seis tornillos.

7. Asegúrese de que la hoja de la sierra no entre en

contacto con las placas de entallado antes de en- cender la sierra.33 OPERACION ADVERTENCIA Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre utilice la protección de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1. Al momento de realizar trabajos en situaciones donde haya presencia de polvo, utilice la protec- ción respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA. Siempre debe esperar a que la hoja se detenga completamente y desenchufe la herramienta antes de cambiar accesorios o hacer ajustes. No anule las guardas. No transporte la herramienta por soportes de piezas. Las ayudas podrían doblarse o romperse, causando que la herramienta caiga. Sólo lleve la her- ramienta cargando las asas. Utilización de las tablas separadoras (Separación cero de las subguías) Hay oricios de montaje de tablas separadoras en las guías para colocar tablas separadoras. Las tablas separadoras ponen una distancia entre la guía y la pieza de trabajo, brindando así mejor apoyo para algunas piezas de trabajo. Se puede reducir el astillamiento de las piezas de trabajo al utilizar las tablas separa- doras. A medida que el ancho de la tabla separadora aumenta, la altura de la pieza de trabajo que se puede cortar aumenta levemente (pero la capacidad de an- cho decrece levemente). De manera similar, si usted coloca una tabla separadora en la mesa de la sierra y coloca una pieza de trabajo sobre la tabla separa- dora, puede cortar una pieza de trabajo más ancha (pero con menos altura). Guardas La herramienta se envía con las guardas inferior y superior instaladas. La guarda inferior debe cubrir la hoja cuando la punta de la sierra está hacia arriba y debe moverse libremente y abrirse automáticamente a medida que la punta de la sierra se inserta en la pieza de trabajo. Si la guarda inferior parece estar suelta, se pega o si no se mueve para cubrir la hoja cuando la punta de la sierra está hacia arriba, ajuste los tornillos de soporte de la guarda. Si aún no se mueve libremente, lleve la sierra a un centro de servicio au- torizado para reparaciones. No intente abrir la guarda más allá de lo que la acción automática lo permite. Elija con cuidado la pieza de trabajo Tenga cuidado al trabajar con piezas de trabajo resinosas, con nudos, húmedas o pandeadas. Estos materiales tienen tendencia a causar atoramiento. Aquellas piezas de trabajo que se curvan o atascan podrían ocasionar una reacción de retroceso. Busque y saque los clavos antes de cortar. Siempre debe tener las hojas limpias y aladas; si no, la hoja produce una entalladura estrecha y es probable que se atore en la pieza de trabajo. Esta herramienta no se recomienda para cortar metales ferrosos como el hierro y el acero. Ver Aplicaciones para una lista más exhaustiva de materiales. Apoyo adecuado de la pieza de trabajo Siempre apoye la pieza de trabajo durante la op- eración. De lo contrario, la pieza de trabajo puede levantarse y ser jalada hacia adentro de la sierra. ¡ADVERTENCIA! Use las prensas para apoyar la pieza de trabajo cada vez que sea posible para mantener las manos lejos de la hoja. No use esta sierra para cortar piezas que se sostienen con las manos o que son demasiado pequeñas para sujetarse rmemente con prensas.

1. Uso del tope guía: Sostenga la pieza de trabajo al ras

contra el tope guía para proporcionar un ruta recta a la hoja de la sierra. Esto ayudará a eliminar la ten- dencia de que se amarren los dientes de la hoja. El tope guía puede usarse como apoyo para los cortes de inglete, bisel y compuestos. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de la zona libre de manos en todo momento durante el uso de la sierra. Use las manijas del tope guía para asegurarse de que sus manos no ingresen a la zona libre de manos.

2. Use la prensa de la pieza de trabajo: Sujete la pieza

de trabajo a la mesa usando la prensa suministrada. La prensa puede moverse a cualquiera de los dos lados de la mesa. a. Inserte la barra de la prensa en cualquiera de los casquillos de la prensa que están detrás de los topes guía. b. Gire la barra de la prensa hasta que se asiente completamente en el casquillo. c. Gire la prensa a n de que el tornillo esté arriba de la mesa. d. Apriete el tornillo de la prensa para sujetar la pieza de trabajo a la mesa.

3. Use una prensa G: Sujete la pieza de trabajo al tope

guía con una prensa G. Sujeción de piezas de trabajo más largas Las piezas de trabajo más largas necesitan sujeción en toda su longitud. Si está utilizando una sierra en un banco de trabajo nivelado, apuntale la pieza de trabajo a una altura de 120,7 mm (4-3/4") de la parte inferior de los pies de la sierra. También hay muchas mesas de trabajo que se pueden comprar como repuestos especialmente diseñadas para sierras ingleteadoras que brindan sujeción para todos los tipos de piezas de trabajo. Ajuste del ángulo de inglete El ángulo de inglete se puede jar utilizando topes para los ángulos de corte comunes, además de ajustar con exactitud para cualquier ángulo. Use el indicador del án- gulo de inglete para ajustar la mesa giratoria a cualquier ángulo en toda la amplitud de inglete. El indicador digital del ángulo de inglete muestra el ángulo seleccionado.

1. Aoje la perilla de jación del ángulo de inglete.

2. Para seleccionar el ángulo de inglete, tire hacia ar-

riba la palanca de retención y gire la mesa giratoria hasta el ángulo de retención más cercano al ángulo deseado. La sierra corta ángulos de inglete desde 55° sobre la izquierda hasta 60° sobre la derecha. Hay topes disponibles a 0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45° y 60°.

3. Ajuste la perilla de jación del ángulo de inglete para

utilizar el ángulo de inglete elegido en el tope antes de hacer un corte.

4. Para hacer un ajuste no en el ángulo de inglete:

A. Jale hacia arriba y mantenga la palanca de reten- ción. B. Empuje el anillo de ajuste no hacia adelante hasta que se trabe para engranar la anulación de automatismo. C. Gire el anillo de ajuste no hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que se pueda leer el án- gulo deseado en el indicador digital de ángulo de inglete. ¼ de vuelta = 1° de cambio en el ángulo de inglete. D. Ajuste la perilla de jación del ángulo de inglete para asegurar la mesa antes de hacer un corte.34 E. Tire hacia arriba la palanca de retención para liberar el anillo de ajuste no.

Ajuste del ángulo de bisel El ángulo de bisel se puede jar usando los topes para ángulos de corte comunes, además de adaptarse a cualquier ángulo entre ellos por medio de la utilización de la escuadra de ángulo de bisel. El mecanismo de bisel también tiene muchos grados de sobrecarrera tanto a la derecha como a la izquierda.

1. Desenchufe la herramienta.

2. Para ajustar el ángulo de bisel, coloque una mano

sobre el mango frontal para mejor control.

3. Con la otra mano, levante la palanca de ajuste de bisel.

A. Para utilizar topes preestablecidos, levante la palanca de ajuste de bisel la mitad del recorrido (hasta que haga “clic”) para mover la punta de la sierra hacia la derecha o la izquierda, con deten- ciones en los topes preestablecidos. B. Para mover la punta con total libertad, levante la palanca de ajuste de bisel hasta el nal del recor- rido para mover con total libertad la punta de la sierra a través de toda la amplitud de bisel.

4. Tire o empuje la punta de la sierra hasta el ángulo

deseado utilizando la escuadra de ángulo de bisel.

5. Baje la palanca de ajuste de bisel para jar el ángulo

de bisel antes de hacer un corte. Ángulos de tope Desenganchar Traba Palanca de ajuste de bisel Cómo ajustar la profundidad del corte La profundidad del corte se puede ajustar para hacer cortes de ranura o rebajado.

1. Desenchufe la herramienta.

2. Para jar la profundidad del corte, gire la pata de

tope de profundidad hacia el frente de la sierra.

3. Baje la punta de la sierra hasta la profundidad de-

4. Gire la perilla de ajuste de detención de profundidad

hasta que haga contacto con la pata. Fije la profun- didad utilizando la tuerca de seguridad.

5. Enchufe la herramienta y haga un corte de prueba

para vericar que la profundidad del corte sea la correcta.

6. Para eliminar el límite de profundidad del corte,

aoje la tuerca de seguridad girándola en sentido antihorario y gire la pata para alejarla de la parte frontal de la sierra. Pata Perilla Tuerca de seguridad Cómo ajustar las guías

1. Aoje las perillas de jación de la guía.

2. El lado izquierdo de la guía puede deslizarse de

lado a lado hasta la posición deseada para permitir un corte de bisel izquierdo o un inglete izquierdo compuesto.

3. Siempre debe colocar las guías correctamente para

obtener el máximo apoyo de trabajo.

4. Ajuste bien las perillas de jación de la guía antes

de hacer un corte. NOTA: Si cualquiera de las guías tiene algún mov- imiento hacia adelante o hacia atrás, ajuste el tornillo jador de la guía que está ubicado en la parte trasera de la ranura de cada guía. Luces Utilice el interruptor de encendido y apagado para encender las luces de la mesa giratoria antes de hacer un corte. Apague las luces cuando haya terminado de cortar. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesio- nes, no confíe en el freno como un recurso de seguridad. Siempre espere hasta que la hoja se detenga completamente antes de acercar cualquier cosa a la hoja. Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que todos los ajustes estén bien jos antes de hacer un corte. Para iniciar y detener la herramienta Siempre sostenga el mango del gatillo rmemente debido a que la acción de inicio y paro del motor puede provocar que el mango se mueva ligeramente hacia arriba o abajo. ¡ADVERTENCIA! Siempre presione la palanca de bloqueo de inglete hacia abajo y apriete todos los ajustes antes de usar. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que sus manos estén fuera de la zona libre de manos35 1. Para arrancar el motor, empuje el seguro del gatillo hacia abajo y jale el gatillo 2. Para detener el motor, suelte el gatillo. El freno eléctrico detendrá la hoja en aproximadamente 4 segundos. ¡ADVERTENCIA! El freno no es un sus- tituto de las guardas y podría fallar; siempre espere a que la hoja se detenga completamente antes de quitar la hoja de la pieza de trabajo. Si el freno no detiene la hoja o falla con frecuencia, devuelva la herramienta a un centro de servicio MILWAUKEE para reparación. Cómo hacer un corte sin deslizamiento El mecanismo de deslizamiento puede bloquearse para utilizar la sierra para cortes sin deslizamiento (cortes que no necesitan la utilización del mecanismo de deslizamiento). Corte piezas de trabajo con cortes sin deslizamiento siempre y cuando sea posible. Un corte sin deslizamiento siempre es más rápido y fácil que hacer uno con deslizamiento.

1. Deslice totalmente la punta de la sierra hacia atrás (1).2. Ajuste la traba del riel de deslizamiento (2). 3. Enchufe la herramienta. Levante completamente la punta de la sierra.4. Elija los ángulos que desea siguiendo los pasos de “Cómo ajustar el ángulo de inglete” y “Cómo ajustar el ángulo de bisel”. 5. Coloque la pieza de trabajo en la mesa giratoria y alinee el corte. 6. Sostenga la pieza de trabajo utilizando cualquiera de los métodos descriptos en “Sujete adecuadamente la pieza de trabajo”.7. Encienda el motor. Espere unos cuantos segundos hasta que la hoja alcance la máxima velocidad. Luego, baje la punta de la sierra lenta y totalmente a través del corte de la pieza de trabajo (3).8. Siempre debe permitir que la sierra haga el trabajo. Forzar la herramienta puede frenarla o recalentar el motor.9. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y es-pere a que la hoja se detenga completamente. Luego levante lentamente la punta de la sierra y saque la pieza de trabajo. Siempre debe desenchufar la her-ramienta antes de sacar a piezas de corte sueltas dentro del área de la protección.Cómo hacer un corte con deslizamiento Las piezas de trabajo más anchas pueden cortarse utilizando el mecanismo de deslizamiento.1. Asegúrese de que la traba del riel de deslizamiento esté suelta y que la punta de la sierra se mueva libremente hacia delante y hacia atrás.

2. Elija el ángulo que desea siguiendo los pasos de “Cómo ajustar el ángulo de inglete” y “Cómo ajustar el ángulo de bisel”. 3. Coloque la pieza de trabajo en la mesa giratoria y alinee el corte. 4. Levante la punta de la sierra y tire de ella SOBRE la pieza de trabajo SIN cortar (1).5. Encienda el motor. Espere unos cuantos segundos hasta que la hoja alcance la máxima velocidad. 6. Presione hacia abajo sobre la punta de la sierra (2).7. Presione la sierra a través del corte (3).8. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y es-pere a que la hoja se detenga completamente. Luego levante lentamente la punta de la sierra (4) y saque la pieza de trabajo. Siempre debe desenchufar la herramienta antes de sacar a piezas de corte sueltas dentro del área de la protección. APPLICACIONES ADVERTENCIA No corte piedra, ladrillo, con-creto ni materiales ferrosos (hierro, acero, acero inoxidable ni aleaciones de estos metales) con esta sierra. No use discos abrasivos con esta sierra. El polvo producido por el corte de estos materiales y el uso de discos de corte abrasivos puede trabar la protección de la hoja y podría ocasionar lesiones.Materiales y usos recomendados Los siguientes materiales pueden cortarse con la sierra ingleteadora compuesta deslizante. Hay muchos tipos disponibles de hojas de sierra. Siempre debe utilizar la hoja correcta para determinado material y aplicación. •Madera: madera maciza, contrachapado, madera prensada, MDF (tabla de bras de mediana densi-dad), HDF (tabla de bras de alta densidad), madera prensada con laminado de melanina, laminados de fórmica, tablero de aglomerado (masonita).•Plásticos: PVC, CPVC, ABS, materiales sólidos de tratamiento de supercie (como Corian®) y otros materiales plásticos. Cuando corte plástico, evitar el sobrecalentami-ento de la hoja y los dientes de la hoja para evitar la fusión de la pieza.•Metales no ferrosos: aluminio, latón, cobre y otros materiales no ferrosos.Cómo cortar materiales que no están en escuadra Cómo cortar materiales circulares (cilíndricos)Los bloques con forma de “V” pueden utilizarse para apuntalar materiales circulares como barras de ropero y tuberías de plástico.36 Hojas de ventanas de aluminio y otros materiales tipo acanalado El material de las hojas de ventanas de aluminio se pu- ede apuntalar con bloques para evitar que se deforme mientras se está cortando. Amplitud de inglete Topes de inglete de 0° a 55° hacia la izquierda de 0° a 60° hacia la derecha 0°; 15°; 22.5°; 31,62° y 45° hacia la izquierda 0°; 15°; 22,5°; 31,62° y 45° hacia la derecha Amplitud de bisel Topes de bisel de 0° a 45° hacia la izquierda de 0° a 48° hacia la derecha 0°; 22,5°; 33,85° y 45° hacia la izquierda 0°; 22,5°; 33,85°; 45° y 48° hacia la derecha Capacidad de moldura de base Capacidad de vértice encajado 152,4 mm (6”) a 0° 152,4 mm (6”) a 45° hacia la izquierda y la derecha 168,3 mm (6-5/8”) Abrazadera Guía Base Material de aluminio Bloque de apoyo de madera Bloque de apoyo de madera Dos métodos para cortar moldura de vértice Los ángulos creados en una pieza de moldura de vértice que encaja justo contra el techo y la pared, cuando se los sume, serán igual a 90° (A + B = 90°). Los ángulos de moldura de vértice más comunes son: 52°/38°: Un ángulo de 52° contra el techo (A) y un án- gulo de 38° contra la pared (B). La sierra ingleteadora tiene conguraciones de inglete especiales a 31,6° hacia la izquierda y derecha, y una conguración de bisel a 33,9° para utilizar cuando se esté cortando moldura de vértice de 52°/38° bien apoyado sobre la mesa de la sierra ingleteadora. Estas conguraciones están identicadas por un diamante. 45°/45°: Un ángulo de 45° contra el techo (A) y un án- gulo de 45° contra la pared (B). La sierra ingleteadora tiene conguraciones de inglete especiales a 35,3° hacia la izquierda y derecha y una conguración de bisel a 30° para utilizar cuando se esté cortando un vértice de 45°/45° bien apoyado sobre la mesa de la sierra ingleteadora. Estas conguraciones están identicadas por un círculo negro. NOTA: Aunque estos ángulos son estándares, las habitaciones muy pocas veces están construidas de tal manera que los ángulos tengan exactamente 90°. Usted tendrá que “adaptar” estos parámetros y hacer los ajustes necesarios en los ángulos de corte. Techo Pared Ángulo B Ángulo A Ángulo interior Ángulo exterior Cómo cortar moldura de vértice plano sobre la mesa de sierra ingleteadora La ventaja de cortar moldura de vértice plano sobre la mesa es que es más fácil asegurar la moldura en la posición correcta de corte. También se pueden cortar piezas más grandes de moldura de vértice cuando están bien apoyadas sobre la mesa de la sierra ingle- teadora.

1. Congure los ángulos de bisel e inglete utilizando la

tabla de ángulos de inglete de molduras de vértice. Ajuste la perilla de jación de inglete y la perilla de jación de bisel.

2. La utilización de la sección de posicionamiento a

continuación, posiciona correctamente la moldura. NOTA: Siempre debe hacer un corte de prueba en material de desecho para conrmar que todos los ángulos son los correctos.

3. Haga el corte siguiendo el procedimiento de “Cómo

hacer un corte sin deslizamiento”. Cómo cortar una moldura de vértice en ángulo contra la guía (encajado – en posición) Siempre debe utilizar una guía para moldura de vértice cuando esté cortando una moldura de vértice en ángulo contra la guía. Cuando esté cortando una moldura de vértice en ángulo contra la guía no es necesario con- gurar el bisel. Los pequeños cambios en el ángulo del inglete se pueden realizar sin afectar el ángulo de bisel. Cuando esté utilizando este método, la sierra puede ajustarse rápida y fácilmente para aquellos ángulos que no tienen 90° (rectos).37 Cómo posicionar La moldura de vértice estándar (EE. UU.) con ángulos de 52° y 38° (jar el ángulo de bisel a 33,85°) Lado izquierdo, ángulo interno

1. Borde superior de la moldura contra la guía

2. Mesa de inglete congurada a la derecha 31,62°

3. Guarde el extremo izquierdo del corte

Lado derecho, ángulo interno

1. Borde inferior de la moldura contra la guía

2. Mesa de inglete congurada a la izquierda 31,62°

3. Guarde el extremo izquierdo del corte

Lado izquierdo, ángulo externo

1. Borde inferior de la moldura contra la guía

2. Mesa de inglete congurada a la izquierda 31,62°

3. Guarde el extremo derecho del corte

Lado derecho, ángulo externo

1. Borde superior de la moldura contra la guía

2. Mesa de inglete congurada a la derecha 31,62°

3. Guarde el extremo derecho del corte

La moldura de vértice estándar (EE. UU.) con ángulos de 45° (jar el ángulo de bisel a 0°) Lado izquierdo, ángulo interno

1. Borde superior de la moldura contra la guía

2. Mesa de inglete congurada a la derecha 45°

3. Guarde el extremo izquierdo del corte

Lado derecho, ángulo interno

1. Borde inferior de la moldura contra la guía

2. Mesa de inglete congurada a la izquierda 45°

3. Guarde el extremo izquierdo del corte

Lado izquierdo, ángulo externo

1. Borde inferior de la moldura contra la guía

2. Mesa de inglete congurada a la izquierda 45°

3. Guarde el extremo derecho del corte

Lado derecho, ángulo externo

1. Borde superior de la moldura contra la guía

2. Mesa de inglete congurada a la derecha 45°

3. Guarde el extremo derecho del corte

MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesio- nes, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier manten- imiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condicio- nes. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesio- nes, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos uyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inamables o combustibles cerca de una herramienta. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano. ACCESORIOS ADVERTENCIA Utilice sólo los accesorios especícamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.

Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx38 GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a con- tinuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des- empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas disponibles para estos productos. **El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de com- pra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo. No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor- respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA- RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RE- SPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ES- PECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE- GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE- FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE- SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES- CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE- CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR- RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.

ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE

LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente. Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA

La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro- ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario nal o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.

Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.

CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MILWAUKEE

Modelo : 695520

Categoría : Sierra electrica