Unico AIR 25 HP - Aire acondicionado OLIMPIA SPLENDID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Unico AIR 25 HP OLIMPIA SPLENDID en formato PDF.
| Marca | Olimpia Splendid |
| Modelo | Unico AIR 25 HP |
| Tipo de producto | Aire acondicionado monobloque mural con bomba de calor |
| Dimensiones (L × A × P) | 980 × 500 × 160 mm |
| Peso (sin embalaje) | 38 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Gas refrigerante | R32 (fluorado, GWP = 675) |
| Modos de funcionamiento | Refrigeración, Calefacción, Deshumidificación, Ventilación, Automático |
| Funciones especiales | ECO, Silencio (bienestar nocturno), Temporizador programable, Oscilación de la aleta, Free cooling (no disponible) |
| Mando a distancia | Infrarrojos, alcance máximo 8 m |
| Filtro de aire | Lavable, limpieza cada 2 semanas |
| Temperaturas de funcionamiento (refrigeración) | Interior: 18-35 °C, Exterior: -10 a 43 °C |
| Temperaturas de funcionamiento (calefacción) | Interior: máx. 27 °C, Exterior: -15 a 24 °C |
| Instalación | Mural, agujeros de 162 mm, distancia mínima 60 mm lateral, 80 mm arriba |
| Protección | Toma de tierra obligatoria, disyuntor 10 A, seguridad infantil |
| Mantenimiento periódico | Limpieza del filtro por el usuario, mantenimiento de la batería por técnico |
| Pilas del mando | 2 × AAA 1,5 V (no incluidas) |
Preguntas frecuentes - Unico AIR 25 HP OLIMPIA SPLENDID
Preguntas de los usuarios sobre Unico AIR 25 HP OLIMPIA SPLENDID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Unico AIR 25 HP - OLIMPIA SPLENDID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Unico AIR 25 HP de la marca OLIMPIA SPLENDID.
MANUAL DE USUARIO Unico AIR 25 HP OLIMPIA SPLENDID
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ES
Atencion: riesgo de incendio
Let op: brandevaar
2.1- MODALIDAD DE LA INSTALLACION 12
2.2 - DIMENSIONES Y CHARACTERISTICAS DEL LOCAL EN EL CUAL SE DEBE INSTALAR EL CLIMATIZADOR 13
2.3 - ELECCION DE LA POSICION DE LA UNIDAD 13
2.4 - MONTAJE DE LA UNIDAD 14
2.4.1 - Perforación de la pared 14
2.4.2 - Preparación de la descarga de condensación 15
2.4.3 - Montaje de los conductos de aire y de las rejillas externas 16
2.4.4 - Preparación de los orificios en laquina 16
2.4.5 - Posicionamento del dispositivo en los soportes de anclaje 16
2.4.6 - Conexión eletrica 17
2.5 - CONFIGURACION INSTALLACION ALTA/BAJA 18
2.5.1 - Configuración de la electrónica para la instalación en pared baja o pared alta 18
SECCION PARA EL TECNICO Y PARA EL USUARIO
3-USO 18
3.1- ADVERTENCIAS 18
3.2 - DESCRIPCION DE LA CONSOLA DE VISUALIZACION 19
3.3- USO DEL MANDO A DISTANCIA 19
3.3.1 - Inserción de las pilas 19
3.3.2 - Substitución de las pilas 19
3.3.3 - Posicion del control remoto 20
3.4 - DESCRIPCION DEL MANDO A DISTANCIA 20
3.4.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia 20
3.4.2 - Descripción de la pantalla del mando a distancia 21
3.5 - DESCRIPCION DE LAS FUNCIONES DEL ACONDICIONADOR 22
3.5.1 - Encendido general y gestion de funciona 22
3.5.2-Boton ECO 22
3.5.3 - Encendido/apagado del aparato 22
3.5.4 - Funcionamento solo en modo "Enfriamento" 22
3.5.5 - Funcionamento solo en modo "Deshumidificacion". 22
3.5.6 - Funcionamento solo en modo "Ventilacion" 23
3.5.7 - Funcionamento solo en modo "Bienestar" 23
3.5.8 - Funcionamento solo en modo "Calentamento" 23
3.5.9 - Control de la direction del flujo de aire 24
ES-1
3.5.10 - Control de la velocidad del ventilador 24
3.5.11 - Tecla SILENT 24
3.5.12 - Configuración del temporizador 25
3.5.13 - Configuración del reloj y del temporizador (T1) 25
3.5.14 - Configuración del reloj y del temporizador (T2) 25
3.5.15 - Configuración de los horarios del temporizador (T1) 26
3.5.16 - Configuración de los horarios del temporizador (T2) 27
3.5.17 - Activación y desactivación del temporizador 28
3.5.18 - Reset de todas las functions del mando a distancia 28
3.5.19 - Gestión del aparato en caso de no disponibiliad del mando a distancia 28
3.6- CONSEJOS PARA EL AHRRO DE ENERGIA 28
4-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 29
4.1 - LIMPIEZA 29
4.1.1 - Limpieza del aparato y del mando a distancia 29
4.1.2 - Limpieza del filtró de aire 29
4.2 - MANTENIMIENTO 30
4.2.1 - Mantenimiento periodico 30
4.2.2 - Evacuación del agua de condensación en caso de emergencia 30
4.3 - DIAGNOSIS, ALARMAS E INCONVENIENTES 31
4.3.1 - Diagnosis de los inconvenientes 31
4.3.2 - Estos aspectos sociales no deben ser interpretados como invenrientes 31
4.3.3 - Senales led de la consola 31
4.3.4 - Alarmas de la consola 32
4.3.5 - Anomalías y remedios 33
5- DATOS TECNICOS 34

Este symbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el本身就是 no pueda ser tratado como residuo domestico habitual, sino debe ser entrega en un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electronicos.
Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salute de sus prójimos. Con un desguace erroneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salute.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendra ayuntimiento, recogida de basura o en el commercio donde haya adquirido el producto
Esta forma es valida unicamente para los Estados miembrlos de la UE.
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones estan agrunas en las paginas iniciales del manual.

INDICE GENERAL
El indices general de este manual se proportionsa en la page "ES-1".

0 - ADVERTENCIAS
0.1 - INFORMACIONES GENERALES
En primer lugar, deseamos darle las gratias por haber elegido uno de nuestros aparatos. Documento reservado en conformidad con la ley con prohibccion de reprotransmisión a terceros sin autorizacion explicita del fabricante.
El aparato pueda seractualizo y, por lo tanto, presentar detailles dife ilustrados, sin constituir, por ello, perjuicio para los textos contentsados en este manual.
0.2 - SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamentemeans univoca informaciones necessarias para la correcta realización de laquina en conditions de seguridad.
0.2.1 - Pictogramas informativos

Servizio
Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE营业执rial interno: SERVICIO ASISTENCIA TECNICA A CLIENTES.

Indices
los párafosprecedidos por este simbolo, contienen informaciones y prescrições muy importantes, particulamente por lo que respecta a la seguridad.
La falta de observacion de los mismos coulde comportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores
- perdida de la garantía de contrato
- declínación de las responsabilitades de la Empresa constructora.

Mano levantada
dicaaxonque no sedefer hacer en absoluto.

TENSION ELECTRICA PELIGROSA
bala al personalinteresting que la operation descriita presente, si no es realizada.
respetando las normativas de segundad, el riesgo de sufir un choque eletrico.

PELIGRO GENÉRICO
ñala al personal implicado que, si la operation descriña no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir dáños fisicos.

PELIGRO
ñala que el aparato utilizes refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expone a una fuente de ignación externa, existe el riego de incendio.

PELIGRO DE FUERTE CALOR
al personal implicado que, si la operation descriita no se realiza respetando las normas de seguidad, existe el riesgo de sufir quemaduras a causa del contact con componentes a temperatura elevada.

NO CUBRIR
ñalal personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se recaliente.

ATENCIón
Señala que este documento se Tiene que leer con atencion antes de instalar y/o utilizes el aparato.

- Senala que este documento se debe leer cuidadosamente antes de operacion de mantenimiento y/o limpieza.

ATENCIón
Señala que pueda haber información adicional en manuales adjuntos.
Indica que se encontraría disponible información en el manual de uso o en el manual de instalación.

ATENCIón
jica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniendose al manual de instalacion.
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES
CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELECTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELECTRICAS Y DE PROVOCAR DANOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIempre LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:
- Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la Empresa OLIMPIA SPLENDID.
LasDAQaspuiden seractualizadas y por lo tanto presentar detailles distinctos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contentsidos en el presente manual.
- Leer atentamente el presente manual antes de realizarrialquier tipo de operacion instalacion,mantenimiento,uso)y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se enquirya descririto en cada uno de los capitulos.
ES-4

- Dé a conocer las presentes instrucciones a todo el personal que participe en el transporte y la instalacion de laquina.
- La Empresa constructora no asumeonga responsabilidad por daños en personas o cosas que derives de la falta de observacion de las normas contentsidas en el presente manual.
- La Empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las caracteristicas esencias descritas en el presente manual.
- La instalación y el mantenimiento de equipos para la climatización como el presente, podrián resultar peligrosos ya que en el interior de dichos equipos se hayan presentes un gas refrigerante bajo presión y componentes electricos bajo tensión.
Por lo tanto la instalacion, la prima puesta en marcha y las sucesivas fases de mantenimiento tienen que ser realizadas exclusivamente por personal autorizo yrialficado.
- Si las instalaciones son展览会 a cabo sin Respectar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilizacion no observa los limites de temperatura prescritos decae automatistically la garantia.
- El ordinario mantenimiento de los filtros y la limpieza general externa pueda ser realizadas inclujo por el usuario, ya que no componan operaciones dificultosas o peligrosas.
-
Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es Neededo observar las precauiones citadas en el presente manual, y en las etiquetas colocadas en el interior de los equipos, asi como adoptar todo tipo de precaución sugerida por el sentido common y por las Normativas de Seguidad vigentes en el lugar de instalacion.
-
Es Neededo llvar puestos guantes y gafas de proteccion para realizar intervenciones en la parte refrigerante de los equipos.

- Los climatizadores NO DEBEN ser instalados en ambientes con presencia de gas inflamables, gas explosivos, en ambientes muy humedes (lavanderías, invernaderos, etc.), o en locales donde se ENCuentren除外as maquinarias que generen una fuerte fuente de calor.

- En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID.

- IMPORTANTE! Para prevenirrialquier riesgo de electrocuncion, es imprescindible desconectarelenchufedatoma de corrienteantesdeffectuar conexiones electricas y cada operacion delimpieza y/o mantenimiento en los aparatos.

- Los rayos, los automóviles cercanos y los Telefonos moviles pueda causar un mal funciona de las unidades. Si este sucede, desconnectelas por algunos segundos y, bajo, vuelva a iniciair el acondicionador.
ES-5

- En los días de lluvia se recomienda desconectar la alimentacion electrica para evaporar daños provocados por rayos.

- Si la unidad no se utilizes por un periodo prolongado o si no hay nadie en la habitacion climatizada, se recomienda desconectar la alimentacion electrica para evaporar accidentes.

- No utilise detergentes liquidos o corrosivos para limiar la unidad ni pulverice agua u otros liquidos en ella, ya que这些东西 productos peuvent darar los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas electricas.

- No moje launidad interior ni el mando a distancia.
rian producirse cortocircuitos o incendios.

- Si observa algo extraño durante el funcionaimiento (como ruido inusual, mal odor, humano, aumento anomalado de la temperatura, dispersiones electricas, etc.), desconecte inmediamente la alimentación electrica.
Contacte con el distribuidor local.
- Nocede el acondicionador en functiOnamento por periodos prolongados si la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas.
La humedad podra condensarse y mojar o danar los muebles.

- No conecte ni desconecte la clavija de alimentacion durante elfuncionamento. Riesgo de incendio o descargas electricas.

- No toque el aparato con las manos mojadas cuando está en funciona. Sgo de incendio o descargas electricas.

- No coloque el calentador u otros aparatos cerca del cable de alimentacion. Riesgo de incendio o descargas electricas.

- Preste atencion a que el agua no entre en contacto con partes lectricas. sgo de incendio, averias del aparato o descargas lectricas.

- No abra la rejilla de entrada de aire cuando el aparato está funciona. Riesgo de heridas, descargas electricas o daños en el aparato.

- No bloquee la entrada ni la salute del flujo de aire; se pueda darar el aparato.

- No introduzca los dedos uOthers objetos en la entrada o en la calidad del aire.
cuando el aparato está en functionamento.
Hay partes aflidas y en movimiento que pueda provocar heridas.
- No beba el agua que sale del aparato.
No es higénico y podria provocar serios problemas de salute.

-
Si hay perdidas de gas dethers aparatos, ventile bien la habitacion antes de encender el acondicionador.
-
No desmonte ni realice modificaciones en el aparato.
ES-6

OLIMPIA SPLENDID
- Si el aparato se utilizes junto a una estufa, etc., ventilie bien el ambiente.
-
No use el aparato para fines differs del previsto.
-
Las personas que工作的 o intervienen en un circuito de refrigeracion deben poseer un certificateado adequado, expedido por un organismo de evaluacion acreditado; este certificatedo sirve para demostrar que los先进技术 disponen de los conocimientos necessarios para Manipular de forma segura los refrigerantes y debe ser expedido de conformidad con las specifications de evaluacion reconocidas por las asociaciones del sector.
-
No libre el gas R32 en la atmósfera: el R32 es un gas fluorado de efecto invernadero con un potencial de calentimiento global (GWP) = 675.

-
El aparato descririto en este manual es conforme a las siguientes Normativas Europeas
-
ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU
- ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU
y sus posiblesactualizaciones posteriores.
0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS

- Este aparato de climatización contiene gases fluorados.
Para información españica sobre el tipo y sobre la calidad de gas, consulte la placá de datos aplicada en la unidad.
- Las operaciones de instalación, asistencia, mantenimiento y reparación del aparato deben ser efectuadas por un的技术ico certificado.
Las operaciones de desmontaje y reciclaje del producto tienen que ser efectuadas por personal的技术ico certificado. - Si en la instalación se ha montado un dispositivo de detectación de perdidas, esnecessarycontrolarque nohayaderidasalmenoscadad12meses.
-
Si se controla que no haya perdidas en la unidad, se aconsejamantener un registrar detallado con todas las inspections.
-
Antes de empezar el trabajo sobre el aparato, esnecessary controlar la zona alrededor del aparato para asegurar de que no existanpeligros de incendio ni riesgos de combustion.

Este aparato debe utilizesunicamente segunlasexpectaciones indicadas en el presente manual. Un uso diferente del especialido可以使 comporar graves accidentes.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DANO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN Este MANUAL.
Para reparar el sistema de refrigeración, esnecessarytomar lassiguientes precauciones antes de empezar la intervencion en el Sistema.

- Es Neededo delimitar el area alrededor del espacio de trabajo y evaporarework en espacios reducidos. Asegure conditions de trabajo enseguidad controlando el material inflamable.
ES-7

- Todo el personal a cargo del mantenimiento y las personas que工作的 en el area circunstante se deben instruir sobre el tipo de trabajo que se va a realizar.

-
La zona se DEBE controlar con un detector de fluidos refrigerantes especializzato antes y durante el trabajo, de manière que el的技术ico sea consciente de las atmóferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el aparato de detectación de las fugas sea adecuado para el uso con refrigerantes inflamables,其中之一 de que no produzca chispas y de que sea adecuadamente sellado o intrínsecamente seguro.
-
Los detectives electrónicos de calidas podrjan nécessitar calibración. Si Neededo, calibrelos en una zona sin fluido refrigerante.
- Asegúrese de que el detector no sea una potencial fuente de combustión y de que sea adecuado para el fluido refrigerante utilizado. El aparato para la detectación se debe configurar a un percentaje del LFL del fluido refrigerante y se debe calibrar para el fluido refrigerante utilizado; el percentaje de gas (máximo 25%) se debe confirmar.
- Si se sospecha la presencia de una fuga, se deben eliminar todas las llamas abiertas.
En el caso de que se enquiryre una fuga de fluido que necesita soldadura, se debe recuperar todo el fluido refrigerante del systemo o aislarlo (a trovés de valvulas de cierre) en una parte del systema lejos de la fuga. Luego, haga purgar el nitrogeno sin oxigeno (OFN) en todo el systema tanto antes como afterwards del proceso de soldadura.

- En el caso de que seanecessaryrealizar un trabajo en caliente en el aparato, ES NECESARIO disponible de un extintor de polvo o de CO_2

- Para realizar un trabajo que incluye la exposión de tubos que contienen o que contentian un fluido refrigerante inflamable, NO utilize una其中之一. Cuque fuente de combustión.
Riesgo de incendio o de explosión!
- Todas las fuentes de combustión (tanmoi un cigarrillo encendido) deben mantenerse lejos del lugar en el cui se deben realizar todas las operaciones durante las cuales el fluido refrigerante inflamable podria liberarse en el espacio circunstante.
- Asegúrese de que el area sea adecuadamente ventilada antes de intervenir bajo el medio del systema; debe existir un grado continuo de ventilacion.

-
NO utilise medios differs de los recomendados por el productor para acelerar el proceso de descogelación.
-
Antes de cualquier operación, siempre contrôle que:
-
los condensadores estén descargados.
La operation se debe realizar de manière segura paraatar la posibidad de create chispas;
- no existan componentes electricos con tension y que los cables no estén expuesto durante la energia, la coeleccion o la purga del systema;
ES-8

OLIMPIA SPLENDID
-
hayacontinuidad en laconexióna tierra.
-
Todas las alimentaciones electricas se deben desconectar del aparato en elrial se esta trabajo.
En el caso de que sea absolutamente requisiteo que el aparatoonga una alimentacion electrica, es requisiteo posicionar un detector de fugas permanente en functiOn en el punto mas Critico.

- Asegúrese de que las juntas y los materiales de sellado no se hayan deteriorado. Posible desarrollo de atmósferas inflamables.

lo aplique ningunaonga permanente inductiva o de capacité al circuito sin asegurar de que esta operation no haga superar la tension y la corrente permitidas para el aparato en uso.
El aparato para la prueba debe tener valores nominales correctos.

-
Verifique periodicamente que los cable no estén susertos a desgaste, corrosión, presión excessiva, vibraciones, cordes aflidos o cualquierTHING situación ambiental adversa.
-
Cuando se intervenga dentro del circuito refrigerante para realizar reparaciones oporalguna或其他rzon,sedeben respetarunos procedimientos convenciones:
-
remover el fluido refrigerante;
- purgar el circuito con un gas inerte;
- evacuar;
-
purgar unaOTHERvez con un gas inerte;
-abarrir el circuito cortando o a trovés de la soldadura. -
La energia del fluido refrigerante se debe alimentar en los cilindros de custodia españicos.
El sistemas se debe "limpiar" con OFN para hacer la unidad segura. Podria sernecessary repetir este proceso varias vezes.
NO utilise aire comprimido u oxigeno para este trabajo.
- Los cilindros se deben mantener en posicion vertical, Sólo utilise cilindros adequados para la recuperacion de fluidos refrigerantes.
Los cilindros deben completarse con una valvula limitadora de presión y con valvulas de apagado asociadas en buena conditiones.
Tambien se debe disponible de un set de escalas de pesado calibradas.

- Los tubos se deben equipar con racores para la desconexión y NO deben Presentedar fugas.
Antes de utiliser laquina de recuperación, verifique que recambio un mantenimiento correcto y que los posibles componentes electricos asociados estén cerrados, para prevenir un encendido en caso de fuga de fluido refrigerante.
- Asegúrese de que el sistema de refrigeración sea conectado a tierra antes de proceder con la energia del Sistema con el fluido refrigerante.
Etiquete el sistema cuando la energia es completeness.
Preste particular atencion de no sobrecargar el systema de refrigeracion.

- Antes de proceder con la energia, el Sistema de seré sometérer a la prueba de la presión con OFN y a la prueba de estanqueidad al termino de la energia, pero antes de la puesta en marcha.
Es necessario realizar una prUEba de estanqueidad adicular ante de abandonar el situ.
- El fluido refrigerante recuperado se debe restituir al proveedor de fluido en el cilindro de recuperacion apropiado, redactando la Nota de Transferencia de los Desechos correspondiente.
NO mezcle los fluidos refrigerantes en las unidades de recuperacion y, en particular, en los cilindros.
- Si los compresores y sus aceites se deben quitar, asegúrese de que se hayan vaciado a un nivel acceptable para estar seguros que el fluido refrigerante inflamable no se quede en el lubricante.
Este過程o se debe realizar antes que el compresor vuelva a los proveedores.
Sólo utilizes el calentimiento electrico en el cuerpo del compresor para acelerar este processo.
- Una vez terminada la instalacion, controle que no haya una fuga de refrigerante (el liquido refrigerante produce gas toxico si se expone a la llama).
0.5 - USO PREVISTO
- El climatizador tiene que ser utilisé exclusivamente para producir aire caliente o frio (a elección) con el único objetivo de hacer que la temperatura en el ambiente seacomfortable.
- Un uso impropio de los aparatos (externo e interno) con posibles daños causados a personne, cosas o animales libera OLIMPIA SPLENDID de toda responsabilidad.
0.6 - ZONAS DE RIESGO
- Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugarares muy humedes (lavanderias, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otheras MQinas que Sean una fuerte fuente de calor nioca de una fuente de agua salada o sulfurosa.
- NO use gases, gasolina u或者其他liquidos inflamables circa del climatizador.

- El climatizador no posee un ventilador para introducir aire fresco procedente del exterior dentro del local; por ese, hay que ventilarlo abriendo las puertas y lasVentanas.

- Instale sempre un interruptor automatico y utilizes un circuito de alimentacion exclusivo.
ES-10

OLIMPIA SPLENDID
1 - DESCRIPCION DEL APARATO
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE
Las unidades que componen el Sistema de climatización se embalan porSeparated en embalajés de cartón. Los embalajés de cartón con las unidades individuales pueden ser transportados a mano por dos personas o bien poder cargarse en una carretilla de transporte, apilados hasta un máximo de tres si tratate de unidades interiores o bien individualmente si se tratate de launalidad exterior.
Antes de proceder al montaje, es opportuno verificar que estén al alcance de la mano.
A. Aparato UNICO Air R32
T1. Mando a distancia
T2. Mando a distancia
C. Manuales de uso y mantenimiento + garantía
D. Banda aislante adhesiva (cantidad 2)
E. Kit tornillos y tacos de fijación
F. Rejillas externas de entrada y calidad de aire, con cadenas y kit de instalacion de las rejillas (cantidad 2)
G. Brida interna (cantidad 2)
H. Hoja para tubos pared (cantidad 2)
L. Gancho para anclaje a pared (cantidad 2)
M. Plantilla de papel para la realizacion de orificios
N. Tubo de descarga de la condensacion
*Verifique el modelos suministrado

Las baterias (T3) para el mando a distancia,cantidad 2 - tipo AAA de 1,5V,son componentes necessarios pero suministrados como estandar.
1.2 - ALMACENAMIENTO
Almacenar los paquetes en un ambiente cerrado y protegido de los agentes atmoféricos, aislados del suejo mediatevas traviesas o pallets.

NO VUELQUE NI PONGA EN POSICION HORIZONTAL EL EMBALAJE.
1.3 - RECEPCION Y DESEMBALAJE
El embalaje está constituido por material adecuado y realizado por personal experto.
Las unidades se entregan completas y en perfectas conditiones; sin embargo, para probar que no se hayan danado durante el transporte, le aconsejamos que teng aIELDas seguides advertencias:
a. Al recibir el pedido, compruebe que los embalajes no esten dañados; si lo está, retire la mercancía conresherva y haga fotografías de los daños observados.
b. Abra los embalajes y compruebe que estén todos los componentes consultando las listas de embalaje.
c. Compruebe que ningun componente haya sufrido daños durante el transporte; si asfuera, informe de algo al transportista mediante carta certificada con acuse de recibo en un plazo de 3 días a partir de la recepcion, adjuntando la correspondiente documentacion fotografica.
d. Preste mucha atencion cuando desembale e instale el aparato.
Hay partes aflidas que pueda provocar heridas; preste especial atencion a las aristas de la estructura y a las aletas del condensador y del evaporador.

No se tendrá en cuenta ninguna información sobre daños sufridos una vez transcurridos 3 días desde la entrega.
Pararialquiercontroversia,seracompeticel tribunaldeBRESCIA.
ES-11
1.4 - DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES DEL APARATO
En la figura 36 se indicate los principales componentes del acondicionador.
- Flap de salute del aire
- Consola de visualización de la función y de las alarmas
- Rejilla de succion del aire
- Filtro del aire
- Puerta de acceso de drenaje de condensado
- Puerta de acceso de drenaje de condensado de emergencia
- Cable de alimentación
36


2 - INSTALLACION
2.1 - MODALIDAD DE LA INSTALLACION
Para Obtener un buen resultado de la instalacion y prestaciones de functonamento optimas, cumplir atentamente con lo indicado en el presente manual.

La falta de aplicación de las normas indicadas, queURTDA causar el mal configuraciono de los aparatos, libera OLIMPIA SPLENDID de cada forma de garantia y responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas.

Es importante que la instalacion electrica sea conforme,que respete los datos indicados en la ficha的技术a y que sea equipada con una buena puesta a tierra.
ES-12

OLIMPIA SPLENDID
2.2 - DIMENSIONES Y CARACTERISTICAS DEL LOCAL EN EL CUAL SE DEBE INSTALAR EL CLIMATIZADOR
- Antes de instalar el acondicionador, es besoino calcular las cargas termicas de verano y de invierno, en caso de modelos con bomba de calor, relativas al local a climatizar.
- Cuanto más correcto sea este calculo, mejor desempenará su función el aparato.
- Para realizar这些calculos, esnecessary remitirse directamente a las normas vigilentes.
- Para aplicaciones particularmente importantes, se aconseja dirigirse a estudios termotécnicos especializados.
- De todosmos, es necessario tratat de limitar lascargas tarmicas excesivas medante lassiguientes medidas: en los ventanales amplios expuestos al sol, es oportuno colocar cortinas internas o, mayor aun, proteeciones externas (venecianas, verandas,pelliculas reflectantes, etc.).El local acondicionado. debe permanecer cerrado el mayor tiempo posible.
- Evite encender faros halógenos de alto consumo u otros aparatos electricos que absorban mucha energia (hornos, planchas a vapor, placas de coccción, etc.).
2.3 - ELECCION DE LA POSICION DE LA UNIDAD
Para Obtener el mejor rendimiento de funciona y registrar averias o situaciones de peligro, la posicion de instalacion de la unidad interior debe cumplir con los requisitos siguientes:
a. No exponga el aparato a fuentes de calor o de vapor (fig. 3).
b. Compruebe que quede al menos 60~mm entre la unidad y las paredes a la derecha y a la izquierda y de al menos 80~mm entre la unidad y el techo (fig. 2).
c. En caso de instalacion bajo en la pared, la distancia minima entre el suejo y el borde inferior de la unidad debe ser de 100mm .En caso de instalacion alta en la pared,la distancia minima desde el techo debeser de 80~mm (fig. 2).
d. La pared en la que se desea fjar la unidad interior debe ser estable, robusta y apta para sostener el peso.
e. Es requisite dejar alrededor de la unidad el espacio necessario para eventuales operaciones de man-. tenimiento.
f. No debe haber obstáculos para la libre circulación del aire, tanto en la parte superior de aspiración (cortinas, plantas, muebles) como en la parte frontal de salute del aire; este pueda causar turbulencias que他们在 el correcto funciona el aparato (fig. 3).
g. No rocie agua u或者其他 liquidos de ningún tipo sobre el aparato (fig. 3).
h. El aparato no se debeponer enuna posicion tal que el flujo del aire estedirigido directamente hacia las personas cercanas (fig. 3).
i. Jamás fuercé la aperture de la aleta de salute de aire (fig. 3).
I. No ponga botellas, latas, ropa, flores orialquier otro objeto sobre la rejilla de succion del aire (fig. 3).
m. No instale el acondicionador directamente sobre un electrodomestico (television, radio, refrigerador, etc.), o sobre una fuente de calor (fig. 3).

La posicón de instalación se debe elegir en una pared que comunique con el exterior.

Una vez identificada la correcta posicion para la instalacion, segun los criterios expuestos, se debe verificar que no hayaestructuras o instalaciones que impidan la realizacion de los orificios necessarios para la instalacion (vigas, pilares, tuberias hidraulicas, cables electricos, etc.).
ES-13
Compruebe-Newamente que no haya obstáculos en el exterior para la libre circulación del aire de condensación atraves de las perforaciones que se realizaran (plantas, follaje, celosías, persianas, rejas o rejillas demasiado cerradas, etc.).
2.4 - MONTAJE DE LA UNIDAD

La longitud maximizinga permitteda para las tuberias es de 1 m,las tuberias deben ser internamente lisas y no se pueda hacer dobleces.
Es necessario utiliser las revillas suministradas en el equipuesto base o revillas que con las mismas caracteristicas.
2.4.1 - Perforación de la pared
Para operar, la unidad requiere que se taladren dos agujeros en la pared, colocados como se indica en la plantilla de perforacion; los agujeros deben tener 162mm de diametro.
- Es possible instalar launidad UNICO PRO INVERTER en lugar de unaunidad UNICO SKY o UNICO STAR o UNICO SMART o UNICO INVERTER sin modifierlos agujeros ya existentes, excepto hecha para elklequeño agujero para la descarga de la condensacion. En este caso, para no penalizar los rendimientos,quite el material aislante posiblemente presente en el agujero de expulsion del aire. Internacionalos soportes de anclaje necessitan nuevo agujeros.
- La perforación de la pared se debe realizar utilizing un equipo adecuado, que Facilite el trabajo y evite daños y molestias excessivas al cliente. Los mejoros instrumentos para abrir orificios de gran diametro en las paredes son taladros especials, con elevado par de torsión y velocidad de rotación regulable en función del diametro del orificio a realizar.
- Para registrar la difusión de elevadas cantidades de polvo y otros residuos en el ambiente,"These taladros se pueda combinar con sistemas de aspiración de polvo, compuestos esencilamente por una aspiradora connectada a un accesorio (como ventosa), que se debe colocar jusqu'à punta de perforación.
-
Para realizar la perforación, proceda en el modo suiviente:
-
Coloque la plantilla de perforación suministrada (M) contra la pared Respectando las distancias minimas desde el techo,desel el sueyo y desde las paredes laterales indicadas en la plantilla que se puedamantener en la posicjion correctautilizando cinta adhesiva(Y)(fig.4).
- Con un taladro微量元素 o un punzón, marque cuidadosamente el centro de los différents orificios a realizar, antes de realizar la perforación. (Fig.4)
- Con una punta perforadora con un diámetro de 162mm , realice los orificios de entrada y salida del aire.

Estos orificios se deben realizar con una liga inclinacion hacer abajo, para impeder eventuales returnos de agua desde los conductos (Fig. 5).

Una parte considerable del material retardo es expulsion hacía el exterior; por lo tanto, se debe verificar que al caer no golpee a personas u objetos situados bajo.
Para evaporar en lo possible la rotura de la parte exterior del muro, es Neededo proceder con mucho cuidado en la parte final de la perforacion, reduciendo un poco la presion ejercida sobre el taladro o perforadora.
Realice los agujeros, previamente marcados, para los espiches relativos a los soportes de fijacion (fig. 6).

Verifique las caracteristicas y la compacidad de la pared para la possible seleccion de espichesesionos para particulares situaciones.

El Fabricante no pueda ser considerado responsable de eventuales errors de evaluacion de la consistencia estructural del anclaje preparado por el instalador.
Por lo tanto, se recomienda prestar la(Maxima atencion durante esta operacion ya que, si no se realiza en forma correcta, pueda provocar gravisos daños a personas u objetos.
- En caso de aparatos con bomba de calor para los que no se ha preparado una descarga de condensacion empotrada en la pared (vease el parrafo 2.4.2), esnecessaryrealizar un orificio pasante, en la posicion indicada en la plantilla de perforacion, para permitir el drenaje de la condensacion.
2.4.2 - Preparación de la descarga de condensación
- En las máquinas con bomba de calor, al acondicionador se debe conectar el tubo de descarga de la condensacion (fig. 1 - ref. N) (suministrado) de insertar en su asignifica boquilla (A) (fig. 7).
Quite la tapa (B) antes de insertar el tubo de descarga de la condensacion (fig. 7).
Una electroválvula garantiza el flujo de la condensation desde la cubeta interna, cuando se alcanza el nivel maximal.
Las maquinas de solo frio requieren la conexion del tubo de descarga de la condensacion, si se prevsuccionamento con bajas temperatas exteriores (inferiores a 23^)
- El drenaje se produce por gravedad. Por este motivo, es indispensable que la linea de descargaonga una inclinacion minima de 3 % en todos los+puntos. El tuboutilidado puebe ser rigido oflexible, con un diametro interno minimo de 16 mm.
- Si la linea desemboca en un sistema de alcantarillado, esnecessary instalar un sifon antes de la entrada del tubo en la descarga principal. Este sifon debe estara una distancia minima de 300~mm de la boca del aparato (Fig. 8).
Si la linea de drenaje desembocara en algo n recipiente (bidones u除外), es necessario evaporar que dicho recipiente esté herméticamente cerrado y sobre todo, que el tubo de drenaje quede sumergido en el agua (vease al Fig. 9).
- El orificio (J) para el paso del tubo de condensacioniami debe tener una inclinacion hacia el exterior (vease la Fig. 10).
La posicón exacta en la que se debe colocar la boca del tubo con disrespect to a laquina se indica en la plantilla de perforación.

En este caso, verifique que el agua expulsada no provoque danos o inconvenientes a personas o cosas.
Durante el periodo invernal, esta agua podra causar la formacion de placas de hielo en el suejo exterior.

Cuando se empalma la descarga de la condensacion, preste la maxima atencion para no estrangular el tubo de goma.

En caso de configuracion invernal con temperatas iguales o inferiores a 0^ , para asegurar el drenaje, es necessario comprobar que el tubo de descarga de la condensacion este protegido contra el hielo.
En caso de funciona invernal prolongado con temperatas inferiores a 5^ , hay que instalar el kit optional calefactor cubeta.
ES-15
2.4.3 - Montaje de los conductos de aire y de las rejillas externas
- Después de haber realizado los agujeros (utilizando la sacatestigos), inserte la hoja de plástico (H) suministrada con el acondicionador en los mismos (fig. 11).
Corte una aleta de 130~mm en elazo largo de la hoja (fig. 11).

La longitud de las hojas deben ser 65mm menor que la de la pared.
Enrolle la hoja (H) e introduzcala en el orificio prestando atencion a la linea de union, que siempre se debe colocar hacia arriba (fig.11).
El tubo (H) se puedaURTAR con un cuter comun (fig. 11 - 12).
Para colocar las rejillas exteriores, proceda en el modo suiviente:
a. Aplique la junta (G) sobre la brida de pared (D)HCIeindola coicidir con el borde exterior de la misma, tal como se muestra en la figura 13.
b. Fije las dos bridas con 2 tacos N. ^6 mm, utilizing los dos orificios de fijacion en posicion horizontal (fig. 14 - 15 - 16).
c. Introduzca la anilla微量元素 del muelle (con vostago largo) en el perno del tapon (en ambos componentes) (fig.17).
d. Introduzca los dos tapones (con muelle), desde la parte delantera de la rejilla externa, en los dos alojamentos de la misma; tire hasta el oir el clic (Fig. 18) y enganche las dos cadenas a la anilla grande del muelle.
e. Aferre con una mano las dos cadenas unidas a la rejilla;
f. Repliegue sobre si mismas las rejillas externas, aferrandolas con la mano libre en la parte de plegado e introduciendo los dedos dentro de cada aleta (fig.19).
g. Introduzca el brazo en el tubo hasta hacer sobresalir Completely la rejilla en el exterior.
h. DejeAbrir la rejilla,manteniendo los dedos bajo de las aletas.
i. Gire la rejilla hasta que las aletas queden perfectamente horizontales y con la inclinacion hacia abajo.
I. Tire de la cadena, tensando el muelle, y enganche el anillo de la cadena al perno de la brida interna para el paso de los tubos (fig. 20).
m. Corte con un alicate los eslabones exceedentes de las cadenas.

Utilice exclusivamente las revillas suministradas (F) o revillas con las mismas caracteristicas.
2.4.4 - Preparación de los orificios en laquina
La unidad está disenada exclusivamente para el acoplamento con tuberias para la calidad y entrada de aire con un diametro de 162 mm.
2.4.5 - Posicionamento del dispositivo en los soportes de anclaje
Obrando sobre los dos agujeros previamente realizados (vea fig. 6), fije los soportes (L) en la pared utilizando los tornillos de los espiches (E) suministrados (fig. 21).
Después de haber controlado:
que los soportes de fijacion esten bien anclados a la pared,
que las preparaciones para la conexión electrica y para la descarga de la condensacion se hayan disnegadas (si necessities),
se pueda enganchar el acondicionador.
Obre como sigue:
a. Aplique cinta adhesiva (A) para tener referencias a los+puntos de enganche de la unidad (fig. 21).
La cinta seoulda remove una vez que la unidad este enganchada a la pared.
b. Levante el acondicionador tomandolo por los lados de la base inferior y enganchelo a los soportes (L) (fig. 23).
Para fácilar la operacion de enganche, incline ligeramente la parte inferior del aparato hacia usted.
ES-16


-
Las operaciones de connexion electrónica y de fijación de la descarga de aire de condensación, como el desagüe, deben ser realizadas con el aparato ya colgado y Separado de la pared mediante un taco de madera u或其他 objerto análogo (vease la Fig. 24).
-
Al final del trabajo de instalación, verifique con atencion que no queden fisuras o ranuras detrás del respaldo del aparato. La junta aislante trasera deben ajustarse bien a la pared, sobre todo en las zonas de los conductos de entrada y calidad del aire exterior.
2.4.6 - Conexión electrica
El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija (conexión tipo Y).
Si se utilizes una toma de corriente cercana al aparato, es suficiente conectar la clavija.


Antes de conectar el climatizador, verifique:
-
que los values de tension y Frequencia de alimentacion respeten lo especialico en los datos de plac del aparato;
-
que la linea de alimentacion este dotada de una eficaz conexion a tierra y este correctamente dimensionada para la absorcion maxima del climatizador (seccion minima de los cables: 1,5mm^2 );
- que el aparato está alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada.

La eventual sustitución del cable de alimentacion debe ser realizada exclusivamente por el serviceo de asistencia的技术ica autorizada o por personal con提供优质 similar.

En la red de alimentacion del aparato debe estar previsto un adecuado dispositivo de desconexion omnipolar, en conformidad con las normas nationales de instalacion.
De todosmos,esnecessaryverificarquelaalimentacioneléctricaestedotada deunaeficaz toma de tierra ydeadecuadasproteccionescontra sobrecargasycortocircuitos(se recomienda el uso de un fusible retardado tipo 10ATuotrosdispositivosconfunecionesanalogas).
Para reemplazar el cable de alimentacion, proceda como sigue:
a. Levante la rejilla de succion del aire (3) y quite los dos tornillos (1a) (fig. 27).
b. Abra la aleta (1) y retire el tornillo (1b) (fig. 28).
c. Quite la carcasa frontal (fig.29).
d. Desenrosque los tres tornillos de fijacion (X2) para remove la tapa frontal del cuadro electrico (X1) (fig. 30).
e. Retire el panel electrico (X1) (fig. 30).
f. Destornille el clip para cable (J1) (fig. 31).
g. Destornille los tornillos de bloqueo de los cables del tablero de bornes (J2) (fig. 31)
h. Extraiga el cable e inserta el nuevo cable siguiendo los mismos pasos.
i. Bloque los tres polos del cable en el tablero de bornes (J2) y apriete los tornillos (fig. 31).
I. Bloque el cable con el clip (J1) (fig. 31).
m. Cierre el cuadro electrico.
n. Vuelva a ensamblar la carcasa frontal de laquina.
o. Apriete los tornillos (1a) y (1b).
2.5 - CONFIGURACION INSTALLACION ALTA/BAJA
Launidad se pueda instalar tanto en la parte baja de la pared (adjacent al suelo) como en su parte alta (adjacent al techo).Según la instalación (en techo o en suelo) es suficiente modifier la configuración electrónica de manière de optimizar los ángulos de aperture del flap de salute del aire.
2.5.1 - Configuración de la electrónica para la instalación en pared baja o pared alta
Trabajo como sigue (vea fig. 37):
a. Inserta el enchufe en la toma de corriente para alimentar el acondicionador yoniancesaseguresede queelismoestendostando stand-by.
b. Verifique que todos los LED en la pantalla estén apagados; mantenga presionado el botón H, cuando suena una SERIAL acústica, suele el botón.
c. Para configurar la unidad para la instalacion montada en la pared en la parte superior, presione el boton H, el LED C (amarillo) se iluminar.
d. Para configurar la unidad para la instalacion en la pared inferior, presione nuevomente el boton H, el LED D (verde) se iluminará.
e. Espere unoicosegundoshasta que se restablezcaelmode deesperayverifiqueque todoslosLEDen la pantalla esténapagadosantesdeencenderlaunidad.



Durante las fases de configuracion punto (c) y punto (d), el LED D (verde) y el LED A (rojo) también se iluminaran
3 - USO
3.1 - ADVERTENCIAS

La instalacion y la connexion electrica del aparato deben ser realizadas por personal especializzato, dotado de los requisitos previstos por la ley.
Las instrucciones para la instalacion estan containidas en el parrafo correspondiente del presente manual.

Ningún的对象uobstáculo estructuralo decorativo (muebles, cortinas, plantas, follaje, persianas, etc.)deberá obstruir, bajo ningúnconcepto, el flujo normal de aire interior en las rejillas de aspiración o impulsión, o el de aire exterior de condensación, en las tomas practicadas en la pared exterior.

- No se apuye ni se siente sobre la carcasa del acondicionador, para evaporar graves daños a las partes exteriores.
- No nuevomanualmente el deflector de salute de aire. Para llvar a cabo esta operacion de manera automatica,utilice sempre el mando a distancia.
- En caso de perdidas de agua de condensation en el aparato, esnecessary apagarlo inmediamente y quitar la alimentacion electrica,comprobando lacause de las malmas.Si no pueed corregirlas fácilmente,llame al Servicio de Asistencia Tectnica.
- Durante el funciona de calefacción, el acondicionador elimina periodically el hielo que seoulda formar sobre la bateria externa. En esta situacion (descongelacion),laquina sigue functioningando pero no suministra aire caliente al local. La duracion de this fase puebe ser de 3 a 10 minutos como maximo.
- Limpie periodicamente el filtró de aire, tal como se describe en el párrafo (4.1.2).
ES-18

El aparato no debe ser instalado en locales en los que haya o se produzcan gases explosivos, o con conditiones de humedad y temperatura fuera de los limitesolestimosdefinidosenelManualdeInstalacion.
3.2 - DESCRIPCION DE LA CONSOLA DE VISUALIZACION
En la parte superior derecha del aparato hay pulsadores y LED cuyas functions se describen en el párafo (4.3.3)
3.3 - USO DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia entrega con el equipamento base del climatizador es el instrumento que permite utiliser el equipamento de unamania más)cómoda.
Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particulamente hay que:
- Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua odeojarlo a la intemperie).
- Evitar que se caiga al sueño o se golpee violently.
- Evitar la exposión directa a los rayos solares.


-
El mando a distancia funciona con la Tecnología del infrarrojo.
-
Durante el uso no interponer obstáculos entre el mando a distancia y el acondicionador.
-
En caso en que en el ambiente sean realizados other aparatos dotados de mando a distancia (TV, grupos estereo, etc.), se podrian produir interferencias con la consiguiente perdida de la sealsnal enviada.
- Las lámparas electrónicas y fluorescentes pueden interferir en la transmisión entre el mando a distancia y el acondicionador.
- Extraer las pilas de alimentacion si el mando a distancia no es utilizado durante largos periodos de tiempo.
- La pantalla del control remoto se apaga desde des unos segundos de inactividad, para reactivarla, presionerialquier tecla.
3.3.1 - Inserción de las pilas (fig. 35)
Para colocar correctamente las baterias:
a. Extraiga la tapa del compartmento de las baterias.
b. Coloque las baterias en su compartmento.

Respatar esrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio.
c. Cierre correctamente la tapsa.
3.3.2 - Substitución de las pilas
Las pilas tienen que ser substituidas cuando el display del mando a distancia ya no está nítido o cuando el本身就是 no cambia ya las programaciones del climatizador.

Utilizar siempre pilas新品 y substituir ambas a la vez.
El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el mando a distancia funciona mal.
El mando a distancia utilize dos baterias alcalinas en seco de 1,5 V (pseudo AAA.LR03) (fig. 35).
Tras sustituir las baterias, ajuste el reloj del mando a distancia.
ES-19

Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropriados centros de recoleccion o como está previsto por las normativas locales.
Si no va a utiliser el mando a distancia durante varias semanas o mas, quite las baterias.
Eventuales perdidas de las baterias podrián daß r el mando a distancia.
- La vida promedio de las baterias con un uso normal es de aproximamenteSESmeses. Sustituya las baterias cuando ya no se oye la seals acuistica de recepcion del mando desde la unidad inferior o bien si el indicator de transmision en el mando a distancia no se enciende.

No recargue ni desarme las baterias. No arroje las baterias al fuego.
len quemarse o explotar.

Si el liquido de las baterias cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilise el mando a distancia con baterias que hayan sufrido perdidas.
Los produits químicos de las baterías能把 provocar quemaduras u otros
riesgos para la salute.
3.3.3 - Posicion del control remoto
- Mantenga el mando a distancia en una posicion desde la cuales la seals.
coulda llugar al receptor del aparato (la distancia maxima esunos 8
metros - con las baterias cargadas) (fig. 25).
La presencia de obstáculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el mando a distancia y el aparato reduce el alcance del mando a distancia.
3.4 - DESCRIPCION DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia es el interfaz entre el usuario y el climatizador y, por lo tanto, es muy importante學習a conocer cada una de sus functions, el uso de losDistinctosmandos y lossimpolosseñalados.
3.4.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia (Fig. 38-39)
B1 Activación/desactivación (Stand-by) de la unidad
B2 Tecla de modo ECONOMY/ECO
B3 Tecla de modo nocturno (SILENT)
B4 SeLECTION del modo de funciona
- enfiambre > calentamente > ventilacion >
deshumidificador > automatico
B5 Aumento/disminución de la velocidad del ventilador
B6 Configuración de reloj/programación
B7 Aumento/Disminución temperatura deseada/reloj/programacion
B8 Activación/desactivación de la función de oscilación de la aleta de salute de aire
B9 Activación/desactivación del sistema de intercambio de aire FREE COOLING (no disponible para este modelos)
B10 Tecla RESET
B11 Activación/desactivación de programas
B9 SeLECTION de la unidad de temperatura deseada ^ C / ^ F presionando las teclas B7 simultaneamente


3.4.2 - Descripción de la pantalla del mando a distancia (Fig. 40-41)
D1 Indicación de la velocidad del ventilador o su modo de configuracion automatico (AUTO)
D2 Modo calefacción
D3 Modo de enfiambre
D4 Modo de deshumidificacion
D5 Funcion de intercambio de aire (no disponible para este Modelo)
D6 Función nocturna (SILENT)
D7 Función automática
D8Programa 1
D9Programa 2
D10 Indicador de temperatura/reloj
D11 Funcion ECO habitada
D12 Velocidad de ventilacion minima - media - maxima
D13 Transmisión del mando en bajo
D14 Configuración tiempoo de apagado programado
D15 Configuración reloj/programa
D16 Configuración tiempo de encendido programado
D17 Senalizacion bateria descargada
D18 Temporizadorcretos
D19 Temperatura deseada/reloj/programacion


3.5 - DESCRIPCION DE LAS FUNCTIONS DEL ACONDICIONADOR
3.5.1 - Encendido general y gestion de funcionaamento
- Para Transmitir los mandos hacer el aparato, esnecessary dirigir la parte delantera del mando a distancia
hacia la consola de aparato. La recepcion de la seals emitida se confirmma mediante la emision de una seals acustica. - La distancia maxima desde la qual la recepcion de los mandos peut ocurre corresponda aunos 8 metros (con las baterias cargadas).
3.5.2 - Botón ECO
- Al presionar la tecla B2 en el control remoto se activa la funciona de ahorro de energia, optimando automatistically las functions de laquina y el symbolo D11 aparece en la pantalla.
3.5.3 - Encendido/apagado del aparato
- Presione el pulsador B1 en el mando a distancia para activar o desactivar (stand-by) el acondicionador. El sistemas e controle de la unidad es equipado con memoria, por estarzon todas las configuraciones no se perduran al apagamento del aparato.

En caso de parada prolongada del aparato, desactivelo actionando el interruptor general o desenchufando la clavija de la toma de corriente.
3.5.4 - Funcionamento solo en modo "Enfriamento"
- En este modo de funciona, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente.
- Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias vezes hasta que aparezca el symbolo D3 en la pantalla.
- En este modo de funciona es possible regular la temperatura deseada y la velocidad del ventilador. Después de un máximo de tres horas desde la activacionde este mode de trabajo, el compresor se enciende y el aparato comienza a distribuir aire frío.
- El encendido del compresor se indica mediante la iluminacion del LED B (verde) ubicado en la consola (fig.37).
3.5.5 - Funcionamento solo en modo "Deshumidificacion"
- En este modo de funciona el aparato deshumidifica el ambiente.
Por lo tanto, la activacion de esta func tion resulta particularmente utl durante las estaciones intermedias, o en esos dias de lluvia en que la temperatura es agradable pero la excessiva humedad provoca incomodidad. - En este modo se ignora tanto la regulación de la temperatura ambiente como la regulación de la velocidad del ventilador, que siempre es minima.
- Cualquier indicacion de temperatura y velocidad del ventilador desaparece de la pantalla del control remoto (fig.40-41).
- Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias vezes hasta que el symbolo D4 y el symbolo de ventilacion automatica D1 aparezcan en la pantalla.
- En Deshumidificacion, es normal que el aparato funciona deforma intermitente.
3.5.6 - Funcionamente solo en modo "Ventilacion"
- En este modo de funciona el aparato no ejercce solaccion sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente.
- Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias vezes hasta que aparezca el symbolo de ventilacion automatica D1 en la pantalla del control remoto.
3.5.7 - Funcionamento solo en modo "Bienestar" (Automático)
- En este modo, en función de la temperatura interior del local, se regula automatistically la temperatura de la instalación y la velocidad del ventilador, según la temperatura programada (excepto en caso de funciona el等功能).
- Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias vezes hasta que aparezca el symbolo D7 en la pantalla.
3.5.8 - Funcionamento solo en modo "Calentamento" (sólo modelos con bomba de calor)
Utilizando este modo el aparato calienta el ambiente.
Estamericanos.
- Para activar este modo, presione la tecla B4 en el control remoto varias vezes hasta que aparezca el símbolo D2 en la pantalla.
- En este modo de funciona es posible regular la temperatura deseada y la velocidad del ventilador.
Despues de un maximo de tres minutes desde la activacion de este mode de funciona, el compresor se enciende y el aparato comienza a produir calor.
- El encendido del compresor se indica mediante la iluminacion del LED B (verde) ubicado en la consola (fig.37).

Periodicamente el aparato realiza una descongelacion de la bateria.
Durante esta fase, el climatizador no envía aire caliente al ambiente,一向que permanecen encendidos todos los organos internos, excepto el ventilador de aire ambiente.
Cuando las temperatas exteriorores son bajas, se pueda verificar un retraso en el paso de la velocidad minima a la media o a la maxima, desde el momento en que se envia la seals con el mando a distancia.
Un retraso anológico se pueda verificar para la activación de la oscilación del deflector móvil.
Después de apagar la unidad, el ventilador interno permanece en funciona durante seguidos, transcurridos los cuales se detiene y se cierran ambos flaps.
3.5.9 - Control de la direccion del flujo de aire
- Presione la tecla B9 en el mando a distancia para activar/desactivar la oscilacion continua del deflector, movil de salute del aire (fig.36 - rif. 1).
- Cuando la oscilacion continua está activada, una adiconcial presion de la tecla B9 Permite bloquear el deflector para que se obtenga la dirección vertical deseada para el flujo de aire.

La posicón del deflector móvil nunca se debe forzar manualmente.
3.5.10 - Control de la velocidad del ventilador
- El control de la velocidad del ventilador ocurre por medio de la tecla B5 (en el mando a distancia).
- Presionando varias vezes esta tecla, la velocidad cambia segun la?sigaiente secuencia: Baja > Media > Alta > Automática.
- Cuanto mayor sea la velocidad programada, mayor sera el rendimiento del aparato, pero también mayor su intensidad acústica.
- Regulando el modo automatico, el microprocesador a bordo regula automatamente la velocidad, manteniendola más alta cuando mayor es la diferencia entre la temperatura detectada en el ambiente y la temperatura regulada.
- La velocidad se reduce automatistically a medida que la temperatura ambiente se acerca a la temperatura programada.
- En modo deshumidificacion no es possible controlar la velocidad, ya que el aparato funciona solamente a baja velocidad.
3.5.11 - Tecla SILENT
- Para activar este modo, presione la tecla B3 en el control remoto, el symbolo D6 aparece en la pantalla.
-
La activación de la función nocturna (SILENT) le permite Obtenermultiple resultados:
-
aumento gradual de la temperatura configurada en modo enfriamente
-
disminución gradual de la temperatura configurada para el calentimiento (sólo versiones HP)
-
reduccion del nivel sonoro del aparato
-
ahorro en consumo nocturno de electricidad
-
Para la activacion de la functiOn nocturna, primo es necessario seleccionar el mode de functiOnamiento y la temperatura deseada, entonces activar la functiOn nocturna presionando la tecla B3.
-
Ideally, la activacion de la tecla nocturna debe realizarse inmediamente antes de conciliar el sueño.
-
En el modo de enfiambre, la temperatura establecida se mantiene durante una hora après de actuar la tecla nocturna. En las siguientes dos horas, la configuracionurrenta gradualmente, cuando que la operacion del ventilador se configura a bajo velocidad.
- Después de lasegunda hora,la configuración de temperatura y la configuración del ventilador no se alteran más.
-
En calefacción, la temperatura establecida se mantiene durante una hora après de activar la tecla nocturna. Durante las proximas dos horas, la configuracion se reduce gradualmente, cuando que el funciona el等功能 del ventilador se configura a bajo velocidad.
-
Después de lasegunda hora,la configuración de temperatura y la configuración del ventilador no se alteran mas.
- La tecla nocturna no está disponible para operar solo en deshumidificacion y ventilacion.
- La tecla nocturna se pueda desactivar enrialquier momento (idealmente al descentar) presionando el boton B3 una vez mas.
- En este punto, se restablecen los ajustes de temperatura y velocidad del ventilador que se establacieren antes de activar esta función.
3.5.12 - Configuración del temporizador
- La lógica del aparato pone a disposición del明晰 lo posibiliad de hacer uso de dos differentes programas del temporizador (vea párrafo 3.5.14), gracias a los cuales el aparato se pueda desactivar y activar (o viceversa) en horarios de su preferencia (por exemple se pueda activar lo poco antes del horario del regreso previsto para que en la habitación se haya una temperatura ya agradable).
- Si se desea/utilizar estas functions, primero es necessario configurar el horario correcto (vea párafo 3.5.13) y luego configurar el temporizador a los horario deseados.
3.5.13 - Configuración del reloj y del temporizador (T1)
Para configurar la hora, trabajo con el mando como sigue:
a. Presione la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicacion de las horas h (D10)
b. Configure la hora con las teclas B7 (+ y -).
c. Presione la tecla B6 hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicacion de los horas m (D10).
d. Configure los Minutes con las teclas B7 (+ y -).
e. Presione la tecla B6 para memorizar la hora y proseguir con la programacion del temporizador.

3.5.14 - Configuración del reloj y del temporizador (T2)
Para configurar la hora, trabajo con el mando como sigue:
a. Presione la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicacion de las horas h (D10)
b. Configure la hora con las teclas B7 (+ y -).
c. Presione la tecla B6 hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicacion de los horas m (D10).
d. Configure los Minutes con las teclas B7 (+ y -).
e. Presione la tecla B6 para memorizar la hora y proseguir con la programacion del temporizador.

ES-25
3.5.15 - Configuración de los horarios del temporizador (PROGR. 1 y PROGR. 2) (T1)
Es possible configurar uno o también los programas del temporizador.
Para configurar los horarios de activación y desactivación del aparato en los dos programas realizice el mando a distancia y sobre como sigue:
a. Presione una o más vezes la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza el símbolo (D8a) (Horario de activación del 1^ programa).
b. Con las teclas B7 (+ y -)),;aumento o disminuya la hora en la cuales se desea que el acondicionador se active.
La variación de la hora configurable con las teclas B7 (+ y-) es de 30 horas.
c. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el symbolo (Horario de desactivacion del 1^ programa).
d. Con las teclas B7 (+ y -),;aunte o disminuya la hora en la cui se desea que el acondicionador se apague. La variacion de la hora configurable con las teclas B7 (+ y-) es de 30制动os.
e. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el symbolo (D9a) (Horario de activacion del 2^ programa).
f. Con las teclas B7 (+ y -),;aunte o disminuya la hora en la cui se desea que el acondicionador se active.
La variación de la hora configurable con las teclas B7 (+ y-) es de 30 horas.
g. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el symbolo (D9b) (Horario de desactivacion del 2^ programa).
h. Con las teclas B7 (+ y -),;aunte o disminuya la hora en la cui se desea que el acondicionador se apague. La variacion de la hora configurable con las teclas B7 (+ y -) es de 30制动os.
i. Para volver al modo de funciona normal, presione una o más vezes la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se apagan todos los SYMBOLos referidos a esta configuración.


3.5.16 - Configuración de los horarios del temporizador (PROGR. 1 y PROGR. 2) (T2)
Es possible configurar uno o algunos los programas del temporizador.
Para configurar los horarios de activación y desactivación del aparato en los dos programas realizice el mando a distancia y sobre como sigue:
a. Presione una o más vezes la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza el symbolo 1 (D8) (Horario de activación del 1^ programa) y el symbolo ON (D16).
b. Con las teclas B7 (+ y -),;aunte o disminuya la hora en la cui se desea que el acondicionador se active.
La variación de la hora configurable con las teclas B7 (+ y-) es de 30 horas.
c. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el symbolo 1 (D8) (Horario de desactivacion del 1^ programa) y el symbolo OFF (D14).
d. Con las teclas B7 (+ y -),;aunte o disminuya la hora en la cuales se desea que el acondicionador se apague. La variacion de la hora configurable con las teclas B7 (+ y-) es de 30 instantos.
e. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el symbolo 2 (D9) (Horario de activacion del 2^ programa) y el symbolo ON (D16).
f. Con las teclas B7 (+ y -),;aunte o disminuya la hora en la cui se desea que el acondicionador se active.
La variación de la hora configurable con las teclas B7 (+ y-) es de 30 horas.
g. Presione una segunda vez la tecla B6 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el symbolo 2 (D9) (Horario de desactivacion del 2^ programa) y el symbolo OFF (D14).
h. Con las teclas B7 (+ y -),;aunte o disminuya la hora en la cui se desea que el acondicionador se apague. La variacion de la hora configurable con las teclas B7 (+ y -) es de 30制动os.
i. Para volver al modo de funciona normal, presione una o más vezes la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se apagan todos los SYMBOLos referidos a esta configuración.


3.5.17 - Activación y desactivación del temporizador
Una vez configurados, los programs del temporizador se peuventactivar o no según las contingentes.
La activación peut ser relativa a uno de los dos programas o ambos.
En particular, cada vez que se presiona el pulsador B11 (Activacion de los programas) la situacion cambia como sigue:
- Activación solo del 1^ Programa.
- Activación solo del 2^ Programa.
- Activación del 1^ y del 2^ Programa.
Desactivación de ambos programas.
3.5.18 - Reset de todas las functions del mando a distancia (solo para control remoto T1 - Fig.38)
Al presionar el boton B10 (RESET) se restableceran todas las configuraciones del control remot.
De esta manière, se anulan todas las configuraciones horarias del temporizador memorizadas en el mando a distancia que restabloce todas los ajustes predeterminados.
Además,-Newamente presionando el botón B10, todos los símbolos aparecen en la pantalla, lo que permite verificar la integridad de la pantalla en sí.
3.5.19 - Gestión del aparato en caso de no disponibiliad del mando a distancia
En caso de perdida del control remoto, agotamente de la bateria o mal funciona el control remoto, el aire acondicionado solo se pueda operar automatistically presionando el microinterruptor ubicado bajo del orificio de la consola using an objeto puntiagudo.
Para apagar el aire acondicionado, presione el microinterruptorNuevoamente.
Desirable momento en que el control remoto vuelva a estar disponible, restablezca el control normal del aire acondicionado emitiendorialquier comandoa través del control remoto.
3.6 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
A continuación se proportionsionan algunos simples consejos para reducir los consumos:
- Mantenga los filtros siempre limpios (vease el capítulo de mantenimiento y limpieza).
- Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar.
- Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitacion (se aconseja usar cortinas, bajo las persianas o cerrar los postigos).
- No obstruya las vías de flujo de aire de las unidades (de entrada y calidad); este, además de reducir el rendimiento de la instalación, perjudica su correcto funciona y pueda darar irreparamente las unidades.
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de realizar cualquier tipo de intervencion de mantenimiento y limpieza, asegúrese siempre de haber apagado la instalacion con el mando a distancia y de haber desconnectado la clavija de alimentacion del enchufe de la instalacion (o de haber colocado en "0" OFF elSECTIONador general instalado aguas arriba).


No toque las partes metálicas de la unidad cuando quite los filtros de aire.
muy aflidas. Riesgo de cortes o heridas.
4.1 - LIMPieZA
4.1.1 - Limpieza del aparato y del mando a distancia
Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el mando a distancia (fig. 26).
Es possible utiliser un paño humedecido con agua fria para limiar el aparato si está muy sucio.
Aspire entre las rejillas de entrada y calidad del aire (fig. 26).

No utilise un paño tratado químicos para limpiar el aparato. Tilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares.
Estos productos peuvent provocar la rotura o la deformacion de la superficie de plástico.
4.1.2 - Limpieza del filtró de aire
Para garantizar una filtración de aire interna efectiva y un buena funciona del aire acondicionado, es esencial limpiar periodically el bajo de aire o cuando se enciende el LED A (rojo).
El filtro de aire se incluena en la parte superior del aparato.
Remoción del filtro:
a. Desconecte electricamente el aparato.
b. Apague la unidad y espere por el cierre del flap de succion.
c. Libere y retiremanualmente el filtrode entrada de aire (3) (fig. 33).
En el Modelo UNICO Air INVERTER 25 HP - 25 SF EVA, los filtros que se van a liberar y quitar son dos (fig. 34).
d. Lave yooter los filros perfectamente.
e. Vuelva a colocar los filtros en su posicion original.
Para desactivar el LED A (si está encendido), después de limpar y reposicionar los filtros, conecte electrificamente el aparato y luego presione brevamente la tecla de reinicio H using an objeto puntiagudo.
De esta forma, se restabloce la senal relacionada con la necessities de limpiar el filtro.
4.2 - MANTENIMIENTO
Si se prevé no utiliser el aparato por un periodo prolongado, siga las instrucciones que se describer a continua:
a. Apague el acondicionador y desconecte la alimentacion.
b. Quite las baterías del mando a distancia.

No las realice por si mesmo.
4.2.1 - Mantenimiento periodico
Este climatizador ha sido proyeado con el objetivo de reduir al minimum las operaciones deostenimiento.
ordinario.
En efecto, estas se reducen exclusivamente a las siguientes operaciones de limpieza:
- Limpieza o lavado del filtro de aire ambiente cada dos semanas o cada vez que se ilumina el correspondiente led rojo (operación realizable por el usuario; ∀ease el manual de uso).
- Limpieza de la bateria de condensacion y del systeme de gestion de la condensacion.
Estas operaciones deben ser realizadas periodicamente por personal的技术o competente; su Frequencia depende del lugar de instalacion y de la intensidad de uso.
En func i la cantidad de sucidad, es possible realizar una limpieza en seco (soplando con un compresor la bateria y la cubeta, y limpiando con un cepillo suave las aletas, sin deformarlas) o una limpieza mas profunda, mediante un lavado con detergentes espécificos.
Antes dealar la oba, recoja los embalajes y elimine con un paño humedo toda huela de sueidad que se.
ha depositado sobre el aparato durante el montaje (Fig. 24).
Estas operaciones no son indispensableables, pero dan un toque de calidad a laImagen profesonal de quien ha instalado el aparato.
Para evaporar inútilles llamadas por parte del Nombre, antes de partir la hora se aconseja al Instalador:
- ilustrar los contentsos del Manual de Instrucciones del Nombre;
- ilustrar las formas en las que se debe realizar la limpieza del filtro;
- aclarar cuando y como contactar con el Servicio de Asistencia.
4.2.2 - Evacuación del agua de condensación en caso de emergencia
Si se producen anomalias en elsystema de eliminacion de agua de condensation,el aire acondicionado se detiene ysea la estado de la alarma con el encendido intermitente de los LED A,LED B y LED C (fig.46).
Para hacer configurar el aparato hasta la llegada del Servicio de asistencia技术水平, se pueda evacuar el agua acumulada conunas simples operaciones (fig. 32):

Antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza, asegúrese siempre de haber apagado la instalación con el mando a distancia y de haber desconnectado la clavija de alimentación del enchufe de la instalación (o de haber colocado en "0" OFF elSECTIONador general instalado aguas arriba).

a. Quite el tapón (6a), après de colocar en la posición correcta un recipiente de capacité adecauda (al menos cincoLitros) para recoger el agua.
b. Una vez resuelta la avería, el centro de asistencia cerrará el conductor de evacuación.
ES-30
4.3.1 - Diagnosis de los inconvenrientes
Para el Nombre es sumamente importante saber distinguir eventuales inconvenrientes o anomalías operativas, del comportamento normal del aparato durante su funciona. Los inconvenrientes más comunes, además, se pueda resolver fácilmente mediante simples operaciones realizadas por el propio Nombre (véase el párrafo "Anomalías y soluciones").

Para todas las otheras senalizaciones (vea parrano: 4.3.3 - Alarmas de la consola) es必需ario contactar siempre el service de assistencia技术水平

Se recuerda querialquierintentode reparacionrealizado por personal no autorizoprovocalacaducidadinmediatadetodofaenda degarantia.
4.3.2 - Estados aspectos functionales no deben ser interpretados como invenrientes
Durante el funciona normal es possible que se verifique lo siguientes:
a. El compresor no vuye a ponerse en marcha, antes de que haya transcurrido un cierto periodo de tiempo: tres Minutes aproximadamente desde laorden de encendido, si ha habido una parada anterior.
- En la lógica de funciona del aparato está previsto un retraso entre la parada y el reencendido del compresor, para proteger a esteultimate de encendidosdemasiadorecuerentes.
b. Durante el funciona en calentimiento de los aparatos con referencia bomba de calor, la distribución de aire caliente peut tardar algunos horas antes del encendido del comprisor.
Si el ventilador se encendiese simultaneamente al compresor, dato que en los primeros horas el aparato aun no funciona en regimen, se introduciría en el ambiente aire excessivamente frío (que podra Causear molestias a los occupantes).
4.3.3 - Senales led de la consola
Si el aire acondicionado está bloqueado, los LED resALTAN una seals de alarma según la tabla "TAB1".
Comunique se con un centro de service de Olimpia.
H Tecla de reinicio.
G Receptor de infrarrojos.


ES-31

Tabla "TAB1"
| DESCRIPCION | LED D verde | LED C amarillo | LED B verde | LED A rojo |
| Señalización de láquina en espera OFF OFF OFF | ||||
| Señalización de la láquina en functionamento ON x x x | ||||
| Señalización de activación del temporizador, láquina en espera | OFF | ON | OFF | OFF |
| Señalización de activación del temporizador, láquina en functionamento ON ON x x | ||||
| Señalización del encendido del compresor frigorífico | ON | x | ON | x |
| Indicación de cualquier necesidad de limpiar el filtro de aire | ON | x | x | ON |
| ON: led encendido - OFF: led apagado - x: indiferente | ||||
4.3.4 - Alarmas de la consola
En presencia de una alarma, los LED parpadean como se indica en la tabla "TAB2".
Si una de las alarmas persiste durante mas de tres horas, comuniquese con un centro de servicios de Olimpia.
Tabla "TAB2"
| DESCRIPICón | LED Dverde | LED Camarillo | LED Bverde | LED Arojo |
| Sonda temperatura aire externa defectuosa | x | x | 0 | 1 |
| Sonda temperatura condensador defectuosa | x | x | 0 | 2 |
| Sonda temperatura salute defectuosa | x | x | 0 | 3 |
| Protección corriente compresor | x | x | 0 | 4 |
| Error de communicatoración | x | x | 0 | 5 |
| Sobrecorriente Lines de alimentación | x | x | 0 | 6 |
| Protección corriente compresor no idónea | x | x | 0 | 7 |
| Problema voltaje DC tarjeta de potencia | x | x | 0 | 8 |
| Anomalía corriente | x | x | 0 | 9 |
| Temperatura condensador demasiado alta | x | x | 1 | 0 |
| Protección UIPM | x | x | 1 | 2 |
| Error de lecture EEEPROM | x | x | 1 | 3 |
| Error de escritura EEEPROM | x | x | 1 | 4 |
| Temperatura calidad demasiado alta | x | x | 1 | 7 |
| Sonda temperatura ambiente defectuosa | 0 | 1 | 0 | 0 |
| Sonda temperatura evaporador defectuosa | 0 | 2 | 0 | 0 |
| Temperatura evaporador demasiado bajo | 0 | 3 | 0 | 0 |
| Temperatura evaporador demasiado alta | 0 | 4 | 0 | 0 |
| Error de communicatoración | 0 | 5 | 0 | 0 |
| Defecto del motor ventilador evaporante | 0 | 8 | 0 | 0 |
| Alarma nivel agua | 1 | 1 | 0 | 0 |
| 1-9: número de flashes (1 flash = 1 segundo encendido, 1 segundo apagado) - 0: led apagado - x: indiferente | ||||
| Mal funciona no se enciende | ¿Qué se debe hacer? | |
| El aparato no se enciende | Interruccion de corriente. | Espere a que se restablezca la corriente. |
| La unidad se ha desconectado de la corriente. | Compruebe que la clavija enchufada a la toma de corriente. | |
| El Fuseble se ha interrupido interruptor magnetotérmico se ha activado. | Substituya el Fuseble o reinicia interruptor magnetotérmico. | |
| Las baterias del mando a distancia está agotadas. | Sustituya las baterías. | |
| La hora regulada en el temporizador es incorrecta. | Espere o anule la regulación del temporizador. | |
| El aparato no enfiña/no calienta suficientemente nunca más | Regulación erroneadelatemperatura. | Regule correctamente la temperatura. Para poder el procedimiento, consulte el capítulo "Uso del mando a distancia". |
| El filtró del aire está sucio. Limpie el filtró de aire. | ||
| Las puertas o lasVentanas abiertas. | Casteles puertas o lasVentanas. | |
| Las toman de entrada o salida del aire delas unidas internoexterior está obstruidas. | Quite las obstruciones y reencienda el aparato. | |
| Si el problema no se ha resuelto, contacte al service de asistencia技术水平a más cercano. Deformationes detalladas sobre el mal funciona y la version del aparato. | ||
5 - DATOS TÉCNICOS

Para los datos技术和uales enumerados a continuación, consulte la lista de datos aplicada en el producto.
Tensión de alimentación
- Potencia absorbida maxima
Corriente absorbida maxima
- Potencia refrigerante
Gas refrigerante
- Grado de proteccion de las cubiertas
- Presión maximal de trabajo
- Aparato herméticamente sellado.
Contiene gas fluorado de efecto invernadero R32
UNICO Air INVERTER 20SF-20HP EVA
Dimensiones (Ancho x Alto x Prof.) mm 980 x 490 x 160
- Peso (kg) (sin embalaje) kg 37
UNICO Air INVERTER 25SF-25HP EVA
Dimensiones (Ancho x Alto x Prof.) mm 980 x 500 x 160
- Peso (kg) (sin embalaje) ..... kg 38
| CONDICIONES LIMITE DE FUN-CIONAMIENTO | TEMPERATURA AMBIENTE INTERIOR | TEMPERATURA AMBIENTE EXTERIOR |
| Temperatas de funcionamaximum en refrigeracion | DB 35°C - WB 24°C DB 43°C - WB 32°C | |
| Temperatas de funcionaminimas en refrigeracion | DB 18°C DB -10°C | |
| Temperatas de funciona最大imas en calefaction | DB 27°C DB 24°C - WB 18°C | |
| Temperatas de funcionaminimas en calentimiento | --- DB -15°C |