226720NST - Termómetro MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 226720NST MILWAUKEE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 226720NST MILWAUKEE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 226720NST - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 226720NST de la marca MILWAUKEE.
MANUAL DE USUARIO 226720NST MILWAUKEE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones que se enumeran a continuación podría provocar una descarga eléctrica, incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura consulta. Guarde estas instrucciones: este manual del operador contiene instrucciones importantes de seguridad y operación. ADVERTENCIA
- No intente tomar medidas en presencia de gases inamables. De lo contrario, el uso del instru- mento puede provocar chispas que pueden ocasionar una explosión.
- Nunca intente tomar una medición si se de- tecta cualquier condición anormal, tal como un estuche roto y partes de metal expuestas en el instrumento.
- Cumpla con los requisitos locales y nacionales de seguridad al trabajar en lugares peligrosos.
- Verique la operación apropiada en una fuente conocida antes de usar o tomar mediciones como resultado de una indicación del instru- mento. Nunca suponga que la herramienta está funcionando.
- No instale partes de repuesto ni haga ninguna modicación al instrumento. Para reparación, regrese la herramienta a una sucursal de soporte de servicio/ventas o a una estación de servicio autorizado.
- No intente reemplazar las baterías si la super- cie del instrumento está húmeda.
- No incinere ni desmantele las baterías.
- Bajo condiciones de uso indebido, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el con- tacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.12 ATENCIÓN
- No exponga el instrumento a la luz solar directa, altas temperaturas y humedad o goteo de rocío.
- Altitud de 2000 metros o menos. La temperatura adecuada de operación es entre 0ºC y 50ºC.
- Manténgase lejos del exceso de polvo y agua.
- Asegúrese de desconectar el instrumento después de usarlo. Cuando el instrumento no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado, colóquelo en almacenamiento después de extraer las baterías.
- El uso de controles o ajustes, o rendimiento de los procedimientos diferentes a los especificados aquí, puede resultar en exposición peligrosa a la radiación.
- Use un trapo húmedo o un detergente neutro para limpiar el instrumento. No use abrasivos ni solventes.
- El dispositivo produce rayos láser visibles, los cuales son emitidos desde la herramienta.
- Este dispositivo cumple con la norma 21 cfr 1040.10 Y 1040.11 Excepto cuando cumple con la norma 60825 -1 ed. 3., Descrita en el aviso del láser 56, con fecha del 8 de mayo de 2019.
- Luz láser: No mire jamente el haz de rayos láser ni lo mire directamente con instrumentos ópticos. No apunte la luz láser en dirección a otras personas. La luz láser puede provocar daños a los ojos.
- No apunte el láser a supercies reactantes. Pueden producirse resultados impredecibles.
- Para reducir el riesgo de lesiones o efectos temporales en la vista, no mire directamente hacia el láser cuando esté encendido.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
- Asegúrese de que haya protecciones adecuadas en el sitio de trabajo (por ej., revisión del sitio al realizar mediciones en carreteras, obras de construcción, etc.).
- Mantenga alejados a niños y personas presentes mientras utiliza el Temp-Gun™. Cuando no esté en uso, guarde el Temp-Gun™ fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la operen.
- Evite los entornos peligrosos. No use este pro- ducto bajo la lluvia, la nieve ni en lugares húmedos o mojados. No lo use en atmósferas explosivas (emanaciones de gas, polvo o materiales inam- ables). SEGURIDAD PERSONAL
- Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y use el sentido común al utilizar el Temp-Gun™. No use este producto si está cansado o se encuentra bajo los efectos de las drogas, el alcohol o algún medicamento. Un momento de descuido puede causar lesiones personales graves.
- No estire el cuerpo para alcanzar mayor distan- cia. Mantenga los pies bien asentados y con- serve el equilibrio en todo momento. Esto permite tener un mejor control en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
- Esta herramienta está diseñada para alimentarse con (1) batería de 9V debidamente insertada en el termómetro Temp-Gun™ de MILWAUKEE. No intente utilizarlo con otro voltaje o fuente de alimentación.
- No deje la batería al alcance de los niños.
- Instale la batería, según los diagramas de po- laridad (+ / –).
- Deseche de inmediato las baterías usadas, en forma correcta.
- No incinere ni desarme las baterías.
- En condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además busque atención médica. El líquido que sale expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras. MANTENIMIENTO
- Haga que un técnico calicado realice el manten- imiento de su Temp-Gun™ utilizando solamente piezas de repuesto idénticas Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta.
- No desarme el producto. Si se vuelve a armar de manera incorrecta, puede causar un riesgo de descarga eléctrica o de incendio. Si el producto está dañado, llévelo a una instalación de servicio MILWAUKEE.
- Almacene el producto en un lugar limpio y seco. No lo guarde en lugares donde la temperatura supere los 60 °C (140 °F), como por ejemplo bajo la luz solar directa, en un vehículo o en un edicio metálico durante el verano.
- No retire ni deteriore las etiquetas. Mantenga las etiquetas y las placas de identicación. Estas contienen información importante. Si es ilegible o faltante, comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para solicitar un reemplazo.13 Federal Communications Commission De conformidad con la sección 15.21 del Reglamento de la FCC, queda usted prevenido de que cualquier cambio o modicación que no esté expresamente aprobado por la parte responsable de cumplimiento podría anular su derecho de operar el producto. Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, en cumplimiento con la parte 15 del reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencia nociva en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencia nociva con la recep- ción de radio o televisión que pueda determinarse encendiendo y apagando el equipo, se invita al usu- ario a que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consultar al distribuidor o a un técnico calicado de radio/TV para solicitar ayuda. SIMBOLOGÍA Volts Corriente alterna
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador. ESPECIFICACIONES Cat. No.. ..................................... 2267-20, 2268-20 Rango de temperatura IR 2267-20 ............................... entre-30°C ey 400°C (entre-22°F y 752°F) 2268-20 ................................. entre-30°C y 550°C (entre-22°F y 1 022°F) Precisión IR 2267-20 ...entre -30°C y -18°C (entre -22°F y 0°F): ± 2,0°C (4°F) + 0,1°C / 1°C entre -18°C y 0°C (entre 0°F y 32°F): ± 2,5°C (5°F) entre 0°C y 400°C (32°F to 752°F): ± 2,0°C (4°F) o 2,0% de la lectura, la que sea mayor 2268-20 ...entre -30°C y -18°C (entre -22°F y 0°F): ± 2,0°C (4°F) + 0,1°C / 1°C entre -18°C y 10°C (entre 0°F y 50°F): ± 2,5°C (5°F) entre 10°C y 550°C (50°F to 1 022°F): ± 1,8°C (4°F) o 1,8% de la lectura, la que sea mayor *Asuma la temperatura de funcionamiento ambiente de 23°C ± 2°C (70°F a 77°F) Repetibilidad .....................± 0 , 8 % o ± 1 ° C ( ± 2 ° F ) (la que sea mayor) Resolución de pantalla de temperatura .......................................0,1°C/°F primaire et secondaire EMC ...............FCC15B, CAN ICES-3(B)-NMB-3(B) Distancia al objetivo (90% de energía) 2267-20 ..............................................entre 10 y 1 2268-20 ..............................................entre 12 y 1 Emisividad.......................................................0,95 Tiempo de respuesta .............................< 500 ms Respuesta espectral.................... entre 8 y 14 µm Para su uso en interiores Factor de caídas .................................. 2 m (6,5 ft) Clase de láser ......................................................II (Cumple con 21 CFR 140.10 y 1040.11) Potencia media máxima (P AVG ) ................. ≤ 1mW Longitud de onda ........................... 630 - 670 nm Température d’utilisation ............ entre 0°C y 50°C (entre 32°F y 122°F) Température d’entreposage .. entre -20°C y 60°C (entre-4°F y 140°F) sin baterías Humedad relativa máxima ........................80% de humedad relativa para temperaturas de hasta 31°C (88°F), disminuyendo linealmente a 50% de humedad relativa a 40°C (104°F) Grado de contaminación ....................................2 Altitud ............................. Hasta 2 000 m (6 561 ft) Batería ......9 V CD, PP3, IEC 6LR61, ANSI 1604A Vida útil de la batería ........Más de 12 h con todas las funciones NOTA: El 2267-20 y 2268-20 pueden no cumplir con su precisión nominal dentro de 330-600MHz a 3V/m.14 DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Ventana del láser
2. Placa de identicación
3. Placa de identicación
7. Traba de la puerta de
8. Puerta de las baterías
9. Indicador de batería
10. Indicador de retención
11. Indicador de láser activo
12. Indicador de seguro de gatillo
13. Indicador de alarma
14. Indicador de °C o °F
15. Medición primaria
16. Medición secundaria
17. Indicador de modo
ENSAMBLAJE Instalación/Cambio de las baterías
1. Con un destornillador plano,
gire el seguro de la puerta de la batería a la posición desbloqueada y abra la puerta de la batería.
2. Conecte una (1) batería
de 9V al bloque conector. Inserte la batería en el compartimiento.
3. Cierre la puerta de la bat-
ería. Gire el seguro de la puerta de la batería a la posición de bloqueo. Selección de Celsius o Fahrenheit Para congurar la escala de temperatura, jale el gatillo y luego oprima el botón SET (congurar) tres veces. Presione los botones que se encuentran sobre las echas ascendente y descendente para cambiar entre °C y °F. Espere 5 segundos para guardar la conguración y salga. Conguración del láser Para encender y apagar el seguro láser, jale el gatillo y luego oprima el botón SET (congurar) cuatro vec- es. Presione los botones que se encuentran sobre las echas ascendente y descendente para cambiar entre ENCENDIDO y APAGADO. Espere 5 segundos para que se guarde la conguración y salga. OPERACION Escaneado de la temperatura de un objeto
1. Tire del gatillo y no lo suelte durante, al menos, 2
segundos y escanee la temperatura de supercie de un objeto. Se utiliza un puntero de láser para apuntar en la zona que se está escaneando. NOTA: El objeto debe ser más grande que el objetivo que se está escaneando. De lo contrario, las lecturas pueden verse afectadas. Consulte la sección Distancia al objetivo para conocer el tamaño necesario del objeto.
2. Al seguir oprimiendo el gatillo, el
ícono se muestra junto con las lecturas de la medida principal (temperatura de la supercie) y la medida secundaria (temperatura máxima, mínima, promedio o dife- rencial).
3. Suelte el gatillo. Se muestra HOLD (retención)
hasta que la pantalla se apaga en, aproximada- mente, siete segundos. Conguración del seguro del gatillo Para encender y apagar el seguro del gatillo, jale el gatillo y luego oprima el botón SET (congurar) cinco veces. Presione los botones que se encuentran sobre las echas ascendente y descendente para cambiar entre ENCENDIDO y APAGADO. Espere 5 segundos para que se guarde la conguración y salga.15 Alarma de temperatura Presione el botón de alarma para encender la función alarma. Se mues- tra el ícono de la campana. Si la lectura de la temperatura está fuera del rango preestablecido, la lectura de la temperatura titilará. Ajuste del rango precongurado de la alarma
1. Para configurar el rango de la
alarma, jale el gatillo y luego opri- ma el botón SET (congurar). Re- pita para cambiar entre las con- guraciones ALTA y BAJA.
2. Presione las teclas blandas de la
echa ascendente o descendente para cambiar entre las temperatu- ras. Espere 5 segundos para que se guarden los rangos y salga. Batería baja Cuando se muestre el ícono de batería baja, cambie la batería. Modo Descripción MAX Muestra la temperatura máxima medida durante una lectura continua MIN Muestra la temperatura mínima medida durante una lectura continua AVG Muestra la temperatura promedio de las últimas 20 mediciones durante una lectura continua DIF Muestra la diferencia entre MAX y MIN durante una lectura continua MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le- siones, retire siempre las baterías de la herramienta antes de realizar mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para que se realicen TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le- siones personales y daños materiales, nunca sumerja su herramienta en líquido ni permita que un líquido uya hacia su interior. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas. Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven- tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in- amables o combustibles cerca de una herramienta. —— Centro del objetivo – – – Puntero láser (aprox. 19 mm (3/4") sobre el centro del objetivo) Tamaño del objetivo a la distancia indicada Distancia al objetivo : 10:1 (2267-20) 12:1 (2268-20) 2267-20: A una distancia de 152 cm (5'), el objetivo tiene un diámetro de 152 mm (6") 2268-20: A una distancia de 152 cm (5'), el objetivo tiene un diámetro de 127 mm (5") 2267-20: A una distancia de 915 mm (3'), el objetivo tiene un diámetro de 91,4 mm (3,6") 2268-20: A una distancia de 915 mm (3'), el objetivo tiene un diámetro de 76 mm (3") 2267-20 y 2268-20: A una distancia de 305 mm (1'), el objetivo tiene un diámetro de 38 mm (1,5") NOTA: Un cambio rápido en la temperatura (>5°C) afecta las lecturas de la unidad. Deje que la unidad alcance la temperatura ambiente antes de usarla (5 a 30 minutos, dependiendo del cambio de temperatura).Limpieza de la lente Elimine todas las partículas sueltas con aire com- primido limpio. Limpie cuidadosamente la supercie con un hisopo humedecido con agua. Si se usa un segundo hisopo, seque por completo. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano. ACCESORIOS ADVERTENCIA Use las herramientas única- mente con accesorios espe- cícamente designados. El uso de cualquier otro accesorio puede ocasionar un riesgo de lesiones.
El producto de análisis y medición de MILWAUKEE (incluida la her-ramienta sola, las baterías M12™ y el cargador de baterías) está garantizado ante el comprador original por un distribuidor autorizado MILWAUKEE únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Con algunas excepciones, MILWAUKEE reparará o cambiará cualquier pieza de este producto que tenga defectos de material o mano de obra, según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Devuelva la herramienta de prueba y medición al Centro de Servicio de la fábrica de Milwaukee Electric Tool Corporation más cercano, con el ete prepagado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de man-tenimiento o accidentes.* Consulte la GARANTÍA LIMITADA DE LA BATERÍA INALÁMBRICA separada y distinta para conocer la vigencia de la garantía de labatería de LITIO-ION que se envía con el producto de prueba y medición. *La batería alcalina que se envía con el producto de prueba y medición tiene una garantía separada por parte del fabricante de la batería alcalina.*La vigencia de la garantía de un detector de voltaje con lámpara de trabajo – 2201-20, un detector de voltaje con luz LED – 2202-20 o un láser con punto de plomada de 2 haces M12™ – 2230-20 es de un (1) año a partir de la fecha de compra.No es necesario registrar la garantía para obtener la garantía cor-respondiente del producto MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para determinar la vigencia de la garantía en caso de que no presente ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNACONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DETODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTACONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚNCOSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCON-OCE CUALQUIER GARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMIT-ACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU. y Canadá. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto.Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-vicio, partes, accesorios o componentes.Procedimiento para hacer válida esta garantíaLleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este proceso de garantía.ExcepcionesEsta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario nal o de instrucciones.b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓNLlame al 55 4160-3547IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte11520 Colonia Ampliación GranadaMiguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: 58142267d6 12/24 07804900101Q-06(A) Printed in MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookeld, WI 53005 USA
ManualFácil