273320 - Sierra electrica MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 273320 MILWAUKEE en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra ingletadora deslizante inalámbrica |
| Marca | Milwaukee |
| Modelo | 273320 |
| Alimentación | Batería M18™ 18V DC |
| Velocidad en vacío | 5 000 rpm |
| Diámetro de hoja | 184 mm (7-1/4") |
| Agujero de la hoja | 5/8" |
| Grosor máximo de la hoja | 3,2 mm (1/8") |
| Peso | 13 kg (28 lbs) |
| Capacidad de corte – Inglete 0° | Altura 55,8 mm, Ancho 210 mm |
| Capacidad de corte – Inglete 45° | Altura 55,8 mm, Ancho 148,4 mm |
| Capacidad de corte – Bisel 45° izquierdo | Altura 39,9 mm |
| Capacidad de corte – Bisel 45° derecho | Altura 19,5 mm |
| Rango de inglete | 0° a 45° izquierda y derecha |
| Rango de bisel | 0° a 48° izquierda y derecha |
| Freno eléctrico | Sí (parada en ~4 segundos) |
| Indicador de línea de corte | Luz LED con sombra proyectada |
| Sistema de protección | Protector inferior automático |
| Zona de manos segura | Círculos y manijas de guía |
| Temperatura de funcionamiento | -18°C a 50°C |
| Tipo de batería recomendada | M18™ |
| Tipo de cargador recomendado | M18™ |
| Garantía | 5 años (excepto excepciones) |
Preguntas frecuentes - 273320 MILWAUKEE
Preguntas de los usuarios sobre 273320 MILWAUKEE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 273320 - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 273320 de la marca MILWAUKEE.
MANUAL DE USUARIO 273320 MILWAUKEE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias incluidas más abajo se refi ere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
- Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes.
- Náutilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polyos inflamables. Las herramientas eléctricas gen
• Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
- Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifi que el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modifi car reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
- Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
- No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
- No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afi lados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
- Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. - Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
- Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
- Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
- Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
- Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje Insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales.
- No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
- Vistase adecuadamente. No utilice ropa o joyeria holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
- Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
- No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
- No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
- No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
- Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.
- Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
- Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifi que que no haya desalin-eación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento defi cliente.
- Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afi lados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
- Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. - Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limplas y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA
- Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
- Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio.
- Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
- Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
- No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. - No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
- Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
- Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico califi cado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se manlenga.
- Nunca de servicio a baterías dañadas. Unicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA SIERRA DE INGLETE
• Las sierras de inglete están diseñadas para cortar madera o productos parecidos a la madera, no pueden usarse con discos de corte abrasivo para cortar material ferroso como barras, varillas, montantes, etc. El polvo abrasivo ocasiona que las piezas móviles como la guarda inferior se atasquen. Las chispas del corte abrasivo queman la guarda inferior, el inserto de separación de corte y otras piezas de plástico.
- Use las prensas para apoyar la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si apoya la pieza de trabajo manualmente, siempre debe mantener la mano al menos a 100 mm de cualquiera de los lados de la hoja de la sierra. No use esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para sujetarse fi rmemente con prensas o con la mano. Si su mano se coloca demasiado cerca de la hoja de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesión por contacto con la hoja.
• La pieza de trabajo debe estar fija y sujetada con prensa o sujetada contra el tope guia y la mesa. No alimente la pieza de trabajo contra la hoja ni corte "a mano libre" de ninguna manera. Las piezas de trabajo sin sujeción o móviles podrían salir lanzadas a altas velocidades, ocasionando lesiones. • Empuje la sierra contra la pieza de trabajo. No jale la sierra contra la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante el cabezal de la sierra y jálelo sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra contra la pieza de trabajo. Hacer un corte en el recorrido de jalón, probablemente ocasionará que la hoja de la sierra se suba a la pieza de trabajo y lance violentamente el ensamble de la hoja hacia el operador.
- Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida de corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la sierra. Apoyar la pieza de trabajo con las "manos cruzadas", es decir, sosteniendo la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy peligroso.
- No estire y ponga ninguna de las manos detrás del tope guía a menos de 100 mm de cualquiera de los lados de la hoja de la sierra para retirar virutas de madera o por cualquier otro motivo mientras la hoja este girando. La proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser obvia y puede causarle lesiones graves.
- Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está pandeada o deformada, sujétela con la cara pandeada exterior hacia el tope guía. Siempre asegúrese de que no haya espacio entre la pieza de trabajo, el tope guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas pueden girar o moverse y ocasionar atascos en la hoja giratorla de la sierra durante el corte. No debe haber clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo.
- No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de todas las herramientas, pedazos de madera, etc., excepto por la pieza de trabajo. Los desechos pequeños o los pedazos suellos de madera u otros objetos que entran en contacto con la hoja revolvente pueden salir disparados a alta velocidad.
- Corte únicamente una pieza de trabajo a la vez. Múltiples piezas de trabajo apiladas no se pueden sujetar adecuadamente con una prensa o un soporte y pueden atascarse en la hoja o moverse durante el corte.
- Asegúrese de que la sierra de inglete este montada o colocada sobre una superfi cie de trabajo nivelada y firme antes de usarse. Una superficie de trabajo nivelada y fi rme reduce el riesgo de que la sierra de inglete se ponga inestable.
• Planee su trabajado. Cada vez que cambie el bisel o el ajuste del ángulo de inglete, asegúrese de que el tope guía ajustable esté correctamente ajustado para apoyar la pieza de trabajo y no interferir con la hoja o el sistema de guarda. Sin encender la herramienta y sin una pieza de trabajo en la mesa, mueva la hoja de la sierra a través de un corte simulado completo para asegurar que no haya interferencia o peligro de cortar el tope guía. - Proporcione soporte adecuado como extensiones de mesa, caballetes, etc. para una pieza de trabajo que es más ancha o más larga que la cubierta de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la sierra de inglete pueden volcarse si no están apoyadas fi memente. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar la guarda inferior o ser lanzada por la hoja giratoria.
- No utilice a otra persona cómo sustituto para una extensión de mesa o un apoyo adicional. El soporte inestable de la pieza de trabajo puede ocasionar que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se mueva durante la operación de corte, jalándolo a usted y al avudante hacia la hoja giratoria.
- La pieza cortada no debe atascarse ni presionarse de ninguna manera contra la hoja giratoria de la sierra. Si se confina, es decir, si se usan topes de longitud, la pieza cortada podría quedar acuñada contra la hoja y ser lanzada violentamente.
- Siempre use una prensa o un dispositivo diseñado para sujetar adecuadamente material redondo, como varillas o tubos. Las varillas tienen una tendencia a rodar mientras se están cortando, ocasionando que la hoja "muerda" y jale el trabajo con su mano hacia la hoja.
- Deje que la hoja alcance la velocidad total antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.
- Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca, apague la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas móviles se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería. Luego libere el material atascado. Seguir aserrando con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar pérdida del control o daño a la sierra de inglete.
- Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sostenga el cabezal de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retirar la pieza cortada. Es peligroso poner la mano cerca de la hoja en movimiento.
- Sostenga la empuñadura firmemente al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el cabezal de la sierra baja por completo. La acción de frenado de la sierra puede ocasionar que el cabezal de la sierra sea jalado repentinamente hacia abajo, provocando un riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones en aplicaciones que producen una cantidad considerable de polvo, use una solución de extracción de polvo que cumpla con OSHA de acuerdo con las instrucciones de operación de la solución.
- Válgase siempre de su sentido común y sea cuidadoso cuando utilice herramientas. No es posible anticipar todas las situaciones que podrían tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional.
- Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuniquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ADVERTENCIA Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identifi cados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- plomo de pintura basada en plomo - dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y
- arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
| Cat. No. | 2733-20 |
| Volts | 18 CD |
| Tipo de batería | M18TM |
| Tipo de cargador | M18TM |
| Temperatura ambiente recomendada para operar | -18°Cto 50°C (0°F to 125°F) |
| RPM | 5 000 |
| Tamaño del eje | 5/8" |
| Tamaño de la hoja | 184 mm (7-1/4") |
| Espesor de la hoja (corte) | máx. 3,2 mm (1/8") |
| Peso | 13 kg (28 lbs.) |
SIMBOLOGÍA

Corriente directa
| n, XXXX min ^1 | Revoluciones por minuto sin carga (RPM) |
| Zona libre de manos - Mantenga las manos fuera de la zona libre de manos en todo momento durante el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará lesiones graves. | |
![]() | UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos |
- Cabeza de la sierra
- Mango del gatillo
- Lámpara
- Protector inferior
- Manijas de la guía
- Guías (2)
- Agujeros de montaje (4)
- Disco giratorio
- Palanca de bloqueo del inglete
- Palanca de retén
- Perilla de anulación del retén
- Placa de corte fi no
- Indicador del ángulo del inglete
-
Escala del ángulo del inglete
-
Círculo del área de no colocar las manos
- Mangos para cargar
- Perilla para bloquear la guía (2)
- Agujeros de montaje del panel delantero (4)
-
Prensa de la pieza de trabajo
-
Indicador del ángulo del bisel
- Escala del ángulo del bisel
- Pasador de bloqueo de la cabeza
- Rieles de deslizamiento

text_image
7. Agujeros de montaje (4) 8. Disco giratorio 9. Palanca de bloqueo del inglete 10. Palanca de retén 11. Perilla de anulación del retén 12. Placa de corte fi no 13. Indicador del ángulo del inglete 14. Escala del ángulo del inglete
text_image
24. Gatillo 25. Seguro del gatillo 26. Interruptor indicador de la línea de corte (no se muestra) 27. Conducto para polvo 28. Bolsa para polvo 29. Seguro del riel de deslizamiento 30. Perilla del bisel 31. Pasador de tope de 0° 32. Tope manual 33. Almacenaje de llaves (no se muestra) 34. Llave hexagonal de 6 mm 35. Receptáculos de la prensa de la pieza de trabajo (2) 36. Seguro del husillo 37. MangoCAPACIDADES
Cortes de Inglete
| Altura máx | 55,8 mm (2,2") |
| Ancho máx a 0° | 210,0 mm (8,3") |
| Ancho máx a 45° | 148,4 mm (5,8") |
Cortes bisel
| Altura máx a bisel 0°. | 55,8 mm (2,2") |
| Altura máx a bisel 45° izquierdo. | 39,9 mm (1,6") |
| Altura máx a bisel 45° derecho. | 19,5 mm (0,8") |
| Cortes compuestos (45° inglet y 45° bisel) | |
| Izquierdo | 149,0 mm W a 39,9 mm H |
| (5,9" W a 1,6" H) | |
| Derecho | 149,0 mm W a 19,5 mm H |
| (5,9" W a 0,8" H) | |
Pieza de trabajo vertical contra valla
| Inglete 0°/Bisel 0°......90,9 mm H a 21,8 mm W......(3,6" W a 0,9" H) |
| Izquierdo Inglete 45°/Bisel 45°......90,9 mm H a 20,3 mm W (3,6" W a 0,8" H) |
| Derecho Inglete 45°/Bisel 45°......90,9 mm H a 17,8 mm W (3,6" W a 0,7" H) |
ENSAMBLAJE
Transporte y almacenamiento
Siempre bloquee el cabezal de la sierra y los rieles corredizos antes de transportar y guardar la herramienta. Sólo lleve las herramientas por las asas de transporte.
Cabezal de la sierra
Para bloquear presione sin soltar el cabezal de la sierra y luego empuje la espiga de bloqueo hacia adentro.
Para desbloquear presione sin soltar el cabezal de la sierra y Jale la espiga de bloqueo hacia afuera. Eleve el cabezal de la sierra.
Rieles corredizos
Para desbloquearlos, afloje el seguro del riel corredizo girándolo hacia la izquierda. Para bloquear, deslice el cabezal de la sierra hacia adelante y apriete el seguro del riel corredizo girándolo hacia la derecha.
Montaje de la sierra de inglete
Para evitar que la herramienta se deslice, caiga o volte desde una superfi cie de trabajo elevada durante la operación, la sierra puede montarse en una superfi cie de apoyo tal como una mesa de trabajo fi rme y nivelada, un banco o una base para sierra de inglete. Coloque la sierra y el banco de trabajo de manera que deje un espacio adecuado para los cortes trasversales de piezas de trabajo largas. Para montar la sierra, inserte los sujetadores a través de los oflicios en las esquinas de la mesa de la sierra y asegúrelos. Siga las instrucciones del fabricante al montarla en una base de sierra de inglete.
Recolección de polvo
ADVERTENCIA El aserrín recolectado de las piezas de trabajo recubiertas (poliuretanos, aceite de linaza, etc.) pueden autoencenderse en la bolsa de polvo o en cualquier otro lugar y provocar un incendio. Para reducir el riesgo de incendio, vacía la bolsa de polvo con frecuencia y nunca guarde ni deje una sierra sin vaciar por completo su bolsa de polvo. El puerto del polvo en la parte posterior de la sierra puede conectarse a una manguera de succión de taller estándar o a la bolsa de polvo que se incluye. Deje la bolsa de polvo abierta para dirigir el polvo hacia un bote de basura. Para instalarla, empuje y gire la manguera o bolsa de polvo en el puerto del polvo.
Uso de tableros de cara
Cuando use tableros de cara, asegúrelos usando orifi cios de montaje en los topes guía. Los tableros de cara ponen distancia entre el tope guía y la pieza de trabajo, ofreciendo un mejor apoyo para algunas piezas de trabajo. La producción de astillas en la pieza de trabajo puede disminuirse usando los tableros de cara. Selección, instalación y cambio de hojas Utilico siempre hojas afiladas y limpias. Las hojas sin fi lo tienden a sobrecargar la herramienta, amarrarla y provocar pellizcos. Use únicamente hojas para sierra de ingliete deslizante de 184 mm (7-1/4") con una clasifi cación de al menos 5 000 RPM.

text_image
Guarda en la posición ABIERTA para cambiar la hoja Brida exterior Hoja Perno de la hoja- Extraiga la batería.
- Bale el cabezal de la sierra.
- Eleve la guarda inferior y sosténgala arriba mientras eleva el cabezal de la sierra. Suelte la guarda inferior. La guarda inferior permanecerá arriba en la posición ABIERTA para cambiar la hoja.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no bajar el cabezal de la guarda mientras cambia la hoja; la guarda inferior caerá de nuevo en su lugar para cubrir la hoja y podría pellizar sus manos y dedos. Presione el seguro del husillo y gire el husillo/hoja hasta que se enganche el seguro.
- Use la llave para aflojar y quitar el perno de la hoja roscada de mano izquierda (hacia la derecha).
- Quite la brida de la hoja exterior y la hoja. Limpie con un paño las bridas y el husillo para eliminar el polvo y la basura. Revise que las piezas no estén dañadas. Reemplace si es necesario
- Alinee la dirección de la flecha en la hoja con la dirección de la flecha en la guarda inferior. Deslice la hoja sobre el husillo.
- Instale la brida de la hoja exterior. El lado plano de la brida debe descansar sobre la hoja.
- Presione el seguro del husillo y gire la hoja hasta que se enganche el seguro. Inserte y apriete fi memente el perno de la hoja (hacia la izquierda) con la llave.
- Mueva las manos fuera del área de la guarda y baje el cabezal de la sierra. La guarda inferior caerá de nuevo en su lugar; verifi que se mueva libremente.
- Revise el espacio libre entre la hoja, la placa de corte y el tope guía. Siempre use la placa de corte. Las placas de corte reducen el desgaste y astillamento a lo largo del corte, al proveer soporte en el borde.
ADVERTENCIA Recargue únicamente con el cargador especificado para la batería. Para instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador suministrado con su cargador y su batería.
Extracción/inserción de la batería
Para extraer la batería, presione los botones de liberación y jale la batería para sacarla de la herramienta.
ADVERTENCIA Bloquee siempre el gatillo o retire la batería cada vez que la herramienta no esté en uso.
Para Insertar la batería, deslícela dentro del cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que encaje fi rmemente.
ADVERTENCIA Utilice únicamente accesorios específi camente recomendados para esta herramienta. Puede ser peligroso utilizar otros.
AJUSTES
ADVERTENCIA Siempre extraiga la batería antes de cambiar accesorios o hacer ajustes. No anule las guardas.
Zona libre de manos
ADVERTENCIA Mantenga las manos
fuera de la zona libre de manos en todo momento durante el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará lesiones graves.
Si su mano se coloca demasiado cerca de la hoja de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesión por contacto con la hoja. Use los indicadores de la zona libre de manos para asegurarse de que las manos se mantienen a una distancia segura de la hoja.
Indicadores de la zona libre de manos:
•Círculo de zona libre de manos (ranura alrededor de la mesa giratoria)

•Manijas del tope guía (ranuras en la parte superior de los topes guía)
• Topes de manos (se utilizan cuando se quila el tope guila) Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida de corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la sierra. La proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser obvía y puede causarle lesiones graves. El cabezal de la sierra puede deslizarse/móverse, poniendo en riesgo su seguridad. Siempre espere a que la hoja se detenga completamente antes de elevar el cabezal, para mover la pieza de trabajo o cambiar los ajustes
Seleccione la pieza de trabajo con atención Tenga cuidado con las piezas de trabajo deformadas, húmedas, nudosas o inclinadas. Es probable que estos materiales creen condiciones de pellizcos. Las piezas de trabajo que se doblan y pellizcan pueden resultar en un contragolpe. Antes de realizar un corte revise que la pieza no tenga clavos y quitelos en caso de haberlos. Siempre mantenga las hojas limpias y afi ladas, de lo contrario la hoja producir un corte angosto y es probable que sea pellizado por la pieza de trabajo. No se recomienda esta herramienta para cortar metales ferrosos tales como hierro y acero. Vea la sección Aplicaciones para una lista más completa de materiales que pueden cortarse.
Apoyo adecuado de la pieza de trabajo
Siempre apoye la pieza de trabajo durante la operación. De lo contrario, la pieza de trabajo puede levantarse y ser jalada hacia adentro de la sierra. ¡ADVERTENCIA! Use las prensas para apoyar la pieza de trabajo cada vez que sea posible para mantener las manos lejos de la hoja. No use esta sierra para cortar piezas que se sostienen con las manos o que son demasiado pequeñas para sujetarse fi momento con prensas.
-
Uso del tope guía: Sostenga la pieza de trabajo al ras contra el tope guía para proporcionar un ruta recta a la hoja de la sierra. Esto ayudará a eliminar la tendencia de que se amarren los dientes de la hoja. El tope guía puede usarse como apoyo para los cortes de Inglete, bisel y compuestos. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de la zona libre de manos en todo momento durante el uso de la sierra. Use las manijas del tope guía para asegurarse de que sus manos no ingresen a la zona libre de manos.
-
Use la prensa de la pieza de trabajo: Sujete la pieza de trabajo a la mesa usando la prensa suministrada. La prensa puede moverse a cualquiera de los dos lados de la mesa.
a. Inserte la barra de la prensa en cualquiera de los casquillos de la prensa que están detrás de los topes quía.
b. Gire la barra de la prensa hasta que se asiente completamente en el casquillo.
c. Gire la prensa a fin de que el tornillo esté amiba de la mesa.
d. Apriete el tornillo de la prensa para sujetar la pieza de trabajo a la mesa.
- Use una prensa G: Sujete la pieza de trabajo al tope guía con una prensa G.
Apoyo de las piezas de trabajo más largas Las piezas de trabajo más largas necesitan apoyo en toda su longitud completa. Si está usando la sierra en un banco de trabajo nivelado, levante la pieza de trabajo a una altura de altura de 76,2 mm (3") ((2) 50,8 mm (2") x 101,6 mm (4") apilado plano) desde la parte inferior de las patas de la sierra. También existen muchas mesas de trabajo de mercado secundario diseñadas específicamente para sierras de inglete que proporcionan soportes para todos los tipos de piezas de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete
El ángulo de inglete puede ajustarse usando los topes para los ángulos comúnmente cortados (0°, 15°, 22,5° 31,6°, and 45°), así como también para ajustarse con precisión a cualquier ángulo para compensar una situación a la medida.

text_image
Palanca de bloqueo de inglete Perilla de anulación del tope Palanca de tope- Extraiga la bateria.
- Levante la palanca de bloqueo de inglete para soltar la mesa giratoria.
- Levante la palanca de tope y gire la mesa giratoria al ángulo de tope más cercano al ángulo deseado
-
Para realizar un ajuste fino en el ángulo de inglete: a. Levante la palanca de tope.
b. Gire la perilla de anulación del tope hacia adelante.
c. Gire la mesa giratoria al ángulo exacto. -
Presione la palanca de bloqueo de inglete hacia abalo para bloquear el aluste en su lugar y evitar
que se mueva durante el uso. Si se afl oja o empieza a deslizarse la pieza de bloqueo del inglete, inserte un desatornillador plano debajo de la palanca de bloqueo del inglete, afl oje la tuerca de atasco detrás de la palanca de bloqueo, y apriete la varilla de bloqueo del inglete, s vuelta a la vez). Vuelva a apreta después de ajustar la varilla de

Varilla de bloqueo
del inglete
egún lo desee (1/4 la tuerca de atasco bloqueo.
Ajuste del ángulo de bisel
El bisel puede ajustarse en cualquier ángulo desde 0° hasta 48°, izquierdo o derecho.
Extraiga la batería
-
Afl oje la perilla del bisel.
Incline la cabeza de la sierra al ángulo deseado.
NOTA: para sobrepasar el tope de 0°, sostenga la cabeza de la sierra hacia la izquierda de 0°, luego jale el pasador de tope de 0° e incline la cabeza de la sierra al ángulo deseado. -
Apriete con fi rmeza la perilla del bisel para asegurar el ajuste del bisel en su lugar.
El bisel izquierdo y derecho máximo puede ajustarse usando pemos de tope. Para ajustar, afloje la tuerca inferior, apriete o afloje el perno de tope, y luego apriete la tuerca inferior para asegurar.
Ajuste de los topes guía
Cada vez que se cambian los ajustes de ángulo de bisel o inglete, asegúrese de que los topes guía se ajusten correctamente.
Los topes guía DEBEN:
•Apoyar la pieza de trabajo
- No interferir con la hoja ó la guarda izquierda
- Estar ajustados para mantener las manos alejadas de la zona libre de manos
Para ajustar los topes guía
-
Extraíga la batería.
-
Afl oje las perillas de bloqueo de topes guía.
-
Deslice los topes guía de lado a lado a la posición deseada para permitir un corte de inglete compuesto o de bisel. Coloque los topes guía correctamente para el máximo apoyo de trabajo al tiempo que mantiene la seguridad de las manos. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las manijas de los topes guía se coloquen para mantener las manos fuera de la zona libre de manos.
-
Apriete las perillas de bloqueo de tope guía firmemente antes de realizar un corte.
NOTA: Si el tope guía tiene cualquier movimiento hacia adelante o atrás, apriete el tomillo de fijación del tope guía que se encuentra en la parte posterior de cada ranura del tope guía.
- Con la sierra apagada y la pieza de trabajo retirada de la mesa, baje lentamente el cabezal de la sierra completamente para asegurar que la guarda y la hoja no tienen contacto con los topes guía al realizar cortes de bisel o inglete.
Guardas
La guarda inferior debe cubrir la hoja cuando el cabezal de la sierra esté arriba y debe moverse libremente y abrirse automáticamente a medida que el cabezal de la sierra se baja sobre la pieza de trabajo. ¡ADVERTENCIA! Nunca deshabilite ni retire las guardas protectoras. Solo empuje la guarda inferior a la posición ABIERTA cuando cambie las hojas. Si la guarda inferior parece estar floja, se pega o no cubre la hoja cuando el cabezal de la sierra está arriba, lleve la sierra a un centro de servicio autorizado para repararla. Asegúrese de que los topes guías se ajusten correctamente para permitir el movimiento libre de las guardas durante el movimiento completo del corte.
Ajuste para cortes tronzados
Los rieles pueden bloquearse y el cabezal de la sierra ajustarse en la posición correcta para usar la sierra para realizar cortes tronzados (cortes que no requieren el uso de los rieles).
- Para bloquear, jale la cabeza hacia adelante y apriete el seguro del riel de deslizamiento.
- Para desbloquear, jale la cabeza hacia adelante y afl oje el seguro del riel de deslizamiento.
OPERACION
ADVERTENCIA Con el fin de minimizar e riesgo de lesiones, siempre utilice la protección de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones donde haya presencia de polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA.
Mantenga las manos y el cuerpo fuera de la trayectoria de la hoja de la sierra. El contacto con la hoja causará lesiones graves. Revise el sistema de protección para asegurarse de que esté funcionando correctamente. No utilice la sierra sin las guardas protectoras en su lugar. No realice ninguna operación a manos libres. Nunca intente alcanzar objetos al otro lado de la hoja de la sierra. Apague la herramienta y espere a que la hoja de la sierra se detenga antes de mover la pieza de trabajo o cambiar la confi guración. Apriete todos los ajustes antes de utilizar.
Indicador de la línea de corte
El indicador de la línea de corte brilla sobre la hoja, proyectando una sombra donde la hoja tocará la pieza de trabajo. No es necesario realizar calibraciones/ajustes puesto que la sombra siempre estará centrada en la ubicación de la hoja.
Use el interruptor del indicador de la línea de corte para encender la lámpara antes de realizar un corte. La lámpara se apagará automáticamente alrededor de 9 segundos después de usarla.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, no dependa del freno como una función de seguridad. Siempre espere a que la hoja se detenga por completo antes de permitir que se acerque cualquier objeto cerca de la hoja.
Para reducir el riesgo de lesión, asegúrese de que todos los ajustes se bloqueen firmemente antes de realizar un corte.
Para iniciar y detener la herramienta
Siempre sostenga el mango del gatillo firmly debido a que la acción de inicio y paro del motor puede provocar que el mango se mueva ligeramente hacia arriba o abajo. ¡ADVERTENCIA! Siempre presione la palanca de bloqueo de inglete hacia abajo y apriete todos los ajustes antes de usar. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que sus manos estén fuera de la zona libre de manos
1. Para arrancar el motor, empuje el seguro del
gatillo hacia abajo y jale el gatillo
2. Para detener el motor, sueite el gatillo. El freno eléctrico detendrá la hoja en aproximadamente 4 segundos. ¡ADVERTENCIA! El freno no es un sustituto de las guardas y podría fallar; siempre espere a que la hoja se detenga completamente antes de quitar la hoja de la pieza de trabajo. Si el freno no detiene la hoja o falla con frecuencia, devuelva la herramienta a un centro de servicio MILWAUKEE para reparación.
Realizar un corte tronzado
Corte las piezas de trabajo con cortes tronzados cada vez que sea posible. Únicamente use cortes deslizantes (cortes cruzados) cuando sea necesario.
-
Use el seguro de tronzado para ajustar la sierra en la posición de tronzado.
-
Seleccione los ángulos deseados y ajuste los topes guía para asegurarse de que las manijas de los topes guía estén colocadas a fi n de mantener las manos fuera de la zona libre de manos.
-
Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa giratoria y alinee el corte.
-
Ínseerte la batería.
-
Apoye la pieza de trabajo usando cualquiera de los métodos descritos en "Apoyo adecuado de la pieza de trabajo".
-
ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de la zona libre de manos en todo momento durante el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará lesiones graves.
-
Arranque el motor. Espere unos segundos a que la hoja alcance la velocidad total. Luego baja suavemente el cabezal de la sierra sobre la pieza de trabajo hasta realizar el corte completo. ¡ADVERTENCIA! No permita que la hoja lenga contacto con la pieza de trabajo hasta que la herramienta alcance la velocidad total.
-
Siempre deje que la sierra haga el trabajo. Forzar la herramienta puede atascar o sobrecalentar el motor.
-
Después de terminar el corte, suelte el gatillo y espere a que la hoja se detenga por completo. Eleve el cabezal de la sierra y quite la pieza de trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se atoran piezas cortadas pequeñas en el área de la guarda, quite la batería antes de retirarlas.
Realizar un corte deslizante (corte cruzado) Las piezas de trabajo más anchas pueden cortarse usando el mecanismo de deslizamiento. Siempre use el tronzado cuando sea posible

- Asegúrese de que el seguro de tronzado esté desbloqueado, el seguro de transporte de los rieles corredizos esté suelto y el cabezal de la sierra se mueva libremente de atrás hacia adelante.
- Seleccione los ángulos deseados y ajuste los topes guía para asegurarse de que las manijas de los topes guía estén colocadas a fin de mantener las manos fuera de la zona libre de manos.
-
Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa giratoria y alinee el corte.
-
Inserte la batería.
- Apoye la pieza de trabajo usando cualquiera de los métodos descritos en "Apoyo adecuado de la pieza de trabajo".
-
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de la zona libre de manos en todo momento durante el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará lesiones graves.
-
Eleve el cabezal de la sierra y retirela POR ENCIMA de la pieza de trabajo SÍN cortar.
-
Arranque el motor. Espere unos segundos a que la hoja alcance la velocidad total. ¡ADVERTENCIA! No permita que la hoja tenga contacto con la pieza de trabajo hasta que la herramienta alcance la velocidad total.
-
Presione el cabezal de la sierra hacia abajo.
-
Empuje la sierra por el corte. ¡ADVERTEÑCIA! Devuelva el cabezal de la sierra a la posición trasera por completo después de cada operación de corte cruzado.
-
Después de terminar el corte, suelte el gatillo y espere a que la hoja se detenga por completo. Eleve el cabezal de la sierra y quite la pieza de trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se atoran piezas cortadas pequeñas en el área de la guarda, quite la batería antes de retirarlas.
APPLICACIONES
ADVERTENCIA No corte piedra, ladrillo, concreto o materiales ferrosos (hierro, acero, acero inoxidable ni aleaciones de estos materiales) con esta sierra.
No use discos abrasivos con esta sierra.
El polvo creado al cortar estos materiales y/o usar discos de corte abrasivos puede atorar la guarda de la hoja y posiblemente ocasionar lesiones personales.
Materiales y aplicaciones recomendadas Los siguientes materiales pueden cortarse con la sierra de inglete deslizante compuesta. Existen muchos tipos de hojas de sierra disponibles. Siempre use la hoja adecuada para el material y la aplicación en particular. Use únicamente hojas para sierra de inglete deslizante de 184 mm (7-1/4") con una clas- sifi cación de al menos 5 000 RPM.
•Madera: madera sólida, madera contrachapada, tablero de partículas, MDF (tablero de fibra de densidad media), HDF (tablero de fibra de alta densidad), tablero de partículas laminado de melamina, laminados de formica, tablero duro (masonite).
- Plásticos: PVC, CPVC, ABS, materiales de superfi cie sólida (tales como Corlan®) y otros materiales de plástico. Al cortar plástico, evite sobrecalentar la hoja y los dientes de la hoja para evitar derretir la pieza de trabajo.
- Metales no ferrosos: aluminio, bronce, cobre y otros materiales no ferrosos.
Corte de materiales no cuadrados Corte de materiales redondos (cilíndricos) Los bloques en forma de "V" pueden usarse para apoyar materiales redondos como varillas de ar- manos y tubos de plástico.
Marco de ventana de aluminio y otros Tipo de canal y materiales
El material de un marco de ventana de aluminio puede apoyarse con bloques para evitar que se deforme mientras se corta.

text_image
Prensa Bloque de soporte de madera Material de aluminio Bloque de soporte de madera Tope guía Mesa| Rango de inglete Topes de inglete | |
| 0° a 45° izquierda0° a 45° derecha | 0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45° izquierda0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45° derecha |
| Rango de bisel Topes de bisel | |
| 0° a 48° izquierda0° a 48° derecha | 0°; 45° izquierda0°; 45° derecha |
| Capacidad de molduras de base | Capacidad de corona anidada |
| 89 mm (3-1/2") a 0° y a 45° izquierda y la derecha | 92 mm (3-5/8") |
Dos métodos para cortar molduras de corona Los ángulos creados en una pieza de moldura de corona que se ajusta plana contra el techo y la pared, cuando se suman son iguales a 90° (A + B = 90°). Los ángulos de molduras de corona más comunes son: 52°/38°; Un ángulo de 52° contra el techo (A) y un ángulo de 38° contra la pared (B). La sierra de inglete tiene ajustes de inglete especiales a 31,6° izquierda y derecha y un ajuste de bisel de 33,9° para usar al cortar molduras de corona de 52°/38° planas en la mesa de la sierra de inglete. Estos ajustes se identifi can con una marca de diamante.
45°/45°: Un ángulo de 45° contra el techo (A) y un ángulo de 45° contra la pared (B). La sierra de inglete tiene ajustes de inglete especiales a 35,3° izquierda y derecha y un ajuste de bisel de 30° para usar al cortar coronas de 45°/45° planas en la mesa de la sierra de inglete. Estos ajustes se identifi can con un círculo negro.
NOTA: Aunque todos estos ángulos son estándar, las habitaciones en muy pocas ocasiones se construyen de modo que los rincones miden exactamente 90°. Necesitará "afinar" estas configuraciones y hacer los ajustes necesarios para los ángulos del corte.

text_image
Techo Ángulo A Ángulo B Pared Rincón interior Rincón exteriorCorte de moldura de corona plana sobre la mesa de la sierra de inglete
La ventaja de cortar la moldura de corona plana sobre la mesa es que es más fácil sujetar la moldura en la posición de corte correcta. También las piezas más largas de la moldura de corona pueden cortarse colocadas planas sobre la mesa de la sierra de inglete.
-
Ajuste los ángulos de bisel e inglete usando la tabla de ángulos de inglete para molduras de corona. Apriete la palanca de bloqueo de inglete y la palanca de ajuste de bisel.
-
Use la siguiente sección de Posicionamiento para colocar correctamente la moldura.
NOTA: Siempre realice un corte de prueba en material de desecho para confi rmar que todos los ángulos sean correctos.
- Realice el corte de acuerdo con "Realizar un corte tronzado".
Cortar una moldura de corona angulada contra el tope guía (anidada - en posición) Al cortar la moldura de corona angulada contra el tope guía no se requiere ajustar el bisel. Los cambios pequeños en el ángulo de inglete pueden realizarse sin afectar el ángulo de bisel. Cuando use este método, la sierra puede ajustarse rápida y fácilmente para los rincones que no milden 90° (cuadrados).
Posicionamiento
Moldura de corona estándar (EE.UU.) con ángulos de 52° y 38° (ajuste el ángulo de bisel en 33,85°) Lado izquierdo, rincón interno
- Borde superior de la moldura contra el tope guía
- Mesa de inglete ajustada a la derecha 31,62°
- Guarde el extremó izquierdo del corte
Lado derecho, rincón interno
- Borde inferior de la moldura contra el tope guía
- Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31,62°
- Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, rincón externo
- Borde inferior de la moldura contra el tope guía
- Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31,62°
- Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, rincón externo
- Borde superior de la moldura contra el tope guía
- Mesa de inglete ajustada a la derecha 31,62 ^a 3. Guarde el extremo derecho del corte
Moldura de corona estándar (EE.UU.) con ángulos de 45° (ajuste el ángulo de bisel en 0°)
Lado izquierdo, rincón interno
-
Borde superior de la moldura contra el tope guía
-
Mesa de inglete ajustada a la derecha 45°
-
Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, rincón interno
-
Borde inferior de la moldura contra el tope guía
-
Mesa de inglele ajustada a la izquierda 45°
-
Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, rincón externo
-
Borde inferior de la moldura contra el tope guía
-
Mesa de inglete ajustada a la izquierda 45°
-
Guarde el extremo derecho del corte
-
Borde superior de la moldura contra el tope guía
-
Mesa de inglete ajustada a la derecha 45°
-
Guarde el extremo derecho del corte
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modifi caciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Enve su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envle su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun así la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
Ajuste de la sierra de inglete
Esta sierra de inglete está completamente ajustada de fábrica. Si no es exacta debido al envío y manejo, siga estos pasos para ajustar correctamente la sierra. Después de que la sierra se ajuste correctamente, debe permanecer así bajo condiciones normales de transporte y sitio de trabajo.
Cuadrando la hoja (90°) al tope guía (0° inglete) 1. Extraiga la batería.
-
Coloque una escuadra contra el tope guía y la hoja, y asegúrese de que la escuadra no toque los dientes de la hoja pues esto ocasionará una medición incorrecta.
-
Afl oje la palanca de bloqueo de inglete y mueva la sierra a la posición de inglete 0°. No apriete la palanca de bloqueo.
-
Si la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular al tope guía, use la llave suministrada para afi ojar los tornillos que sujetan la escala de inglete a la mesa. Mueva la escala a la izquierda o derecha hasta que la hoja esté perpendicular al tope guía. Use la escuadra para comprobar que la hoja esté perpendicular al tope guía. Vuelva a apretar los tornillos.
- Afl oje el tornillo de ajuste del indicador de inglete y vuelva a posicionar el indicador a fin de que indique exactamente cero. Después de que el indicador se posicione correctamente, vuelva a apretar el tornillo de ajuste del indicador de inglete.
Cuadrando la hoja (90°) a la mesa (bisel 0°)
1. Extraiga la batería.
2. Extraiga los 6 tomillos que sujetan el conducto de polvo.
3. Mueva la palanca de ajuste de bisel a la posición media y coloque una herramienta como cuña (destornillador, etc.) para que la empuñadura se mantenga en la posición media. Mueva el cabezal de la sierra a fin de que el mecanismo de tope del bisel se bloquee en el tope de bisel 0°.
4. Coloque una escuadra contra la mesa y la hoja para asegurarse de que la escuadra no toque los dientes de la hoja pues esto ocasionará una medición incorrecta.
5. Afl oje 2 tornillos (T25) en la parte delantera del brazo del bisel, estos tornillos se usan para ajustar el cuerpo del tope.
6. Con una llave T25 puede ajustar el ajuste de bisel de la hoja a la mesa. Girar hacia la derecha inclina la hoja hacia la derecha, y hacia la izquierda inclina la hoja hacia la izquierda.
7. Cuando ajuste la hoja al bisel 0°, apriete los 2 tornillos a un torque de 95 a 105 pulgadas-libras.
8. Quite la herramienta que uso para acuñar la palanca de ajuste del bisel.
9. Mueva la palanca de ajuste de bisel a "bloqueado"
10. Vuelva a armar los lados del conducto de polvo,
apretando firmemente los 6 tornillos.
11. De ser necesario, afloje los tornillos de ajuste del indicador de bisel izquierdo y derecho, y vuelva a posicionar los indicadores a fi n de que indiquen exactamente cero. Después de que los indicadores se posiclen correctamente, vuelva a apretar el tornillo de ajuste del indicador de bisel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le
siones, descarga electrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fl uyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventillas. Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina, thinner, lacas, thinner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes infl amables o combustibles cerca de una herramienta,
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Utilice sólo los accesorios especifi camente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Techniologic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Maserik 20 Piso 7
Presidente Masank 29 Piso 7 11560 Balance V. Seccion
11500 Polanco v Seccio
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 & (55) 4160-3540
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. YCANADA Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujejo a ciertas excepciones. MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un período de cinco (5 años)* después de la fecha de compría a menos que se indique lo contrarlo. Aldevolver la herramienta eléctrica a un momento de su finalmente de la fecha de laborado de la persona de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se cieb incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a diafos que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persica que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso Indebido, sucho, salrato, malrato, desgate normal, falta de mantenimiento accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplaze periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandiles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anllos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía porátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y dislinlas disponibles para estos productos.
El período de garantía para los radios para obra, puesto de energía M12 ^TM , fuente de poder M18 ^TM , ventiladores para obra y carrellitas de trabajo industrial Trade Titan ^TM es de un (1 año a partir de la fecha de compra. El período de garantía para los M18 ^TM , lasaves de limpieza de 20 del year de 2018, las abiertes cables y limpieza drenaje y AIRSNAK ^TM los accesorios de pistola de aire de limpieza de drenaje, y los niveles laser mediante USB REDLITHIUM ^TM es de dos (2 años a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la pistola de calor compacta M18 ^TM , extractor de polvo de 8 galones, M18 ^TM enmarcar clavadoras, M18 FUEL ^TM 121 vunque prolongado torque controlado llave de impaction con ONE-KEY ^TM , el plante de 7,6 L. Clavadora de una KEY-KEY ^TM , M18 FUEL ^TM de 7,6 L. compacto compresor silencioso, los niveles laser M12 ^TM , detector laser de 19,8 m, clavadora M12 ^TM 23GA, M18 FUEL ^TM 6,4 mm ribeadora oleca con ONE-KEY ^TM , y raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUEL ^TM es de tres (3 años a partir de la fecha de compra. El período de garantía de las lamparas de LED en la Lampara de trabajo LED y el Bulbo mejorado por su poleo de 20 del year de 2018, la producto sueto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parle será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUI DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SUSTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERA RESPONSABLE EN NÍNGUN CASO DE DÁNOS INCIDENTALES, ESPECIFICOS, EN LA PRECIDA DE LA ENTERTURA DE EL GESTAD, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PERDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DÁNO, FALLA O DEFECTO EN NÍNGUN PRODUCTO. INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PERDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DÁNOS INCIDENTALES O EMERGENTES, EN LA PRECIDA DE LA ENTERTURA DE EL GESTADO, EN LA PRECIDA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSION Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA DE COMERCIBILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO. EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO EXERCICIÓN EN LA PRECIDA DE LA ENTERTURA DE EL GESTADO SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIO ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLICITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERANO APLICARSE AUSTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED DE LA PRECIDA DE LA ENTERTOR OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente. Consulte a "Gusqueda de centro de servicio" en la sección de Partes y servicio del sitio webo de MILWAUKEE en www.milwaukeeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la lienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesonos o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubiremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifi quen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
CENTRO DE SERVICIO Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO S.A. DE C.V
Miguel de Cervanles Saavedra No.301 Piso 5. Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Cutting Compound MIters
Coupe d'onglets Composés
Cómo cortar ingletes compuestos
La tabla a continuación identifica las configuraciones de inglete y bisel para diferentes tipos de ingletes compuestos. Siempre debe hacer cortes de prueba en material de desecho antes de hacer un corte en la pieza de trabajo.
| Pitch Angle Pendiente | Sides / Nombre de côtés / Lados | |||||||
| 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ||||
| 0° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 45.00°0.00° | 36.00°0.00° | 30.00°0.00° | 25.71°0.00° | 22.50°0.00° | 20.00°0.00° | 18.00°0.00° |
| 5° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 44.89°3.33° | 35.90°2.94° | 29.81°2.50° | 25.63°2.17° | 22.42°1.91° | 19.93°1.71° | 17.94°1.54° |
| 10° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 44.56°7.05° | 35.58°5.86° | 29.62°4.98° | 25.37°4.32° | 22.19°3.81° | 19.72°3.40° | 17.74°3.08° |
| 15° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 44.01°10.55° | 35.06°8.75° | 29.15°7.44° | 24.95°6.45° | 21.81°5.68° | 19.37°5.08° | 17.42°4.59° |
| 20° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 43.22°14.00° | 34.32°11.60° | 28.48°9.85° | 24.35°8.53° | 21.27°7.52° | 18.88°6.72° | 16.98°6.07° |
| 25° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 42.19°17.39° | 33.36°14.38° | 27.62°12.20° | 23.56°10.57° | 20.58°9.31° | 18.26°8.31° | 16.41°7.50° |
| 30° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 40.89°20.70° | 32.18°17.09° | 26.57°14.48° | 22.64°12.53° | 19.73°11.03° | 17.50°9.85° | 15.72°8.89° |
| 35° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 39.32°23.93° | 30.76°19.70° | 25.31°16.67° | 21.53°14.41° | 18.74°12.68° | 16.60°11.31° | 14.90°10.21° |
| 40° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 37.45°27.03° | 29.10°22.20° | 23.86°18.75° | 20.25°16.19° | 17.60°14.24° | 15.58°12.70° | 13.98°11.46° |
| 45° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 35.26°30.00° | 27.19°24.56° | 22.21°20.70° | 18.80°17.87° | 16.32°15.70° | 14.43°14.00° | 12.94°12.62° |
| 50° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 32.73°32.80° | 25.03°26.76° | 20.36°22.52° | 17.20°19.41° | 14.91°17.05° | 13.17°15.19° | 11.80°13.69° |
| 55° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 29.84°35.40° | 22.62°28.78° | 18.32°24.18° | 15.44°20.82° | 13.36°18.27° | 11.79°16.27° | 10.56°14.66° |
| 60° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 26.57°37.76° | 19.96°30.60° | 16.10°25.66° | 13.54°22.07° | 11.70°19.35° | 10.31°17.23° | 9.23°15.52° |
| 65° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 22.91°39.86° | 17.07°32.19° | 13.71°26.95° | 11.50°23.16° | 9.93°20.29° | 8.74°18.06° | 7.82°16.26° |
| 70° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 18.88°41.64° | 13.95°33.53° | 11.17°28.02° | 9.35°24.06° | 8.06°21.08° | 7.10°18.75° | 6.34°16.88° |
| 75° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 14.51°43.08° | 10.65°34.59° | 8.50°26.88° | 7.10°24.78° | 6.12°21.69° | 5.36°19.29° | 4.81°17.37° |
| 80° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 9.85°44.14° | 7.19°35.37° | 5.73°29.50° | 4.78°25.30° | 4.11°22.14° | 3.62°19.68° | 3.23°17.72° |
| 85° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 4.98°44.78° | 3.62°35.84° | 2.88°29.67° | 2.40°25.61° | 2.07°22.41° | 1.82°19.92° | 1.62°17.93° |
| 90° | Miter / Onglet / Inglele Bevel / Biseau / Bisel | 0.00°45.00° | 0.00°38.00° | 0.00°30.00° | 0.00°25.71° | 0.00°22.50° | 0.00°20.00° | 0.00°18.00° |
MILWAUKEE TOOL
