BD 80100 W Classic Bp - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BD 80100 W Classic Bp Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BD 80100 W Classic Bp Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BD 80100 W Classic Bp - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BD 80100 W Classic Bp de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO BD 80100 W Classic Bp Kärcher
Índice de contenidos
| INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .... | 30 |
| NORMAS Y PRÁCTICAS DE SEGURIDAD PARA EL FUNCIONAMIENTO .... | 31 |
| MANTENIMIENTO Y PRÁCTICAS DE RECONSTRUCCIÓN .... | 32 |
| NORMA DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS .... | 32 |
| Avisos generales.... | 32 |
| Función .... | 32 |
| Uso previsto.... | 32 |
| Protección del medioambiente.... | 32 |
| Accesorios y recambios.... | 32 |
| Alcance de suministro.... | 33 |
| Instrucciones de seguridad.... | 33 |
| Descripción del equipo.... | 34 |
| Montaje .... | 35 |
| Puesta en funcionamiento.... | 37 |
| Servicio .... | 38 |
| Transporte.... | 40 |
| Almacenamiento.... | 40 |
| Conservación y mantenimiento.... | 41 |
| Ayuda en caso de fallos.... | 43 |
| Garantía.... | 43 |
| Accesorios.... | 44 |
| Datos técnicos.... | 45 |
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico o lesión:
NO DEJAR el aparato sin vigilancia cuando se enchufe. Desenchufar de la toma cuando no se esté usando y antes del mantenimiento.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO UTILIZAR ÚNICAMENTE EN INTERIORES
- No deje que el equipo se utilice como si fuera un juguete. Cuando niños usan el equipo o cuando el equipo se encuentra cerca de niños, hay que extremar la precaución.
- Utilizar únicamente como se describe en este manual. Utilizar únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
- No utilizar con un cable o conector dañados. Si la unidad no está funcionando como debería, se ha caído, dañado, dejado al aire libre o caído al agua, devolver a un centro de servicio.
- No tirar del cable o llevar mediante el cable, no usar el cable como asa, no cerrar una puerta en el cable o tirar del cable alrededor de bordes o esquinas afilados. No pasar el aparato por encima del cable. Mantener el cable alejado de superficies calientes.
- NO TIRAR DEL CONECTOR DE RED TIRANDO DE LA TOMA DE TIERRA DEL CABLE DE CONEXIÓN DE RED. Para desconectar la red eléctrica, tirar del conector de red, no del cable de conexión de red.
- No manipular el conctor o el aparato con las manos mo-jadas.
- No introduzca objetos en las aberturas. No utilice el equipo si las aberturas están obstruidas. Asegúrese de
mantenerlas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda obstruir el flujo de aire.
- Mantener alejado PELO, ROPA, SUCIEDAD SUELTA, DEDOS y todas partes del cuerpo de las aberturas y piezas móviles.
- Desconectar todos los controles antes de desenchufar.
- Tenga especial cuidado cuando limpie escaleras.
- No utilice el equipo para absorber líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, y no lo utilice en áreas donde dichos líquidos puedan estar presentes.
- Conectar únicamente a una toma que esté puesta a tierra correctamente. Véanse las Instrucciones de puesta a tierra.
- Desconectar siempre el cable de la toma eléctrica antes de realizar el mantenimiento del dispositivo.
- No barrer nunca líquidos explosivos, gases combustibles o ácidos y disolventes no diluidos. Esto incluye gasolina, disolvente o gasóleo que pueden generar humos o mezclas explosivas al entrar en contacto con el aire. También se deben evitar la acetona, los ácidos sin diluir y los disolventes porque pueden dañar los materiales de la máquina.
- No aspirar objetos ardiendo o humeantes.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este dispositivo debe estar puesto a tierra. En caso de un fallo de funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia para que la corriente eléctrica reduzca el peligro de choque eléctrico.
Este dispositivo está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra y un conector de puesta a tierra.
El conector debe estar conectado a una toma apropiada que esté instalada y puesta a tierra correctamente conforme a todos los códigos y ordenanzas locales.
⚠️PELIGRO
Una conexión incorrecta del conductor de puerta a tierra puede provocar riesgo de electrocución.
Consultar con un electricista o personal de servicio en caso de dudas acerca la puesta a tierra correcta de la toma. No modificar el conector que se suministra con el producto. Si no encaja en la toma, contratar a un electricista para instalar correctamente la toma.
No usar ningún tipo de adaptador con este producto.
Este aparato es para uso en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un conector de puesta a tierra parecido al conector que se ilustra en el dibujo A.
Garantizar que el aparato está conectado a una toma que tenga la misma configuración que el conector.
No se debe usar ningún adaptador con este aparato.
CONECTAR ÚNICAMENTE A UNA TOMA PUESTA A TIERRA CORRECTAMENTE

text_image
A 1 2 3①Toma puesta a tierra
②Caja de distribución puesta a tierra
③Pivote puesto a tierra
NORMAS Y PRÁCTICAS DE SEGURIDAD PARA EL FUNCIONAMIENTO
Responsabilidades del propietario/usuario
El propietario y/o el usuario deben comprender bien las instrucciones de servicio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este limpiador de alta presión.
Debe prestarse especial atención y tener muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el español, el propietario/comprador debe responsabilizarse de leer y comentar las instrucciones y las advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que entienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia para el futuro las instrucciones del fabricante.
Generalidades
Antes de poner en funcionamiento la unidad, ésta deberá encontrarse en la posición de servicio.
No arrancar ni poner en funcionamiento la unidad, cualquiera de sus funciones o complementos, en otro sitio que no sea la posición designada de operario.
Antes de dejar la posición del operario:
1 parar completamente el equipo;
2 si el equipo tiene que estar en una inclinación, bloquear las ruedas.
Mantenerse a una distancia segura del borde de rampas, plataformas y otras superficies de trabajo.
No realice modificaciones ni añadidos al equipo.
No bloquear el acceso a las salidas de emergencias de incendios, escaleras o equipo antiincendios.
Conducción
Ceder el paso a peatones y vehículos de emergencias como ambulancias o camiones de bomberos.
Cruce vías de tren en ángulo siempre que sea posible. No aparcar a menos de 1800 mm de la vía del tren.
Mantener una buena vista del camino por el que conduce y preste atención al tráfico, personal y seguridad.
Operar el equipo siempre a una velocidad que permita parar de manera segura.
No permita realizar escenas peligrosas ni juguetear con el equipo.
Reducir la velocidad en suelos húmedos y resbaladizos.
Antes de conducir sobre un muelle o puente, asegúrese de que esté bien seguro. Conducta con cuidado y lenta-
mente por el muelle o puente, y no exceda nunca la capacidad indicada.
Al sortear curvas, reduzca la velocidad a un nivel seguro de acuerdo con el ambiente de funcionamiento. Sortear las curvas con cuidado.
Cuidados del equipo realizados por el operario
Si el equipo necesita ser reparado o es inseguro, o favorece una situación insegura, se deberá informar del problema inmediatamente al encargado designado por el usuario, y no se pondrá en funcionamiento el equipo hasta que se recupere el estado de funcionamiento seguro.
Si el equipo se vuelve inseguro de cualquier modo durante su funcionamiento, se deberá informar del problema inmediatamente al encargado designado por el usuario, y no se pondrá en funcionamiento el equipo hasta que se recupere el estado de funcionamiento seguro.
No realizar reparaciones o ajustes a no ser que se autorizado específicamente.
MANTENIMIENTO Y PRACTICAS DE RECONSTRUCCIÓN
El funcionamiento del equipo puede resultar peligros si no realiza el mantenimiento o se llevan a cabo reparaciones, reconstrucciones o ajustes que no correspondan con los criterios de diseño del fabricante. Por lo tanto, se deben poner a disposición lugares de mantenimiento (en el mismo local o en otro lugar), personal cualificado, y procedimientos detallados.
El mantenimiento e inspección de la unidad se realizará de acuerdo con las siguientes prácticas:
1 a un mantenimiento planificado, le seguirán lubricación e inspección del sistema: consulte las recomendaciones del fabricante.
2 Sólo se permitirá operar un aparato para limpieza de suelos motorizado a personas formadas y autorizadas. Los operarios de aparatos de limpieza de suelos motorizados deberán estar cualificados y tener la capacidad visual, auditiva, física y mental para operar equipos de forma segura.
Evitar los riesgos de incendios y tener equipo de protección de incendios en el área de trabajo. No usar recipientes abiertos de fuel o líquidos inflamables de limpieza para las limpiar las piezas.
NORMA DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS
Cualquier unidad que no esté en un estado de funcionamiento seguro será retirada de servicio.
No se realizarán reparaciones en ubicaciones de clase I, clase II y clase III.
Prevención de incendios. Se mantendrá el equipo limpio y sin pelusas, exceso de aceite y grasa en la medida de lo posible.
Es preferable utilizar productos no combustibles para limpiar el equipo. No está permitido utilizar líquidos inflamables [aquellosque tengan puntos de inflamación de o superior a 37,8°C (100°F)]. Se deberá tomar precauciones ante la toxicidad, ventilación e incendios con el producto o disolvente usado.
Visibilidad de la placa identificadora. Las denominaciones de tipo de equipo se indican en la placa identificadora y no se deben cubrir las marcas de tipo con pintura para que no se vea la información de identificación.
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Función
La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en húmedo suelos llanos.
El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza correspondiente mediante el ajuste de la cantidad de agua y detergente. La dosificación del detergente se ajusta mediante adición al depósito.
El ancho útil y la capacidad de los depósitos de agua limpia y sucia (ver el capítulo "Datos técnicos") permiten una limpieza efectiva en aplicaciones prolongadas.
El equipo está equipado con un motor.
Nota
El equipo puede equiparse con diferentes accesorios en función de la tarea de limpieza en cuestión. Solicite nuestro catálogo o visítenos en internet en la página www.kaercher.com.
Uso previsto
Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Utilice este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de este manual de instrucciones.
- El equipo solo puede utilizarse para la limpieza de sue-los planos resistentes a la humedad y al pulido.
- El equipo no es apto para la limpieza de suelos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos).
- El equipo no es apto para su utilización en entornos potencialmente explosivos.
- El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una pendiente máxima (véase el capítulo Datos técnicos).
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equipos de limpieza con cepillos y equipos de pulverización, n.° 5.956-251.0, y respételas.
El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una pendiente limitada (véase el capítulo Datos técnicos).
ADVERTENCIA
Vuelco del equipo
Peligro de lesiones
No utilice el equipo sobre superficies en pendiente.
El equipo solo debe utilizarse cuando todas las cubiertas y tapas están cerradas.
Dispositivos de seguridad
⚠PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Interruptor de seguridad
Si se suelta el interruptor de seguridad, el equipo se desconecta.
Interruptor de llave
Si se extrae el interruptor de llave, el equipo queda protegido contra usos no autorizados.
Símbolos de los avisos
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:

Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones.

Utilizar protección para los ojos.

Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido.

Peligro de explosión

Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar.

Peligro de quemadura por ácido

Primeros auxilios.

Aviso

Eliminación de residuos

No deseche la batería en el cubo de basura.
Descripción del equipo
Sinopsis de equipos

①Filtro de partículas de suciedad gruesas
②Filtro de pelusas
③Flotador
④Cabezal de limpieza
⑤Pedal del cambio de cepillos
⑥Asa de empuje
⑦Interruptor de seguridad
⑧Tapa del depósito de agua sucia
⑨Riel de soporte para Homebase
⑩Depósito de agua sucia
⑪Batería
⑫Filtro de agua limpia
⑬Cierre del depósito de agua limpia
⑭Cepillo circular
⑮Depósito de agua limpia
⑯Placa de características
⑰Portamangueras
⑱Orificio de llenado del depósito de agua limpia
⑲Barra de aspiración
⑳Ajuste de altura de la barra de aspiración
⑳Ajuste de inclinación de la barra de aspiración
②2 Tuerca de mariposa para la fijación de la barra de aspiración
23 Manguera de aspiración
⑳Indicador del nivel de llenado de agua limpia Manguera de desagüe de agua limpia
25 Palanca del cabezal de limpieza
⑳Botón de regulación de la cantidad de agua
27 Palanca de la barra de aspiración
28Conector de la batería
29Interruptor de llave
30Pantalla
③1Botón giratorio de velocidad de trabajo
③2Interruptor de dirección de marcha
③3 Manguera de desagüe de agua sucia con dispositivo de dosificación
34 Soporte de transporte para barras de aspiración
Batería

②Indicador del estado de carga
③Batería
Código de colores
- Los elementos de control de la limpieza se muestran en amarillo.
- Los elementos de control del mantenimiento se muestran en gris claro.
Símbolos en el equipo

Boca de salida del depósito de agua limpia

Boca de salida del depósito de agua sucia

Presión de empuje aumentada del cabezal de limpieza

Acceso a la batería

Nivel de llenado del depósito de agua limpia (50 %)

Conectar aquí el conector del cargador

Punto de amarre

*Portafregonas

CUIDADO
Puesto de enchufe incorrecto
Peligro de daños
NO conectar aquí el conector del cargador
Presión de empuje normal del cabezal de limpieza

Cabezal de limpieza elevado

Pedal para elevar/bajar el cabezal de limpieza

Pedal del cambio de cepillos

* opcional
Montaje
Descarga
- Retirar la caja de cartón.
- Retirar las cintas de sujeción.
- Desatornillar los bloques de madera fijados sobre la pa- leta con tornillos.
- Colocar una rampa delante de la paleta con las 3 tablas de refuerzo del embalaje de cartón y con la tabla de fijación atornillada transversalmente en la paleta y fijar con tornillos para tableros de aglomerado.

text_image
BD 70/75 ① ② ③
text_image
BD 80/100 ① ② ③①Tabla de fijación
②Madera escuadrada
③Tabla de refuerzo
- Empujar la madera escuadrada desatornillada de la paleta hasta colocarla debajo de la rampa como soporte y atornillarla.
- Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y encajarla a la derecha.
- Solo con BD 80/100: Presionar hacia abajo la palanca de freno.

Con BD 70/75 no hay freno disponible. La liberación del freno no es necesaria con este equipo.
- Sacar hacia atrás el equipo de la paleta.
- Solo con BD 80/100: Presionar hacia arriba la palanca de freno.
Montaje de la barra de aspiración
- Insertar la barra de aspiración en la suspensión para la barra de aspiración.

- Apretar las tuercas de mariposa.
- Conectar la manguera de aspiración.
Baterías
Baterías recomendadas
| Equipo Batería | |
| BD 70/75 W Classic Bp Pack 80 Ah Li | 1 x 6.654-454.0 |
| BD 70/75 W Classic Bp Pack 160 Ah Li | 2 x 6.654-454.0 |
| BD 80/100 W Classic Bp Pack 160 Ah Li | 2 x 6.654-454.0 |
CUIDADO
Peligro de daños
El uso de otras baterías puede provocar daños en el equipo.
Utilice únicamente las baterías recomendadas.
Colocación y conexión de las baterías
⚠PRECAUCIÓN
Desmontaje y montaje de las baterías
Posición inestable de la máquina
Preste atención a que la máquina esté en una posición segura durante el desmontaje y el montaje de las baterías.
CUIDADO
Intercambio de la polaridad
Destrucción de la electrónica de control
Preste atención a la polaridad correcta al conectar la batería.
CUIDADO
Descarga completa
Peligro de daños
Cargue las baterías antes de la puesta en funcionamiento del equipo.
- Purgar el agua sucia.
- Girar hacia arriba el depósito de agua sucia.
- Desconectar las clavijas de las baterías.
- Colocar las baterías en el equipo tal y como se muestra. BD 80/100:

①Batería
②Polo de la batería
③Distanciador 150x150x65
④Conector redondo
⑤Distanciador 90x185x335 (2 piezas superpuestas)
BD 70/75 80 Ah:

①Batería
②Polo de la batería
③Conector redondo
④Distanciador 150x150x65
⑤Peso adicional, 6 placas
⑥Peso adicional, 14 placas
BD 70/75 160 Ah:

①Batería
②Polo de la batería
③Conector redondo
④Distanciador 150x150x65
⑤Distanciador 155x300x60
- Insertar los distanciadores y los pesos adicionales como se indica.
CUIDADO
Peligro de daños
Si se invierte la polaridad (polo positivo y negativo), se dañará la electrónica de control.
Conectar el cable rojo al polo positivo y el cable negro al polo negativo.
Tener en cuenta las figuras anteriores al conectar los cables.
- Embornar los cables de conexión suministrados a los polos de la batería (+) y (-).
- Para los equipos con 2 baterías, colocar el cable de co- nexión entre las dos baterías.
- Insertar los conectores redondos en las baterías.
- Conectar el conector de la batería del lado del equipo
con el conector de la batería del lado de la batería.
10.Girar hacia abajo el depósito de agua sucia.
Nota
Cargar las baterías antes de utilizar el equipo (véase el apartado "Carga de las baterías").
Desmontaje de las baterías
⚠PRECAUCIÓN
Desmontaje y montaje de las baterías
Posición inestable de la máquina
Preste atención a que la máquina esté en una posición segura durante el desmontaje y el montaje de las baterías.
- Poner el interruptor de llave a "0" y extraer la llave.
- Desconectar las clavijas de las baterías.
- Purgar el agua sucia.
- Girar hacia arriba el depósito de agua sucia.
- Desconectar todos los conectores redondos.
- Desembornar el cable del lado del equipo del polo negativo de la batería.
- Desembornar el resto de cables de las baterías.
- Si es necesario, retirar los distanciadores.
- Extraer las baterías.
- Eliminar las baterías usadas de conformidad con las disposiciones vigentes.
Puesta en funcionamiento
Carga de la batería
⚠️ PELIGRO
Uso incorrecto del cargador
Descarga eléctrica
Respete la tensión de red y la protección por fusible de la placa de características del equipo.
Utilice el cargador únicamente en entornos secos con una ventilación adecuada.
CUIDADO
Uso de un cargador inadecuado
Peligro de daños
No conecte el cargador con el conector de la batería del lado del equipo.
Utilice únicamente un cargador compatible con el tipo de baterías montado.
Lea el manual de instrucciones del fabricante del cargador y tenga en cuenta, en particular, las instrucciones de seguridad.
No se puede utilizar el equipo durante el proceso de carga.
Nota
El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admisible de capacidad, se desconecta el motor de cepillos y la turbina.
- Llevar el equipo directamente al cargador evitando pendientes.
- Extraer el conector de la batería del lado del equipo.

①Conector de la batería, lado del equipo
②Conector de la batería, lado de la batería
CUIDADO
Peligro de daños
No conecte el cargador con el conector de la batería del lado del equipo.
Nota
Lea el manual de instrucciones del fabricante del cargador y respete especialmente las instrucciones de seguridad.
- Conectar el conector de la batería del lado de la batería con el cargador.
- Enchufar el conector de red del cargador en una caja de enchufe.
- Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones del cargador.
El tiempo de carga depende del estado de la batería y del cargador. Cuando la batería está agotada, el tiempo de carga es de aproximadamente:
| Cargador Capacidad de la batería | Tiempo de carga, aprox. | |
| 6.654-483.0 80 Ah | 7 horas | |
| 6.654-484.0 80 Ah | 2 horas | |
| 160 Ah 4 horas | ||
- Una vez finalizado el proceso de carga:
a Desenchufar el conector de red del cargador.
b Desconectar el conector de la batería del cargador.
c Conectar el conector de la batería del lado del equipo
con el conector de la batería del lado de la batería.
Servicio
CUIDADO
Situación de peligro durante el funcionamiento
Peligro de lesiones
En caso de peligro suelte el interruptor de seguridad.
Llenado de materiales necesarios
Llenado de agua limpia
- Abrir el cierre del depósito de agua limpia.
- Añadir agua limpia (máximo 122 °F —50 °C—) hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.
Aviso: El tubo flexible de agua limpia puede engan- charse con el portamangueras durante el llenado.
- Cerrar el cierre del depósito de agua limpia.
Indicaciones sobre los detergentes
ADVERTENCIA
Detergentes inadecuados
Peligro para la salud, daños en el equipo
Utilice únicamente detergentes recomendados. Si se utilizan otros detergentes, el operador asume un elevado riesgo en cuanto a la seguridad operacional y de accidentes. Utilice únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del deter- gente.
Nota
No utilice detergentes muy espumosos.
Detergentes recomendados
| Uso Detergente | |
| Limpieza de mantenimiento de todo tipo de suelos resistentes al agua | RM 746RM 780 |
| Limpieza de mantenimiento de superficies pulidas (p. ej., granito) | RM 755 es |
| Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de suelos industriales | RM 69 ASF |
| Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de azulejos de gres cerámico fino | RM 753 |
| Limpieza de mantenimiento de azulejos en instalaciones sanitarias | RM 751 |
| Limpieza y desinfección en instalaciones sanitarias | RM 732 |
| Decapado de suelos resistentes a los álcalis (p. ej., PVC) | RM 752 |
| Decapado de suelos de linóleo RM 754 | |
Detergente
- Introducir el detergente en el depósito de agua limpia.
Aviso: Se puede utilizar la tapa del orificio de llenado del depósito de agua limpia para medir la cantidad de detergente. Dispone de una escala en el lado interior.
Ajuste de la cantidad de agua
- Ajustar la cantidad de agua con el botón regulador en función de la suciedad del recubrimiento del suelo.
Nota
Realizar los primeros intentos de limpieza con poca cantidad de agua. Aumentar gradualmente la cantidad de agua hasta alcanzar el resultado de limpieza deseado.
Nota
Si el depósito de agua limpia está vacío, el cabezal de limpieza sigue funcionando sin suministro de fluido.
Ajuste de la barra de aspiración
Ajuste de la inclinación
La inclinación debe ajustarse de modo que los labios de aspiración de la barra de aspiración se apoyen sobre el suelo en toda su longitud y de forma uniforme.
- Aflojar el tornillo.

-
Ajustar la inclinación de la barra de aspiración.
-
Apretar el tornillo.
Ajuste de la altura
El ajuste de altura influye en la flexión de los labios de aspiración en contacto con el suelo.
- Deslizar un poco el equipo hacia delante.
- Comparar la flexión de los labios de aspiración con la figura inferior.

①Rueda distanciadora con soporte
②Arandela
③Tornillo
3. Desenroscar el tornillo.
4. Colocar las arandelas necesarias entre la barra de aspiración y la rueda distanciadora para alcanzar la flexión correcta del labio de aspiración.
5. Colocar el resto de arandelas sobre la rueda distanciadora.
6. Enroscar y apretar el tornillo.
7. Repetir el proceso en la segunda rueda distanciadora.
8. Deslizar un poco el equipo hacia delante.
9. Volver a comprobar la flexión de los labios de aspiración en toda su longitud.
10.En caso necesario, repetir el proceso de ajuste.
Limpieza
Conexión del equipo
- Colocar el interruptor de llave en "1". La pantalla muestra sucesivamente:
- El periodo hasta el próximo servicio técnico.
- La versión de software, parte de manejo.
- El estado de carga de la batería y la cantidad de horas de servicio.
Circulación
Nota
Se puede cambiar la dirección de marcha durante la limpieza. De esta manera se puede avanzar y retroceder en zonas que haya que limpiar de forma intensiva.
- Colocar el interruptor de dirección de marcha en "hacia delante".
Nota
Para reducir la anchura del vehículo, la barra de aspiración se puede fijar en el soporte de transporte. De este modo es posible el paso por lugares estrechos sin problemas.
Limpieza
Nota
Es posible ajustar la inclinación y la altura de la barra de aspiración para mejorar el resultado de aspiración (véase el capítulo Ajuste de la barra de aspiración).
Nota
Si se llena el depósito de agua sucia, el flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas. En ese caso, elevar la barra de aspiración y circular hasta el vaciado del depósito de agua sucia.
- Girar el botón giratorio de velocidad de trabajo al valor deseado.
La velocidad se muestra en la pantalla durante el ajuste. La indicación aparece en porcentaje de la velocidad máxima. - Ajustar la cantidad de agua en la válvula de control.
- Presionar hacia abajo la palanca de la barra de aspiración.
Desciende la barra de aspiración.
Se inicia la aspiración. - Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza, desenclavarla y dejarla subir.
- Tirar del interruptor de seguridad para el asa de empuje. Se pone en marcha el cabezal de limpieza y el equipo circula con la velocidad ajustada.
Aumento de la presión de aplicación de cepillos
- Soltar el interruptor de seguridad.
- Levantar con la mano la palanca del cabezal de limpieza y encajarla a la derecha.
Finalización del servicio
Finalización de la limpieza
- Soltar el interruptor de seguridad.
- Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y encajarla a la derecha.
- Seguir circulando durante una distancia corta. Se aspira el agua restante.
- Elevar la barra de aspiración. La aspiración sigue funcionando durante 10 segundos.
- Colocar el interruptor de llave en "0".
- En caso necesario, cargar la batería.
Purga de agua sucia
ADVERTENCIA
Eliminación incorrecta de aguas residuales
Contaminación del medioambiente
Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamiento de aguas residuales.
- Retirar la manguera de desagüe de la sujeción y bajarla sobre una instalación de recogida adecuada.

- Presionar o torcer el dispositivo de dosificación.
- Abrir la tapa del dispositivo de dosificación.
- Purgar el agua sucia. Regular la cantidad de agua aplicando presión o doblando.
- Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
Purga de agua limpia
- Extraer la manguera del indicador del nivel de llenado y girarla hacia abajo.
Purga rápida de agua limpia
- Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.
- Dejar que salga el agua limpia.
- Colocar el cierre del depósito de agua limpia y apretarlo. Aviso: Prestar atención a que la conexión de manguera en el cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más bajo tras el apretado.
Transporte
⚠️ PELIGRO
Utilice el equipo para la carga y descarga únicamente sobre superficies inclinadas de hasta el valor máximo (véase el capítulo "Datos técnicos").
Circular a baja velocidad.
⚠PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Cargue el equipo solo con la ayuda de otra persona o utilizando el motor.
- Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y encajarla a la derecha.
- Elevar la barra de aspiración.
- Colocar el interruptor de llave en "1".
- Seleccionar la dirección de marcha en el interruptor de dirección de marcha.
- Tirar del interruptor de seguridad para el asa de empuje.
- Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.

text_image
1. 2.- Colocar en primer lugar la correa de sujeción bajo el depósito de agua sucia.
Almacenamiento
△PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
CUIDADO
Helada
Destrucción del equipo debido a agua congelada
Vacíe todo el agua del equipo.
Conserve el equipo en un lugar sin heladas.
- Este equipo solo debe almacenarse en interiores.
- Antes de almacenarlo durante un largo periodo de tiempo:
- Dejar la(s) batería(s) en un estado de carga de entre el 30 % y el 50 %.
- Desconectar el cargador del conector de la batería.
- Pulsar el botón de la batería durante 20 segundos para ponerla en modo de reposo.

①Pulsar la tecla
②Indicador del estado de carga
③Batería
Los leds del indicador del estado de carga se encienden y se apagan uno tras otro. A continuación, el indicador del estado de carga ya no reacciona al pulsar brevemente el botón.
Nota
En los equipos con varias baterías, este proceso solo debe llevarse a cabo en una de ellas. Las otras baterías pasan al modo de reposo automáticamente.
Conservación y mantenimiento
⚠️ PELIGRO
Arranque involuntario del equipo
Riesgo de lesiones, descarga eléctrica
Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, coloque el interruptor de llave en "0" y extraiga la llave.
Extraiga el conector de red del cargador.
- Purgar y eliminar el agua sucia y el agua limpia.
Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento
Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga asesoramiento.
Intervalos de mantenimiento
Tras cada servicio
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Peligro de daños.
No pulverice el equipo con agua.
No utilice detergentes agresivos.
Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de mantenimiento, véase el capítulo Trabajos de mantenimiento.
- Purgar el agua sucia.
- Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
- Limpiar el exterior del equipo con un paño humedecido en lejía.
- Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.
- Limpiar el filtro de partículas de suciedad gruesas.
- Limpiar los labios de aspiración, comprobar el desgaste y, en caso necesario, reajustar la altura o sustituirlos.
- Comprobar el desgaste de los cepillos circulares y sus-tituirlos en caso necesario.
- Cargar la batería.
- Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar completamente la batería sin interrupción.
- Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la batería solo si se necesita un tiempo de funcionamiento completo durante la próxima utilización.
Mensualmente
Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de mantenimiento, véase el capítulo "Trabajos de mantenimiento".
- Vaciar el depósito de agua limpia y limpiar las incrustaciones.
- Limpiar el filtro de agua limpia.
- Limpiar el flotador y el filtro de pelusas.
- Comprobar la oxidación de los polos de la batería y ce-pillarlos en caso necesario. Comprobar que el cable de conexión está bien fijado.
-
Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.
-
Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo con la batería completamente cargada. Cargar completamente la batería una vez al mes como mínimo.
Anualmente
- Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria.
Trabajos de mantenimiento
Giro o sustitución de los labios de aspiración.
Si los labios de aspiración están desgastados hasta la marca de desgaste, deben girarse o sustituirse.

text_image
① ② CHANGE LIP①Marca de desgaste
②Labio de aspiración
- Retirar la barra de aspiración.
- Desenroscar las empuñaduras de estrella.

- Extraer las piezas de plástico.
- Extraer los labios de aspiración.
- Introducir los labios de aspiración girados o nuevos.
- Colocar las piezas de plástico.
- Enroscar y atornillar las empuñaduras de estrella.
Limpieza del filtro de partículas de suciedad gruesas
- Abrir la tapa del depósito de agua sucia.

①Filtro de partículas de suciedad gruesas
2. Extraer hacia arriba el filtro de partículas de suciedad gruesas.
3. Enjuagar el filtro de partículas de suciedad gruesas con agua corriente.
4. Introducir el filtro de partículas de suciedad gruesas en el depósito de agua sucia.
Limpieza del filtro de agua limpia
- Purgar el agua limpia (véase el capítulo Purga de agua limpia).
- Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.

①Cierre del depósito de agua limpia
②Filtro de agua limpia
3. Extraer el filtro de agua limpia y enjuagarlo con agua limpia.
4. Colocar el filtro de agua limpia.
5. Colocar el cierre del depósito de agua limpia.
Aviso: Prestar atención a que la conexión de manguera en el cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más bajo tras el apretado.
Limpieza del flotador y el filtro de pelusas
- Abrir la tapa del depósito de agua sucia.

①Gancho de enclavamiento
②Flotador
③Filtro de pelusas
④Carcasa del flotador
- Soltar los ganchos de enclavamiento.
- Extraer hacia abajo la carcasa del flotador.
- Extraer el flotador de la carcasa del flotador y limpiarlo.
- Retirar y limpiar el filtro de pelusas.
- Realice el montaje de todos los componentes en el orden contrario.
Sustitución de los cepillos circulares
- Elevar el cabezal de limpieza.
- Presionar hacia abajo el pedal de cambio de cepillos completamente.

①Pedal del cambio de cepillos
3. Extraer el primer cepillo circular lateralmente por debajo del cabezal de limpieza.
4. Mantener el nuevo cepillo circular bajo el cabezal de
limpieza, presionar hacia arriba y encajarlo.
5. Repetir el proceso en el segundo cepillo circular.
Ayuda en caso de fallos
⚠️ PELIGRO
Arranque involuntario del equipo
Riesgo de lesiones, descarga eléctrica
Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, coloque el interruptor de llave en "0" y extraiga la llave.
Extraiga el conector de red del cargador.
- Purgar y eliminar el agua sucia y el agua limpia.
- En caso de fallos que no puedan subsanarse con la ayuda de esta tabla, ponerse en contacto con el servicio técnico.
| Fallo Solución | |
| El equipo no se puede en-cender | 1. Colocar el interruptor de llave en "1".2. Girar el pulsador de parada de emergencia del panel de control para desbloquearlo. (Aviso: no todas las versiones del equipo incluyen un pulsador de parada de emergencia.)3. Accionar el interruptor de seguridad.4. Conectar el conector de la batería.5. Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.6. Comprobar si los polos de la batería están conectados. |
| La cantidad de agua es in-suficiente | 1. Comprobar el nivel de llenado de agua limpia y rellenar el depósito en caso necesario.2. Aumentar la cantidad de agua con el botón de regulación de la cantidad de agua.3. Limpiar el filtro de agua limpia.4. Comprobar si las mangueras están obstruidas y limpiarlas en caso necesario. |
| La potencia de aspiraciónes insuficiente | 1. Desconectar el equipo y evacuar el agua sucia.2. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.3. Comprobar si la manguera de aspiración está conectada correctamente con el depósito de agua sucia.4. Comprobar si el filtro de pelusas está sucio y limpiarlo en caso necesario.5. Limpiar los labios de aspiración en la barra de aspiración y, en caso necesario, girarlos o sustituirlos.6. Comprobar si la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia está cerrada.7. Comprobar el ajuste de la barra de aspiración.8. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario. Al volver a colocar la manguera de aspiración, la marca blanca de la manguera debe estar en el clip de sujeción.9. Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración y sustituirla en caso necesario. |
| El resultado de limpieza es deficiente | 1. Reducir la velocidad.2. Comprobar el desgaste de los cepillos y sustituirlos en caso necesario.3. Comprobar que el tipo de cepillos y el detergente sean adecuados. |
| La turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas | 1. Purgar el agua sucia.2. Limpiar el flotador.3. Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.4. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.5. Comprobar si la barra de aspiración está obstruida y subsanar la obstrucción. |
| El cepillo no gira | 1. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea el cepillo y retirar el cuerpo extraño en caso necesario. |
| El equipo vibra durante la limpieza | 1. Utilizar un cepillo más suave. |
| Los leds "Batería desconectada", 80 % y 100 % del cargador se encienden varias veces seguidas | 1. El cargador está en fase de recarga. En este proceso, se iguala el estado de carga de las celdas individuales de la batería. Solo hay un fallo si el led "Batería desconectada" se queda encendido de forma continua. |
| La batería no se puede cargar | La batería está completamente descargada y no reacciona con el cargador.1. Conectar el cargador a la conexión de red y a la batería.2. Pulsar la tecla de la batería durante más de 5 segundos. La batería se enciende y co-mienza el proceso de carga. |
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el
servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Accesorios
| Denominación BD 70/75 | n.° ref. | BD 80/100 n.° ref. | Descripción |
| Cepillo circular, blanco (muy suave) | 4.905-011.0 | 4.905-030.0 | Para la limpieza de suelos poco sucios o delicados |
| Cepillo circular, natural (suave) | 4.905-012.0 | 4.905-031.0 | De fibras naturales para la limpieza por pulverización y el pulido |
| Cepillo circular, rojo (medio, estándar) | 4.905-010.0 | 4.905-000.0 | Para uso en todas las tareas de limpieza habituales |
| Cepillo circular, negro (duro) | 4.905-013.0 | 4.905-032.0 | Para suciedad incrustada y para limpieza a fondo, solo en superficies resistentes |
| Plato impulsor de cepillo de esponja | 4.762-590.0 | 4.762-447.0 | Para la limpieza con cepillos de esponja, con acoplamiento de acción rápida y Centerlock |
| Cepillo de esponja, blanco – 6.3 | 71-331.0 | Para el pulido de suelos | |
| Cepillo de esponja, rojo (medio suave) | 6.369-003.0 | 6.371-147.0 | Para la limpieza y la limpieza por pulverización de todos los suelos |
| Cepillo de esponja, verde (medio duro) | 6.369-002.0 | 6.371-148.0 | Para la limpieza de suelos muy sucios y la limpieza a fondo |
| Cepillo de esponja, negro (du-ro) | 6.369-001.0 | 6.371-169.0 | Para suciedad difícil de eliminar y la limpieza a fondo |
| Cepillo de esponja, marrón (SPP) | 2.639-290.0 | 2.639-288.0 | Para el saneamiento de la película de mantenimiento de superficies duras y elásticas |
| Cepillo de esponja, melamina | 6.371-021.0 | 6.371-336.0 | Para la limpieza efectiva de superficies microporosas |
| Barra de aspiración, 1030 mm, curvada | 4.777-108.0 | – | |
| Barra de aspiración, 1160 mm, curvada | – 4.777-102.0 | ||
| Juego de labios de aspiración, caucho natural | 4.037-144.0 | 4.037-138.0 | |
| Juego de labios de aspiración, PU (resistente al aceite) | 4.037-145.0 | 4.037-140.0 | |
| Juego de labios de aspiración, Linatex | 4.181-011.0 | 4.181-006.0 |
| Datos técnicos | |||
| BD 70/75 WClassic | BD 80/100 WClassic | ||
| Datos de potencia del equipo | |||
| Tensión nominal V 24 24 | |||
| Capacidad de la batería Ah 80 / 160 160 | |||
| Consumo medio de energía | W 1270 1320 | ||
| Potencia del motor W 250 300 | |||
| Potencia de la turbina de aspiración | W 500 500 | ||
| Potencia del accionamiento de cepillos | W 2 x 500 2 x 500 | ||
| Rendimiento teórico en superficie | ft ^2 /h (m ^2 /h) | 37600(3500) | 43000(4000) |
| Volumen del depósito de agua limpia | gal (l) | 19.8 (75) | 26.4(100) |
| Volumen del depósito de agua sucia | gal (l) | 19.8 (75) | 26.4(100) |
| Temperatura del agua máx. | °F (°C) | 122 (50) | 122 (50) |
| Presión del agua máx. psi (bar) | 0.87(0.06) | 0.87(0.06) | |
| Anchura de giro de pasillo | in (mm) | 61(1550) | 65(1650) |
| Pendiente máx. de la zona de trabajo | % | 2 | 2 |
| Aspirar | |||
| Potencia de aspiración, volumen de aire | CFM (l/s) | 50.8 (24) | 50.8 (24) |
| Potencia de aspiración, baja presión | psi (kPa) | 2.3 (16) | 2.3 (16) |
| Cepillos de limpieza | |||
| Ancho útil | in (mm) | 27.5(700) | 31.5(800) |
| Diámetro de cepillos | in (mm) | 14.1(359) | 16.2(410) |
| Velocidad de rotación de cepillos | 1/min | 140 140 | |
| Presión de aplicación de cepillos | lbf (N) | 67 / 150(300 /680) | 90 / 200(400 /900) |
| Peso y dimensiones | |||
| Peso total admisible | lbs (kg) | 717(325) | 959(435) |
| Tara (peso para el transporte) | lbs (kg) | 553(251) | 716(325) |
| Dimensiones del compartimento de baterías | in (mm) | 22.6 x14.9(575 x380) | 24.5 x15.1(622 x384) |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |||
| Nivel de vibraciones total | m/s ^2 | <2,5 | <2,5 |
| Inseguridad K | dB(A) | 0.2 | 0.2 |
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 65 65 | |
| Inseguridad KpA | dB(A) | 2 | 2 |
| BD 70/75 WClassic | BD 80/100 WClassic | |
| Intensidad acústica L_WA + dB(A) Inseguridad K_WA | 81 81 |
Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
