652321 - Sierra electrica MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 652321 MILWAUKEE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 652321 MILWAUKEE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 652321 - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 652321 de la marca MILWAUKEE.
MANUAL DE USUARIO 652321 MILWAUKEE
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
Cat. No.
6520-21
6523-21
6536-21
6538-21

text_image
Cat. No. 6520-21 6523-21 6536-21 6538-21HEAVY-DUTY ORBITAL SAWZALLS®
ROBUSTE PASSE-PARTOUT ORBITAL SAWZALL®
SAWZALL® ORBITAL PARA TAREAS PESADAS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL SAFETY RULES — FOR ALL POWER TOOLS

WARNING
READ ALL INSTRUCTIONS
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias incluidas más abajo se reáre a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (linalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
- Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes.
- No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones.
- Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
- Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modiá cación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modiá can los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo.
- Evite el contacto corporal con superá cies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
-
No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
-
No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes añados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
- Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
- Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves.
- Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o protección auditiva, reducir á las lesiones personales.
-
Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes.
-
Qulte todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales.
- No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
- Vistase de manera aproplada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa u oja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
- Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
- No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó.
- No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente.
-
Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
-
Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desallineadas o que se atasquen, piezas rotas nl ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daíos, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes.
- Mantenga las herramientas de corte limplas y aisladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con álos aislados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar.
- Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. siguiendo estas Instrucciones y de la manera para la que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
- Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
- Sostenga las herramientas eléctricas por las superá cies aisladas cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda entrar en contacto con alambres que no estén visibles o con su propio cordón. Hacer contacto con un alambre energizado hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta también estén "energizadas" y produzcan una descarga sobre el operador.
-
Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento.
-
Utilice abrazaderas u otra manera práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo la inestabiliza y podría hacerle perder el control.
- Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
- ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
- plomo proveniente de pinturas con base de plomo
- silice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
- arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para el titrar partículas microscópicas.
text_image
1. Interruptor de control de velocidad 2. Botón de rotación del mango (6523-21 solamente) 3. Gatillo 4. Cable Quik-Lok(6523-21 solamente) 5. Rotación del mango (6523-21 solamente) 6. Placa de especi caciones 7. Forro aislante 8. Zapata móvil ajustable 9. Zapata adjustable 10. Segueta 11. Seguro de la segueta Quik-Lok® 12. Orbit control switch 13. Interruptor de control de órbita Cat. No. 6523-21 6538-21 Cat. No. 6520-21 6536-21TIERRA

ADVERTENCIA
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra Incorrectamente. Consulte con un electricista certiñ cado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modiñ que el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certiñ cado instale un toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase "Se requiere conexión de puesta a tierra" tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un toma-corriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.

La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con "Doble aislamiento" no requieren conectarse "a tierra". Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C.

Especifi caciones
| Cat. No. | Volts ca ~ | Amperios | Largo de Carrera | Carreras por Minuto |
| 6520-21 | 120 | 12 | 29 mm (1-1/8") | 0 - 2 800 |
| 6523-21 | 120 | 13 | 32 mm (1-1/4") | 0 - 3 000 |
| 6536-21 | 120 | 13 | 32 mm (1-1/4") | 0 - 3 000 |
| 6538-21 | 120 | 15 | 32 mm (1-1/4") | 0 - 2 800 |
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Corriendo use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guias para el uso de cables de exten- sión
- Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el su: jo "W-A" ("W" en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre.
- Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona califi cada antes de volver a usarla.
- Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas*
| Amperios(En la placa) | Largo de cable de Extensiónen (m) | |||||
| 7,6 | 15,2 | 22,8 | 30,4 | 45,7 | 60,9 | |
| 0 - 5,0 | 16 | 16 | 16 | 14 | 12 | 12 |
| 5,1 - 8,0 | 16 | 16 | 14 | 12 | 10 | -- |
| 8,1 - 12,0 | 14 | 14 | 12 | 10 | -- | -- |
| 12,1 - 15,0 | 12 | 12 | 10 | 10 | -- | -- |
| 15,1 - 20,0 | 10 | 10 | 10 | -- | -- | -- |
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS.
Simbología
| Doble aislamiento | |
| Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá | |
| V~ | Volts corriente alterna |
| no _xxxx /min. | No de carrera de carga por minuto (SPM) |
| Amperios | |
| Corte recto | |
| Corte orbital |
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de í jar o retirar accesorlos o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorlos puede ser pelligroso.
Montaje y desmontaje del cable de cambio rápido Quik-Lok ^® (Cat. No. 6523-21)
Los exclusivos cables de cambio rápido Quik-Lok® de MILWAUKEE pueden reemplazarse de forma inmediata en el área de trabajo.

- Para desmontar el cable Quik-Lok ^® gire el cable 1/4 de vuelta hacia la izquierda y sepárelo del cuerpo de la unidad.
- Para montar el cable Quik-Lok ^6 , alinie las marcas en el conector con las del cable y empuje el conector hasta el fondo. Luego gire el cable 1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo.
Seleccionando las seguetas
Use seguetas Bi-Metálicas Sawzall ^® de MILWAUKEE para obtener el mejor rendimiento. Cuando seleccione una segueta, observe que sea la adecuada y del largo correcto.
Hay muchos tipos de seguetas disponibles para la gran variedad de aplicaciones como: cortar metal, madera, madera con clavos, cortes calados, trozar y contornear.
Tambien hay seguetas de muchos largos. Seleccione un largo que sea suficiente para que sobresalga de la zapata y del material a cortar, incluida la carrera. No use seguetas con un largo menor a 89 mm (3-1/2") ya que no llegarán a cortar mas allá de la zapata.
Para obtener el mejor rendimiento y la mas larga vida de la segueta, vea "Accesorios" para seleccionar la mejor segueta para su trabajo.
Modelos de la abrazadera de la sequeta Quik-Lok ^29
Desenchufe la herramienta antes de cambiar la sequeta. Antes de cambiar la segueta, asegúrese que la echa y el área de colocación de la segueta están limpios. Si hubieran rebabas de metal o aserrín, podrían impedir que la abrazadera de la segueta Quik-Lok ^3 quedara bien asegurada por el tornillo.

text_image
Fig. 2 Collar Segueta- Dependiendo del trabajo a realizar, usted podrá colocar la segueta con los dientes hacia abajo o hacia arriba. Para instalar la segueta, gire el collar en el sentido del símbolo de la si echa mientras inserte la segueta en la abrazadera hasta que el zanco llegue al collar.
- Cuando suelte el collar, el mecanismo de resorte sujetará la segueta firmemente en su lugar.
- Gire el collar en el sentido contrario de la a echa para asegurarse que la segueta esté asegurada en la abrazadera.
- Tire de la segueta para asegurarse que se ha ¡¡ jado seguramente en su lugar.
- Para retirar la swqueta, gire el collar en la dirección del símbolo de la rí echa mientras quite la segueta. Tenga cuidado al manejar seguetas calientes.
Mantenimiento de la abrazadera de la segueta Quik-Lok ^®
- Periodicamente limpie el polvo y residuos de la abrazadera de la segueta Quik-Lok® con aire comprimido seco.
- Si el collar no gire con facilidad, gire el collar hacia la derecha y hacia la izquierda para sacudir los residuos sueltos.
- Periodicamente lubrique la abrazadera Quik-Lok® con un lubricante seco como el grañ to.
Cómo sacar las seguetas rotas de la abrazadera de la segueta Quik-Lok®
Desenchufe la herramienta antes de quitar las seguetas. Se puede sacar la segueta utilizando los siguientes métodos.
- Apunte la herramienta hacia abajo, gire el collar y sacuda la herramienta hacia arriba y hacia abajo (NO apague la herramienta mientras los dedos mantengan abierta la abrazadera de la segueta). La varilla de la segueta rota debe desprenderse de la abrazadera.
- Si no surte efecto el sacudir de la herramienta...
En la mayor'a de casos, una parte de la segueta rota se extenderá más allá de la abrazadera. Simplemente gire el collar y tire la segueta rota de la abrazadera por esta esquina.
- Si la segueta rota no se extiende lo su- il ciente para que usted pueda tomarla, utilice una hoja delgada con dientes pequeños (tal como una hoja para cor- tar) para enganchar la segueta que está atorada en la abrazadera mientras gira el collar y sáquela de la abrazadera.
OPERACION

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste.
Ajuste de la zapata
La zapata puede ajustarse en tres posiciones, hacia atrás o adelante, para tomar ventaja y usar todas las porciones no usadas de una segueta, o para trabajos especiales que requieran de usar solo un tramo corto de la segueta.

text_image
Fig. 3 1/4 de vuelta- Para ajustar la zapata, jale hacia abajo 1/4 de vuelta el seguro de la misma y deslícela hacia adelante o atrás, a la posición deseada.
- Para asegurar la zapata en posición, empuje hacia arriba el seguro de la misma.
- Luego de ajustar la zapata, oprima lentamente el gatillo interruptor para asegurarse que la segueta corre y alcanza en su carrera, mas alla de la zapata y el material a cortar.
NO UTILICE LA SIERRA SABLE SIN ZAPATA. EL GOLPEAR LA FLECHA CONTRA EL MATERIAL PODRÍA DAÑAR EL MECANISMO.

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión, asegúrese que la segueta llegará, en su carrera, mas allá de la zapata y del material a cortar. Las seguetas pueden dañarse si se golpean con el material o la zapata (Fig. 4).
Fig. 4

text_image
CarreraMecanismo de protección durante un impacto
Algunos modelos vienen equipados con un sistema de engranaje patentado que proporciona una transmisión de electricidad en caz y alarga la vida útil de un accesorio empleado para las aplicaciones de corte más difíciles. Este mecanismo duradero absorbe impactos y movimientos cuando se trabla la hoja y se para el motor. Estos modelos se pueden utilizar para aplicaciones de cortes extremas, como por ejemplo, tubos de gran diámetro, metales gruesos, paletas y tareas de demolición y remozamiento pesadas, y también para tareas generales.

ADVERTENCIA
No opere la Sawzall® mientras el botón de rotación del mango se encuentre oprimido o si el mango no se encuentra asegurado en su posición.
Rotación del mango (Cat. No. 6523-21)
El mango de la Sawzalk® Orbital 6523-21 puede girar continuamente en cualquier dirección, lo que le permite al usuario obtener mayor comodidad y lograr posiciones de corte óptimas. El mango se puede bloquear en una de ocho (8) posiciones de retención, una a cada ángulo de 45°.
Para girar el mango:
- Desconecte la herramienta.
- Oprima el botón de rotación del mango.
- Gire el mango a la posición deseada.
- Suelte el botón de rotación del mango. Esta acción bloqueará el mango y lo asegurará ¡rmente en su posición NOTA: Cerciórese de que el mango no pueda girar antes de utilizar la herramienta.

text_image
Fig. 5 Botón de rotación del mango
ADVERTENCIA
Si el mango no puede asegurarse en su posición, no opere la Sawzall®. Devuelva la Sawzall® a un centro de servicio Milwaukee inmediatamente para que la reparen.
Iniciando, frenando y controlando la velocidad
- Para arrancar la herramienta, sujétela armemente de la empuñadura y oprima el gatillo.
- Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Permita que la herramienta llegue a detenerse por completo antes de sacarla de un corte parcial o de dejarla sin usar.
Interruptor de control de órbita
El Sawzall® Orbital viene equipado con un interruptor de control de órbita. Se puede operar la herramienta con un movimiento de vaivén recto (no orbital) u orbital. Cuando se necesita un corte parejo se debe usar un movimiento de vaivén recto. Se recomienda un movimiento orbital para cortes rápidos y agresivos. El usuario mismo debe concluir cuál es el movimiento orbital óptimo para el tipo de corte que desea.

text_image
Fig. 6 ① ②- Para un movimiento de vaivén recto, mueva el interruptor de control de órbita a la posición del símbolo de corte recto (1).
- Para un movimiento orbital, mueva el interruptor de control de órbita hacia la posición del símbolo de corte orbital (2).
El movimiento orbital se puede ajustar moviendo el interruptor de control de órbita a cualquier posición entre los dos símbolos. Para un movimiento orbital más amplio, mueva el interruptor de control de órbita a una posición más cercana al símbolo de corte orbital (2). Si desea un movimiento orbital menor, mueva el interruptor de control de órbita a una posición más cercana al símbolo de corte recto (1).
Se puede ajustar el movimiento orbital mientras la herramienta se encuentre operando.
NOTA: El movimiento orbital no funcionará si se instala la cuchilla boca abajo.
Selección del rango de velocidad
Este interruptor controla el máximo de carreras por minuto. La velocidad permanecerá variable e independiente si se controla con el interruptor de gatillo. Ret érase el cuadro para las recomendaciones de velocidades.
| MATERIAL | EL INTERRUPTOR ^^ |
| Acero | 2-3 |
| Madera | 5 |
| Madera con clavos | 5 |
| Acero inoxidable | 1-3 |
| Tabla roca | 4-5 |
| Fibra de vidrio | 1-3 |
| Plásticos | 1-3 |
| Hierro forjado | 2-3 |
| Metales no ferrosos | 2-3 |
Esta son solo sugerencias; la velocidad real ideal dependerá de las variaciones en el voltaje, segueta seleccionada y la preferencia del usuario.
Interruptor
Las Sierras Sables (Sawzalls®) de MILWAUKEE están equipados con un interruptor de gatillo para el control de la velocidad. Pueden ser operades a cualquier velocidad o a máxima velocidad. Siempre encienda la herramienta antes de iniciar el corte del material. Para variar la velocidad, simplemente aumente o reduzca la presión en el gatillo. A mayor presión, mayor velocidad. Para detener la herramienta suelte el gatillo y permita que la herramienta pare completamente antes de retirarla del material cortado.
Cortes en general
Para cortes rectos o de contornos iniciando desde una orilla, alinie la segueta con su línea de corte. Antes que la segueta haga contacto con el material, empúñela í rmemente y oprima el gatillo. Luego guíela por la línea de corte. Mantenga siempre la zapata apoyada completamente contra el material a cortar, así evitará vibraciones excesivas.
Cortes en metal
Inicie el corte a baja velocidad y aumentela gradualmente conforme avanza en el corte. Cuando se corta metales u otros materiales duros que no pueden ser cortados desde una orilla, taladre una perforación de un diámetro que sea mayor a la parte mas ancha de la segueta. Aumente la vida de la segueta usando un lubricante para seguetas como el lubricante.
Cortes penetrantes
El Sawzall ^® de MILWAUKEE es la herramienta ideal para realizar un corte penetrante directo en superí cies que no se pueden comenzar a cortar desde una esquina, como por ejemplo, paredes y pisos. Se recomienda utilizar un movimiento orbital para cortes penetrantes. Un corte penetrante se puede realizar de dos modos distintos según se inserte la hoja. La columna A muestra cómo se hace un corte penetrante con los dientes de la hoja orientados hacia abajo. La columna B muestra cómo se hace un corte penetrante con los dientes de la hoja orientados hacia arriba.
NOTA: El movimiento orbital no funcionará si se instala la cuchilla boca abajo.
No haga cortes penetrantes en superficies metálicas (véase Cortes de Metales).

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de explosión, descarga eléctrica y daños en otra propiedad, inspeccione siempre el área de trabajo en busca de cables eléctricos ocultos o tuberías, especialmente cuando haga cortes "clegos" o Interlores.

text_image
Fig. 7 Cat. No. 6523-21 A BFig. 8 Cat. No. 6520-21, 6536-21, y 6538-21

text_image
A B- Coloque la segueta en la herramienta.
Si colocó la segueta con los dientes hacia abajo, sujeta la sierra como se ilustra en la Columna A, descansando el resto de la zapata sobre el material.
Si se colocó la segueta con los dientes hacia arriba, sujete la sierra como se ilustra en la Columna B, descansando el resto de la zapata sobre el material.
-
Con la segueta solo rozando la supera cie del material, oprima el gatillo Usando el extremo de la zapata como pivote, baje la segueta sobre el material como se ilustra.
-
Conforme la segueta empieza a cortar, levante el mango de la sierra hasla que la zapata descanse í rmemente en la superí cie. Luego guíe la herramienta por la línea de corte deseada para hacer el corte.
NOTA: Para realizar los cortes interiores mas fácilmente, use una segueta de calibre grueso e instale la segueta con los dientes hacia arriba como se ilustra en la Columna B.
ACCESORIOS

ADVERTENCIA
Para reducir el rlesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorlos no recomendados podría resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, resérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual.
Cables de cambio rapido (Quik-Lok)
305 cm Quik-Lok Cat. No. 48-76-5010 762 cm Quik-Lok Cat. No. 48-76-5025
Estuche portátil
Cat. No. 48-55-2055
Sistema orbital de abrazadera de tubo
Cat. No. 49-22-1016
Adaptó juego de abrazadera de hoja
Cat. No. 49-22-5016
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modiía caciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o ú ojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anomales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga "NO DEBE USARSE" hasta que sea reparada (vea "Reparaciones").
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envío su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
Lubricación
- Inspección y cambio de carbones
- Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.)
- Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)
- Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada.

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos á uyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y sociedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoniaco, y detergentes caseros que contengan amoniaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluidos el producto, la herramienta, las baterias, el cargador, y las lámparas de trabajolinternas inalámbricas) presentan defectos en material ni mano de obra. En un plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y un comprobante de compra a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ (V18™ & V28™) de MILWAUKEE y las baterías de IONES DE LITIO de M18 XC cuentan con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto significa que tras las primeras 1 000 cargas o los primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra/el primer cambio, se le ofrecerá una batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del período de cinco (5) años desde el momento de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto significa que cada consumidor obtiene una garantía prorrateada de 1 000 cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería de IONES DE LITIO M18 XC según el uso.
*El período de la garantía para el RESTO de las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*El período de la garantía para el láser con dos rayos M12 y el puerto de alimentación M12, las baterías de níquel-cadmio, las radios para la obra y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ESCRITA U ORAL, EXPRESA O IMPLICÍTA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLICÍTA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en E.U.A., Canadá y México. Consulte el sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identificar el centro de servicio más cercano a sin de obtener servicio de garantía y fuera de garantía de una herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
Sawzall Blades
Lames Sawzall Bimétalliques
Seguetas Bi-Metálicas Sawzall
Todas hojas tienen 13 mm (1/2") espiga universal.
| • Cat. No.5 per pouch• No de Cat.5 par sachet• Cat. No.5 por sobre | • Cat. No.2 per pouch• No de Cat.2 par sachet• Cat. No.2 por sobre | • Teeth Per Inch /25 mm• Dents/25 mm (1")• Dientes x 25 mm | Length x WidthLongueur x LargeurLargo x AnchoInches / mm |
| Wood Cutting Blades • Lames à Couper Le Bois • SeguetasPara Cortar MaderaFor cutting wood, nail-embedded wood, composition materials.Coupe de bois, bois cloué, agglomérés.Para cortar madera, madera con clavos y materiales compuestos. | ||||
| 48-01-5011 | 48-02-5011 | 6 | 4 x 3/4 | 102 x 19 |
| 48-01-5012 | 48-02-5012 | 6 | 6 x 3/4 | 152 x 19 |
| Wood Cutting Blades • Lames À Couper Le Bois • Seguetas Para Cortar MaderaFor cutting wood, nail-embedded wood, general roughing-in, all purpose. Coupe de bois, bois cloué, dégrossissage général, tout usage. Para cortar madera, madera con clavos, cortes en general en bruto. | ||||
| 48-01-5031 | 48-02-5031 | 5/8 | 6 x 3/4 | 152 x 19 |
| 48-01-5035 | 48-02-5035 | 6 | 6 x 3/4 | 152 x 19 |
| 48-01-5036 | 48-02-5036 | 6 | 9 x 3/4 | 229 x 19 |
| 48-01-5037 | 48-02-5037 | 6 | 12 x 3/4 | 305 x 19 |
| 48-01-5041 | 48-02-5041 | 4/6 | 6 x 1/2 | 152 x 13 |
| Plaster Cutting Blade • Lame À Couper Le Plâtre • Seguetas Para Cortar Materia-les Emplastados | ||||
| For cutting plaster with metal lath.Coupe de plâtre et lattis métallique.Para cortar emplastados con respaldo de metal. | ||||
| 48-01-5052 | 48-02-5052 | 6 | 5 x 3/4 | 127 x 19 |
| All Purpose Blades • Lames Tout Usage • Seguetas Para Cortes En GeneralFor cutting wood, nail-embedded wood, plastics, fi berglass, metals, cast iron. Pour coupe de bois, bois cloué, plastique, bi bre de verre, métaux et fonte.Para cortar madera, madera con clavos, plasticos, a bra de vidrio, metales y hierro. | ||||
| 48-01-5090 | 48-02-5090 | 10 | 4 x 3/4 | 102 x 19 |
| 48-01-5092 | 48-02-5092 | 10 | 6 x 3/4 | 152 x 19 |
| 48-01-5091 | 48-02-5091 | 8/12 | 6 x 3/4 | 152 x 19 |
| 48-01-5093 | 48-02-5093 | 8/12 | 8 x 3/4 | 203 x 19 |
| 48-01-5094 | 48-02-5094 | 8/12 | 12 x 3/4 | 305 x 19 |
| 48-01-5193 | 48-02-5193 | 10/14 | 8 x 5/8 | 203 x 16 |
| 48-01-5194 | 48-02-5194 | 10/14 | 12 x 5/8 | 305 x 16 |
| • Cat. No.5 per pouch• No de Cat.5 par sachet• Cat. No.5 por sobre | • Cat. No.2 per pouch• No de Cat.2 par sachet• Cat. No.2 por sobre | • Teeth Per Inch• Dents/25 mm (1")• Dientes x 25 mm | Length x WidthLongueur x LargeurLargo x AnchoInches / mm |
| Metal Scroll Cutting Blades • Lame Pour Tailler Et Découper Dans Le Métal• Seguetas Para Calar En MetalFor cutting metal, scroll cutting.Pour tailler et découper dans le métal.Para cortar metal, en cortes calados. | ||||
| 48-01-5161 | 48-02-5161 | 10 | 3-5/8 x 5/16 | 92 x 8 |
| 48-01-5162 | 48-02-5162 | 14 | 3-5/8 x 5/16 | 92 x 8 |
| 48-01-5163 | 48-02-5163 | 18 | 3-5/8 x 5/16 | 92 x 8 |
| Metal Cutting Blades • Lames à Métal • Seguetas Para Cortar MetalFor heavy gauge metal, à berglass.Métaux épais, à bre de verre.Para metal de calibres gruesos y à bra de vidrio. | ||||
| 48-01-5181 | 48-02-5181 | 14 | 4 x 3/4 | 102 x 19 |
| 48-01-5182 | 48-02-5182 | 14 | 6 x 3/4 | 152 x 19 |
| 48-01-5282 | 48-02-5282 | 14 | 6 x 5/8 | 152 x 16 |
| 48-01-5187 | 48-02-5187 | 14 | 9 x 3/4 | 229 x 19 |
| 48-01-5183 | 48-02-5183 | 18 | 4 x 3/4 | 102 x 19 |
| 48-01-5184 | 48-02-5184 | 18 | 6 x 3/4 | 152 x 19 |
| 48-01-5284 | 48-02-5284 | 18 | 6 x 5/8 | 152 x 16 |
| 48-01-5188 | 48-02-5188 | 18 | 9 x 3/4 | 229 x 19 |
| 48-01-5189 | 48-02-5189 | 18 | 12 x 3/4 | 305 x 19 |
| 48-01-5185 | 48-02-5185 | 24 | 4 x 3/4 | 102 x 19 |
| 48-01-5186 | 48-02-5186 | 24 | 6 x 3/4 | 152 x 19 |
| 48-01-5286 | 48-02-5286 | 24 | 6 x 5/8 | 152 x 16 |
| Ax Blades • Ax Baldes • Hojas AxThicker extra wide blades for plunge cuttingand demolition work. Lames extra larges et plus épaissespour coupes en plongée et travaux de démolition.Hojas extra anchas y más gruesas paracortes penetrantes y tareas de demolición. | ||||
| 48-00-5021 | -- | 5/8 | 6 x 1 | 152 x 25 |
| 48-00-5026 | -- | 5/8 | 9 x 1 | 229 x 25 |
| 48-00-5027 | -- | 5/8 | 12 x 1 | 305 x 25 |
| Torch Blades • Torch Blades • Hojas TorchThicker, extra wide blades for metal cutting.Lames extra larges et plus épaisses pour coupe du métal.Hojas extra anchas y más gruesas para cortes de metales. | ||||
| 48-00-5700 | 48-00-8700 | 8 | 6 x 1 | 152 x 25 |
| 48-00-5705 | 48-00-8705 | 8 | 9 x 1 | 229 x 25 |
| 48-00-5710 | 48-00-8710 | 8 | 12 x 1 | 305 x 25 |
| 48-00-5712 | -- | 10 | 6 x 1 | 152 x 25 |
| 48-00-5713 | -- | 10 | 9 x 1 | 229 x 25 |
| 48-00-5782 | -- | 14 | 6 x 1 | 152 x 25 |
| 48-00-5787 | -- | 14 | 9 x 1 | 229 x 25 |
| 48-00-5784 | -- | 18 | 6 x 1 | 152 x 25 |
| 48-00-5788 | -- | 18 | 9 x 1 | 229 x 25 |
| 48-00-5789 | -- | 18 | 12 x 1 | 305 x 25 |
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
Herramientas Alerka
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección 'Where to buy' (Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en www.ttigroupmexico.com y...
- reciba importantes avisos sobre su compra
- asegúrese de que su herramienta esté protegida por la garantía
• conviertase en integrante de Heavy Duty