HiKOKI CN18DSL - Taladro inalámbrico

CN18DSL - Taladro inalámbrico HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CN18DSL HiKOKI en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HiKOKI CN18DSL - page 35
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cizalla inalámbrica (taladro inalámbrico según clasificación)
Marca HiKOKI
Modelo CN18DSL
Tensión nominal 18 V CC
Capacidad de corte acero dulce (400 N/mm²) 1,6 mm (1/16")
Capacidad de corte acero inoxidable (600 N/mm²) 1,2 mm (3/64")
Capacidad de corte aluminio (200 N/mm²) 2,3 mm (3/32")
Número de carreras en vacío 2500 /min
Radio de corte mínimo 40 mm (1-5/8")
Ancho de ranura 5 mm (3/16")
Peso (sin batería) 2,1 kg (4,6 lbs)
Modelo de cargador compatible UC18YFSL (no incluido)
Tensión de entrada del cargador CA 120 V, 60 Hz
Corriente de carga 3,5 A CC
Batería compatible BSL1860 (Li-ion 18 V, no incluida)
Tiempo de carga (BSL1860) Aprox. 90 min
Rango de temperatura de carga 0 °C a 40 °C
Protección del motor Protección contra sobrecargas y sobrecalentamiento
Sistema de apagado automático Sí (batería Li-ion)
Dirección de corte ajustable 3 posiciones en incrementos de 90°
Tipo de motor Motor con escobillas
Mantenimiento Limpieza de las rejillas de ventilación, verificación de las escobillas de carbón, lubricación
Accesorios incluidos Llave hexagonal de 4 mm y 2,5 mm
Garantía Consulte el servicio postventa de HiKOKI

Preguntas frecuentes - CN18DSL HiKOKI

¿Cuál es la capacidad de corte máxima de la cizalla CN18DSL?
La capacidad de corte depende del material: acero dulce (400 N/mm²) hasta 1,6 mm, acero inoxidable (600 N/mm²) hasta 1,2 mm, aluminio (200 N/mm²) hasta 2,3 mm.
¿Cómo cargar la batería BSL1860?
Use el cargador UC18YFSL. Conecte el cargador a un tomacorriente de 120 V, inserte la batería respetando la polaridad. El indicador rojo parpadea durante la carga, luego parpadea lentamente al finalizar. La duración es de aproximadamente 90 min.
¿Cómo reemplazar el punzón (perforador) y la matriz (molde)?
Afloje el tornillo M8 del soporte de la matriz, retire el soporte. Afloje el tornillo M5 del pistón para retirar el punzón. Reemplácelo alineando el agujero cónico. Para la matriz, afloje los 2 tornillos de máquina. Después del reemplazo, lubrique con aceite.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad importantes?
Use gafas de protección, protección auditiva. No use ropa holgada. Mantenga el área de trabajo limpia. No toque la broca después de su uso. Use solo baterías y cargadores recomendados.
¿Cómo ajustar la dirección de corte?
Afloje el tornillo de fijación M8 del soporte de la matriz. Puede orientar el corte en 3 direcciones (A, B, C) en incrementos de 90°. Apriete firmemente después del ajuste.
¿Cómo mantener la cizalla?
Verifique regularmente los tornillos, limpie las rejillas de ventilación, inspeccione las escobillas de carbón (reemplácelas si están desgastadas). Limpie con un paño suave y agua jabonosa. No use disolventes.
¿Cuál es la vida útil del punzón y la matriz?
Para acero dulce de 1,6 mm, aproximadamente 300 m. Para acero inoxidable de 1,2 mm, aproximadamente 200 m. Reemplace ambos al mismo tiempo.
¿Qué hacer si el indicador del cargador parpadea rápidamente?
Verifique que no haya cuerpos extraños en el conector de la batería. Si no los hay, puede tratarse de una anomalía de la batería o del cargador. Contacte a un centro de servicio.
¿Puedo usar otras marcas de baterías?
No, use únicamente la batería metabo HPT BSL1860. El uso de otras baterías puede causar lesiones o incendios.
¿Cómo almacenar la batería de iones de litio?
Cárguela completamente antes del almacenamiento. Almacene en un lugar fresco y seco (<40°C), alejado de objetos metálicos para evitar cortocircuitos.

Preguntas de los usuarios sobre CN18DSL HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Taladro inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CN18DSL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CN18DSL de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO CN18DSL HiKOKI

Punzonadora a batería

HiKOKI CN18DSL - 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA

jLa utilizacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica pueda resultar en lesiones de gravedad o la muerte!

Este manual contiene informacion importante sobre la seguidad del producto. Lea y comprenderastemanualANTESdeutilizarlaherramientalelectrica.Guardeeste manuale para quecouldanlerlootraspersonasantesdeutilizarlaherramientalelectrica.Este manualdebeserguardadoenunlugarseguro.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

Antes de utiliser o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramipta electrica, lea todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funciona el meado manual de instrucciones.

La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramipta electrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podran evaporarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de sécurité apropiados.

Las precauiones báicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instructuciones y en las secciones que contienen las instructaciones de operación y mantenimiento.

Para evaporar lesiones o el dano de la herramienta eletrica, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.

NO utilise NUNCA esta herramienta electrica de ninguna forma que no este especificamente recomendada por metabo HPT.

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION

ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignorean, poder resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.

PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones meores o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.

NOTA acentúa información esencial.

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra produirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El terme "herramienta eletrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad en el area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramientos electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent hacer que el polvo desprenda humano.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons que ser adequados a la toma de corriente.

No modifi que el enchufe.

No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y seutilizar tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramIENTA electricaAAPuntara el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramenta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezasVRTiles.

Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.

Lautilizacion de un cab usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si n o s e p u e d e ev i t a r herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.

No utilise una herramenta electrica cuando esté cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos uso para conditiones adequadas reducirá los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportejarla.

El transporte de herramrientas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramrientas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.

Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse daños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezasVRTES.

La ropa sueña, las joyas y el peso largo puede pillarse en las piezas móvil.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adeuadamente.

La utilizacion de un systema de recogida de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a)Noafudec la hedramieptaa eletrica. Utilice la herramenta eletrica correcta para su aplicacion.

e I La besamienta elecnicancarecta trabajoaraj meyor de forma mas segura si se utilizes a la velocidadpara la que fue diseñada.
b) No utilise la herramenta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramentas electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar las herramrientas electricas, desconnecte el enchufe de la fuente electraca y/o las baterias de la herramenta.

Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita que realizan las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones.

Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por usuario sin formacion.

e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u另一边 condidion que pudiera afectar al functionamento de las herramrientas electricas.

Si la herramienta electrica está dañana, Ilevela a reparar antes de/utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos de corte afiladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramipta electrica para operaciones differentes apretendidas podra dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y cuidado de las herramrientas a pilas

a) Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante.

Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría create un riesgo de incendio cuando se utilizes con otro paquete de pilas.

b) Utilice herramientos electricas solo con paquetes de pilas asignificando disyenados.

La realización de otros paquetes de pilas podía crear riesgo de daños e incendio.

c) Cuando no se适用 el paq manténgalo alejado de algunos objetos metalicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicos微量元素 que pueda hacer una connexion de un terminal aarlo.

Si se acortan los terminales de las pilas podrian producirse quemaduras o incendios.

d) Bajos conditiones abusivas, p expulsarse liquido de la pila; evite todo contact. En caso de que se produca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra liquido en los ojos, busqueedia medica.

El liquido expulsado de la pila podra causar irritacion o quemaduras.

6) Revisión

a) Lieve su herramienta a que la revise un experto quali cado que utilise solo piezas de repuesto identicas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.

-ADVERTENCIA

Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.

NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD

  1. Utilice protecciones auriculares.

HiKOKI CN18DSL - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD - 1

La exposión al ruido pueda causar daños auditivos.

  1. Sujete las herramrientas electricas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operation en la que la herramipta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentacion. Un accesorio de corte en contacto con un conductor "activo"uede "activar"las partes metálicas expuestos de la herramipta electrica y podra dar una descarga electrica al operario.
  2. NO toque NUNCA una broca de la herramienta con las manos desnugas afterwards de la operation.
  3. NUNCA utilise guantes hechos de materiales que tiendan a enrollarse, como algodón, lana, pano,性和, etc.

  4. NO toque NUNCA las piezasVRTES.

NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demas partes del cuerpo cerca de las piezasVRTiles de la herramenta.

  1. NO utilise NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.

NO utilise NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados.

eTeSida tpaia sde mantenimiento o de reparacion requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciorese de volver a instalarlo antes de utilizing la herramienta.
7. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientos ni accesorios≦queiros para realizar un trabajo pesado.

No utilise las herramrientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilise esta amoladora angular paraURTAR madera.

  1. NO utilise NUNCA una herramienta electrica para aplicaciones que no Sean las especialidades.

NO utilise NUNCA una herramienta électrique para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.

  1. Maneje correctamente la herramenta.

Maneje la herramipta de acuerdo con las instrucciones.Ofrecidas aqui.No deje caer ni tire la herramipta.NO permita NUNCA que los niños niyaspersonas no autorizadas ni familiarizadas con la operacion de la herramiptautilicen esta.

  1. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente fjados en su lugar.

Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmentente montados. Compruebe periodicamente su condidion.

  1. No utilise herramientos electricas si la carcaso o la empunadura de plástico está rajada.

Las rajas en la carcazo o en la empunadura de plástico peuvent conducir a descargas electricas. Tales herramentas no deben utilizar cuando no se hayan reparado.

  1. Las cucillas y los accesos deferán montarse con seguridad en la herramienta.

Evite lesiones personales y de otheras personas. Las cucillas, los accesorios de corte, y demas accesorios montados en la herramientadeferan fjarse con seguidad.

  1. Mantenga limpio el conductor de ventilacion del motor.

El conductor de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frenuentemente y limpie el polvo acumulado.

  1. NO utilise NUNCA una herramIENTA defectuosa o que funciona anormalmente.

Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediamente de utilizesa y Solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizzato por metabo HPT.

  1. NO deje NUNCA la herramienta en funciona desatendida. Desconecte su alimentacion.

No deje sola la herramientos hasta cuando haya parado Completely.

  1. Maneje con cuidado las herramrientas electricas. Si una herramipta electrica se ha caido o ha chocolado inadvertamente contra materiales duros, es possible que se haya deformado, rajado, o danado.
  2. No limpie las partes de plastico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol puede darar o rajar las partes de plastico. No las limpie cor tales disolventes.
    Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después sequelas bien.
  3. SIempre utilise gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la ultima revisión de la norma ANSI Z87.1.

  4. Tenga cuidado con los bordes agudos de las chapas.

Los cordes de las chapas recién cortadas con la punzonadora son muy agudos. Tenga cuidado de no herirse con tales cordes.

  1. Si los materiales cortados entran en laquina, ellos crearan problemas o accidentes. Noponer laquina sobre materiales cortados.
  2. Si los materialesddsueesde haberlos cortado\ quedan calientes, NO tocarlos NUNCA con las\ manos.
  3. DefiDICiones para losvinculosutilizados en esta herramienta

V.....voltios

corrente continua

Hz......hertzios

A.........amperios

no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 10.5 - 10.5 - 10.5 - 10.5 - 10.5 - 10.5 - 10.5 - 10.5 - 10.5 - 10.5 - 10.5 - 10.5 - 10.5 - 10.5 - 10.5 -

---/min .... revoluciones o alternaciones por minuto

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATORIAS

ADVERTENCIA

La realizacion inadecka del cargador de baterias可以使ar en lesiones serias o en la muerte. Para evaporar这些东西 riesgos, sigas instrucciones de segudad ofrecidas a continuacion.

Este producto no incluye la bateria y el cargador de baterias.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterias modelo UC18YFSL.
  2. Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones yonga en cuenta las MARCAS de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la bateria, y (3) el producto que utilizes la bateria.
  3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la bateria metaabo HPT de tipo de la serie BSL18. Otros temas de baterias podrian explotar causando lesiones y daños.
  4. La realizacion de un accesorio no recommendado o vendido por el fabricante del cargador de baterias可以更好 resultar en el riesgo de incendios, en descargas electricas, o en lesiones.
  5. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.
  6. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir días.
  7. A menos que sea absolutamente requisiteo, no deben utiliserse un cable prolongador. Lautilacion de un cable prolongador inadequado podria resultar en el riesgo de incendios y descargas eletricas. Cuando tengue que utilizing un cable prolongador, cerciorese de que:

a. El enchufe del cable prolongador sea igual en taman y forma que el del cargador de baterías;
b. El cable prolongador está adequamente conectado y en buena conditiones electricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterias, como se especifica en la Tabla 1.

Table 1 CALIBRE (AWG) MINIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADOS PARA EL CARGADOR DE BATERIAS

Amperaje nominal de entrada de CA*Calibre (AWG) del cable
Igual o superior apero inferior aLongitud del cable, pies (metros)
25 (7.5)50 (15)100 (30)150 (45)
0218181816
2318181614
3418181614
  • Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en varios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividendo el vataje por la tensión, por exemple:

$$ \frac {1 , 2 5 0 \text {v a t i o s}}{1 2 5 \text {v o l t i o s}} = 1 0 \text {a m p e r i o s} $$

  1. No utilise el cargador de baterías con un cable o 4 in enchufe dañado. Si está dañados, reemplácelos inmediamente.
  2. No utilise el cargador de baterias si ha reciible golpe, si ha caido, o si está danado de una forma. Llevelo a un technician综合素质.
  3. No desarme el cargador de baterias. Cuando necesse reparacion, llvelo a un technicianriallicado. El reensamblaje Incorrecto podria resultar en el riesgo de incendios o descargas lectricas.
  4. Para reducir el riesgo de descargas electricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operation de mantenimiento o de limparlo. La extracción de la bateria no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATERIAS

Usted deben cargar la bateria年后 de utiliser el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utiliser el cargador de baterias modelos UC18YFSL, cercórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mesmo, de la bateria, y de este manual.

PRECAUCION iUTILICE SOLAMENTE BATERIA metabo HPT DEL TIPO DE LA SERIAL BSL1860. LOS DEMÁS TIPOS DE BATORIAS PODRIAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!

Para evaporar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuacion:

ADVERTENCIA

La realización inadequada de la bateria o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Paraataraslasiones:

  1. NUNCA desarme la bateria.
  2. NUNCA incinere una bateria, excepte dañada o completeness te agotada.
  3. NUNCA cortocircuite la bateria.

  4. NUNCA inserte nunca objeto en las ranuras de ventilacion del cargador. Si lo hicies podria recibir descargas eletricas o dañar el cargador de patemas.

  5. NUNCA cargue en exteriros. Mantenga la bateria alejada de la luz solar directa, y'utilida solamente donde haya poca humedad y una buena ventilacion.
  6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32^ (0^) o superior a 104^ (40^) . Si searga la bateria a temperatas fuera del rango de 32^ - 104^ (0^ - 40^) tal vez la carga no se realice correctamente y se reduzca al vida de la bateria.
  7. NUNCA conecte dos cargadores de baterias+juntos.
  8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la bateria ni en el cargador de baterías.
  9. NUNCA utilise un transformador elevador para cargar.
  10. NUNCA utilise un motogenerador ni tension de CC para cargar.
  11. NUNCA almacene la bateria ni el cargador de la bateria en lugares en los que la temperatura puedaURTAR a los 104^ (40^) o superar dicha temperatura, como dentro de una caja metalica o un auto.
  12. NUNCA exponga la bateria ni el cargador de la bateria a conditiones de lluvia a humedad.
  13. SIEMPRE utilise el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier othera tensiónoulda hacer que este se recalentase y dañase.
  14. SIEMPRE espere 15 horas por lo menos entre las cargas para evaporar que el cargador se recaliente.
  15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentacion del tomacorriere cuando no vaya a utiliser el cargador.

ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO

Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute. En los casos 1 a 3 descriritos más bajo, cuando utilise este producto, inclujo si tira del interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果de la funciona de protección.

  1. Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene.
    En este caso, carguela inmediamente.
  2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor可以选择 detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, pueda volverla a utiliser.
  3. Si la bateria se caliente excessivamente un trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateria podra pararse.

En este caso, deja de utiliser la bateria ycede que se enfrie. Posteriormente pueda usarla de nuevo.

Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauaciones.

ADVERTENCIA

Para evaporar fugas de la batería, gen emisión de humano, explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauciones.

  1. Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
    Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
    Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
    No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
    Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene bajo a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  2. No agujeree la batería con un objeto aflado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos fisicos.
  3. No utilise una bateria que pudiera estar dañada o deformada.
  4. No utilise la bateria con las polaridades cambidas.
  5. No conecte la bateria directamente a salidas electricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
  6. No utilise la bateria para un fin diferente a los especialcidos.
  7. Si la energia de la bateria no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediamente la recarga.
  8. No coloque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contentedor de gran presión.
  9. Alejela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.

  10. Nolautilice en un lugar donedes electricidad estatica.

  11. Si hay una fuga de la bateria, mal odor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algunos modo funciona de forma anomal durante su uso, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la bateria y detenga su uso.
  12. Nosumerjá la bateria ni permita que fluidosenetren enella.La entrada de liquidos conductores, como el agua,puede provocar daños que resulten en incendios or explosionones.Garde la bateria en un lugar fresco y seco, alejado de los materiales combustibles e inflamables.Las atmóferas con gases corrosivos deben ser evitadas.

npealprecaulion

  1. Si el liquido de fuga de la bateriaenta en contacto con los ojos, no se los frote y lavelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo ypongase en contacto con un medico inmediamente.
    Si no se tratata, el liquido podra Causear problemas de visión.
  2. Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la n er aopa davela bien conagua limpia como, por exemple, agua del grifo inmediamente.

Podría producir irritación de laIEL.

  1. Si observa oxido, mal olor, recalentimiento, decoloración, deformación y/u otheras irregularidades al utiliser la bateria por primera vez, no la utilise y devuelvasela a su proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si un的对象o extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la bateria de litio, podra producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la bateria.

No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre uthers cables en la caja de almacenamento.
- Instale el paquete de baterias en la herramienta electrica o almacenelo presionando la tapa de baterias hasta que se oculten los orifi cios de ventilacion para evapor cortacircuitos. (Ver Fig. 1)

A PROPOSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERIA DE IONES DE LITIO

Al transporte una bateria de iones de litio,onga en conta las siguientes precauciones.

ADVERTENCIA

Notifi que a la compañero de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañero electrica de su potencia de salute y siga las instrucciones de la compañero de transporte al preparar su transporte.

Las baterias de iones de litio que superen una potencia de salute de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifiacion de Transporte yrequireen procedimientos de aplicacion especialia.
- Para el transporte en el extranjero, deben cumplir con las leyes internociales y las normas y regulaciones del País de destino.

HiKOKI CN18DSL - ADVERTENCIA - 1

IGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PONGALAS A DISPOSICION DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE esta HERRAMIENTA!

La información contentada en este Manual de Instrucciones ha sido disnada para poderle a utiliser con seguidad ymantener esta herramienta electrica.

NUNCA haga funcional ni efectue el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contentsas en este manual.

Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones puedaacular detalles o accesorios differentes a los de la propia herramienta electrica.

NOMENCLATURA

  1. Punzonadora a bateria (CN18DSL)

Este producto no incluye la bateria y el cargador de baterias.

HiKOKI CN18DSL - NOMENCLATURA - 1

Bacteria (BSL1860)

HiKOKI CN18DSL - NOMENCLATURA - 2
Fig. 1

2 Cargador de baterias (UC18YFSL)

Este producto no incluye la bateria y el cargador de baterias.

HiKOKI CN18DSL - NOMENCLATURA - 3
Fig. 2

ESPECIFICACIONES

  1. Punzonadora a bateria
Modelo CN18DSL
Voltaje 18 V
Capacidad de cortePlaca de acero pobre en carbono (400 N / mm2) 1/16" (1.6 mm)
Chapa de acero inoxidable (600 N / mm2) 3/64" (1.2 mm)
Chapa de aluminio (200 N / mm2) 3/32" (2.3 mm)
No. de carreras sinarga 2500 /min
Radio minimo de corte 1-5/8" (40 mm)
Anchura de la ranura de corte 3/16" (5 mm)
Peso 4.6 lbs (2.1 kg)
  1. Cargador de baterías
ModeloUC18YFSL
Fuente de alimentación de entradaMonofásica: 120 V CA, 60 Hz
CargadorTensión de energia: 14.4 V CC-18 V CC Corriente de energia: 3.5 A CC
Peso1.1 lbs (0.5 kg)

MONTAJE Y OPERATION

APPLICACIONES

Corte y ahuecado de chapas de acero suave, acero inoxidable, y aluminio, chapas onduladas, y chapas trapezoidales.

MÉTODO DE EXTRACCIONE INSTALACION DE LA BATERIA

Este producto no incluye la bateria y el cargador de baterias.

  1. Desmontaje de la bateria

Sujetar firmamente el asidero y presionar el cierre de la baturía para desmontarla (Ver la Fig. 3).

PRECAUCION

No cortocircuutar nunca la batería.

  1. Instalacion de la bateria

Insertar la bateria observando sus polaridades (ver la Fig. 3).

HiKOKI CN18DSL - MÉTODO DE EXTRACCIONE INSTALACION DE LA BATERIA - 1
Fig. 3

MÉTODO DE CARGA

Este producto no incluye la bateria y el cargador de baterias.

NOTA

Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,onga en cuenta los+puntossiguientes:

La tension de la fuente de alimentacion esta indica en la placac de caracteristicas.
El cable no deben estar dañado.

ADVERTENCIA

No cargue con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas. Si cargase con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas, el cargador se quemaria.

  1. Enchufe el cable de alimentacion del cargador a un tomacorriente de CA.

Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lampara piloto se encendra en rojo. (A intervalos de 1 segundo)

HiKOKI CN18DSL - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Noutiliceelcargadorsisuesta dañado.Haga que se lo reparen inmediamente.

  1. Inserte la bateria en el cargador de baterias.

Introduzca la bateria firmamente en el cargador como se indica en la Fig 4.

HiKOKI CN18DSL - ADVERTENCIA - 1
Fig. 4

  1. Carga

Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se inicia la energia, y la lámpara piloto se encenderá en rojo, (Consulte la Tabla 2.)

NOTA

Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada.

Cuando la bateria se haya cargado Completely, la lámpara parpádeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2.)

(1) Indicaciones de la lámpara piloto

Las indicaciones de la lámpara pilotomostatadas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condidón del cargador o de la bateria.

Tabla 2

Indicaciones de la lámpara indicadora
Lámpara piloto (rojo)Antes de la energiaParpadeoSe encenderá durante 0.5segundos. No se encenderá durante 0.5segundos. (Apagada durante 0.5segundos)
Durante la energialuminaciónluminación permanente
Carga completaParpadeoSe encenderá durante 0.5segundos. No se encenderá durante 0.5segundos. (Apagada durante 0.5segundos)
Espera por recalentimientoParpadeoSe encenderá durante 1segundo. No se encenderá durante 0.5segundos. (Apagada durante 0.5segundos)Batería recalentada. No pueda cargarse (la energia comenza para cuando la bateria se enfrie)
Carga Imposible DestilloDestelloSe encenderá durante 0.1segundos. No se encenderá durante 0.1segundos. (Apagada durante 0.1segundos)Mal funciona de la battería o del carrgador

(2) Temperatura de la bateria.

La temperatura de la bateria recargable se muestra en la Tabla 3 y, si la bateria se ha calentao quedeferque se enfrie durante cierto tiempo antes de recargarla.

Table 3 Margenes de carga de las baterias

Batería recargable rechargingTemperatura a la queoulda recargarse la batería
BSL186032°F – 104°F(0°C – 40°C)

(3) Tiempo dearga (A 68^ (20^)

Tabla 4 Tiempo de energia (a 20^ )

Cargador BateríaUC18YFSL
BSL1860 Aprox. 90 min.

NOTA

El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental y la tensión de la fuente de alimentación.

  1. Desconnecte el cargador de baterias del tomacorriente.

PRECAUCION

No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.

Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fi n de evaciar dañar el cable.

  1. Extraiga la bateria del cargador de baterias.

Sujetando el cargador de baterias con una mano,
eatraiga la bateria del mesmo.

NOTA

Después de la operation, extraiga en primer lugar las baterías del cargador, y después guardelas adecuadamente.

PRECAUCION

  • Si utilizes continually el cargador de baterias, este se calculará, lo que pueda causar averías. Después de haber finalizo la cargo, espere 15 horas antes de realizar la cargo singular.

Sionga la bateria,mstead estecaliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado deutilizarla,la lampara de piloto del cargador parpadea durante 1segundo y no se enciende durante 0.5segundos (apagada durante 0.5segundos).En talescasos,deje primero que se enfréla batería e inicie leuyo la carga.

  • Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe y elimine los objetivos extraños que haya en el conector de bateria del cargador. Si no hay objetivos extraños, es probable que la bateria o que el cargador de baterías está的功能ando mal. Llevelos a un centro de reparaciones autorizzato.

  • Como el microordenador incorporeal tarda uno 3segundos en confi rmar que la bateria que se está cargando con el cargad retiring, espere como minimum 3segundos antes de volver a introducirla paraContinuar con la carga. Si la bateria vuye a introducirse antes de que transcurran 3segundos,uede que no se cargue correctamente.

  • Si la lámpara piloto no parpadea en rosegundo) ni siquiera cuando el cable deconexión está conectado a la alimentación,indica que el circuito de protección delcargador podría haberseactivado.
    Desconecte el cable o el enchufe de la alimentación y,acontinuación,vuela a conectarlo transcurridosanos 30 segundos.Sitras esta la lámpara piloto no parpadea en rojo (cada segundo),lleve el cargador al Centro de serviceo的技术o autorizo de metabo HPT.

ANTES DE LA OPERACION

  1. Preparación y comprobación de las conditiones ambientales de trabajo
    Asegürese de que el Sitio de trabajo cumpla todas las conditiones indicadas en las precauciones.
  2. Comprobación de la bateria.

Asegürese de que la bateria estáfirmamente instalada. Si está fl oja, puisca caarse y provocar accidentes.
3. Interruption de alimentación

Asegúrese de que el interruptor de alimentación está en la posión OFF.

Si la bateria es instalada cuando el interruptor de alimentacion está en la posicion ON, la herramienta electrica comenzara a operar inmediamente, yediacausar un accidente grave.

  1. Comprobación del accesorio

  2. Compruebe si la herramienta de aplicacion es un componente genuino recomendado por el fabricante y que no hay rajas nithers daños.
    Compruebe si la herramienta de aplicacion esta correctamente instalada como se indica.

  3. Acerca del indicator de bateria restante Al pulsar el interruptor del indicator de bateria restante, se ilumina el indicator luminoso de bateria restante y pueda comprobarse la potencia restante. (Fig. 5) Al retiring el dedo de dicho interruptor, el indicator luminoso de bateria restante se apaga. La Tabla 5 muestra el estado del indicator luminoso de bateria restante y la potencia de bateria restante.

Tabla 5

r 示例Potencia de batería restante
La potencia restante de la batería es sufí)ciente.
aLa potencia restante de la batería se encuesta a la mitad.
La potencia restante de la batería está practicamente agotada. Recargue la batería cuando antes.

Dado que el indicator de bateria restante muestra resultados ligeramente differentes según la temperatura ambiental y las caracteristicas de la bateria, utilise su lecture como referencia.

HiKOKI CN18DSL - ANTES DE LA OPERACION - 1
Interruptor de indicator de bateria restante
Indicador luminoso de bateria restante
Fig. 5

NOTA

No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores.
Pueden producirse problemas.
- Para reducir el Consumo de la potencia de bae el indicator luminoso de bateria restante se illumina,msteads e mantiene presionado el interruptor delindicator de bateria restante.

PRECAUCION: de la bateria de litio

Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute. Por lo tanto, si se sobrecarga al bateria, el motor pueda detenerse. No obstarte, este no es un pro的结果ado de la funciona de protección. El caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.

PRECAUCION

  • Al encender la herramienta, asegúrese de que la herramienta de aplicación no está en cor con el material que va a ser procesado. No hacerlo podra provocar lesiones personales.

  • Para lograr eficiencia de corte, cambie la velocidad de la herramienta de aplicacion de acuerdo con las conditiones de laarea y los materiales que van a ser cortados.

  • No aplicueacular presión innecesaria al operar la herr模板. Hacerlo podrfa dañar la herr模板 de aplicación.
  • Tras usar la herrermina, colocarla cerca de virutas o serrin antes de que esté totalmente parada, ya que la herrermina podra absorber estas partículas.

CORTE

ADVERTENCIA

  • Asegürese de Maintener el interruptor en posición OFF y la bateria extraida para evaporar posibles accidentes.
  • Durante la operation, no colque la cara o las manos cerca de la herramienta de aplicacion.

PRECAUCION

No intente nuncaURTAR materiales demasiado grandes para la capacité de laquina, porque podra dañar esta.
- La aplicación de lubricante para corte (aceite parahusos,aceite para maquinas,etc.)a lo长大o de la linea de corte pueda disminuir el desgaste del punzón y el troquel.

Tenga cuidado para que el lubricador de corte no entre en contacto con la caja porque podra darar la superficie.

  • No toque nunca la herramienta de aplicación inmediamente antes de usarla. El metal está caliente y pueda quemar su piel fácilmente.

1. Corte de chapas

Como se muestra en la Fig. 6, sujete las chapas que desee cortar paralelas a laquina, y apliqueoca fuerza durante el corte. Para ahuecar, haga un orificio de 29 / 32 (23 mm) o mas de diametro, como se muestra en la Fig. 7, y comience aURTAR con la punta del portatroquel.

HiKOKI CN18DSL - Corte de chapas - 1
Fig. 6

HiKOKI CN18DSL - Corte de chapas - 2
Fig. 7

2. Corte de chapas ondulads y trapezoidales

El sentido de corte de estaquina sobre cambiarse en incrementos de 90^ en tres direcciones (A, B, y C) (consulte la Fig. 8) aflojando el tornillo de sujeccion de cabeza hueca hexagonal M8 empleado para el montaje del portatroquel. Para cortar chapas trapezoidales, ajuste el sentido de corte en direccion B o C. Despues de this, apriete firmamente el tornillo de sujeccion debanea hueca hexagonal M8.

HiKOKI CN18DSL - Corte de chapas ondulads y trapezoidales - 1
Fig. 8

(2) Sujete laquina firmamente con ambas manos, como se muestra en la Fig. 9, alinee la forma de la chapa trapezoidal, empuje laquina hacia adelante hasta que el portatroquel quede en angulo recto, como se muestra en la Fig. 9, y realize el corte.

HiKOKI CN18DSL - Corte de chapas ondulads y trapezoidales - 2
Fig. 9

CÓMOREEMPLAZAR EL PUNZON Y LA MATRIZ

PRECAUCION

Asegúrese de colocar el interruptor de alimentación en la posición OFF y de desconectar la bateria del cuerpo de la herramienta al Cambiar las herramientos de aplicación.

  1. Duraciónutil del punzón y el troquel

El desgaste y el dano del fi lo del punzón y el troquel infl irán mucho en la operation de corte. En empleo normal, la duraciónutil del punzón y el troquel sera como se muestra en la tabla suiviente. Cuando aproxime el final de la duraciónutil, reemplace el punzón y el troquel. El punzón y el troquel del reemplazarse al mesmo tiempo.

Materiales a cortarseDuración útil en longitud del punzón y el troquel
Chapas de acero suave de 1/16" (1,6 mm)1000 ft (300 m)
Chapas de onduladas y trapezoidales de acero suave de 1/16" (1,6 mm)160 ft (50 m)
Chapas acero inoxidable de 3/64" (1,2 mm)650 ft (200 m)

Sisuma esta aparato de acuerdo con la duracionutil indica en la tabla anterior, el punzón se desgastarac como se muestra en el diagrama ampliado de la punta desgastada del punzón de la Fig. 10. Este sera elmomento de reemplazar el punzón y la terraja.

HiKOKI CN18DSL - PRECAUCION - 1
Fig. 10

PRECAUCION

Siemplea el punzón y la terraja durante más tiempo de lo asignrado como duración你們el portapunzón sufirá un esfuerzo excessivo y pueda romperse.
Si corta chapa trapezoidal de acero suave de 1/16" (1,6 mm), el desgaste sera especialment rápido. Después de la duraciónutil, reemplace lo más pronto possible el punzón y la terraja.

Reemplazo del punzón y el troquel (consulte la Fig. 10)

PRECAUCION

Durante las operacionesSIGUIENTES, tengacuidado para que no se adhiera suciedad alinterior de la cubierta de engranajes, bajo delportatroquel,y alrededor del piston.

(1) Reemplazo del punzón

(a) Afloje el tornillo de sujeción de cabeza hueca hexagonal M8 empleado para el montaje del porta troquel (consulte la Fig. 8), y extraiga dicho portatroquel.
(b) Afloje el tornillo de sujeción de cabeza hueca hexagonal M5 que fija el punzón al pistón, y extraiga dicho punzón. (consulte la Fig. 11)

HiKOKI CN18DSL - PRECAUCION - 2
Fig. 11

(c) Inserte el nuevo punzón alineando el orificio roscado del本身就是 y la direccion del tornillo de sujeción de cabeza hueca hexagonal M5 (consulte la Fig. 12).

HiKOKI CN18DSL - PRECAUCION - 3
Fig. 12

(2) Reemplazo del troquel
Afloje los 2 tornillos para metal y reemplace el troquel. (consulte la Fig. 11)
(3) Lubricación

Una vez finalizadas estas operaciones, aplique lacantidad adecuada de aceite para maquinas a las superficies de deslizamente alrededor del punzón y el troquel, y haga funciona laquina sin carga.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

ADVERTENCIA: Asegürese de desconectar el interruptor y sacar la pila.

  1. Inspeccion de la herramienta de aplicacion
    El uso continuado de una herramIENTA de aplicación desgastada o danada resultará en eficiencia de corte reducida, yURTDA causar sobrecargas en el motor. Reemplace la herramIENTA de aplicación por una nuevo en cuando se observe abrasión excessiva.
  2. Comprobación de los tornillos

Los tornillos son peligosos. Inspeccionelos regularmente y cerciorese de que estén bien apretados.

PRECAUCION

La realizacion de una herramienta eletrica con tornillos fl ojos es extremadamente peligrosa.

  1. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las harramentas electrias. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

  1. Inspeccion de las escalillas de carbon (Fig. 13)

El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumables. Como una escobilla excessivamente desgastada podra dar problemas al motor, reemplácelas por otheras新品as cuando se hayan desgastado o estén cerca del "limite de desgaste". Además, mantenga tiempo limpías las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas.

HiKOKI CN18DSL - PRECAUCION - 1
Fig. 13

NOTA

Cuando reemplace las escobillas de carbón por otheras;nuevas,utilice escobillas metabo HPT con número de)cógo 999054.

  1. Reemplazar el carbón de contacto

Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 15.

Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la una de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escoibilla de carbón. Después empujé la escobilla de carbón con un dedo, como se muestra en la Fig. 16. Porultimate, instale la tapa de la escobilla de carbón.

HiKOKI CN18DSL - NOTA - 1
Fig. 14

HiKOKI CN18DSL - NOTA - 2
Fig. 15

HiKOKI CN18DSL - NOTA - 3
Tubo exterior de la parte de contacto de la escobilla de carbón
Fig. 16

PRECAUCION

  • Cerciórese de insertar la una de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de laquia. (Usted pourrait insertar其中之一 las dos una suministradas.)
  • Tenda cuidado, porque un error en esta operación pourrait deformar la una de la escobilla y darñar prematuramente el motor.
  • Comprobación del polvo

El polvo podra eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.

No utilise lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, perché podrián dañar el plástico.

  1. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA

No tire las baterias agotadas. Las baterias pueden explotar sise inciner que ha adquirido contiene una bateria. La bateria es reciclable. Cuando se agote su duracion utl, de acuerdo con las leyes estatales y locales,可以更好 ser ilegal tirar esta bateria a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las options de reciclado o de la forma de deshacerse apropiamente de la bateria.

8. Almacenamento

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104^ (40^) y fuera del alcance de niños.

NOTA

Almacenar baterias de ion-litio

Compruebe que las baterias de ion-litio se han cargado Completely antes de almacenarlas.

Un almacenimiento prolongado de las baterías (3征求意见 no. mas) con carga bajo podra deteriorar su funciona, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la bateria o hacer que las baterías no pueda tener una carga.

No obstarante, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria可以选择 recuperarse si seonga y utilizes de dos a cinco vezes.
Si el tiempo de uso de la bateriaía es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la bateria varias vezes, deberá considerarla agotada y comprar una nuevo.

9. Mantenimiento y reparación

Todas las herramrientas electricas de calidadrequireen de vez en cuando el serviceo demantimiento o el reemplazo de piezas debido aldesgaste producido durante lautilizacion normal Para asegurarde que solamente seutilicenpiezas de reemplazo autorizadas, todos losservicios de mantenimiento y reparaciondeferanrealizarssOLAMENTEENUNCENTRODE REPARACIONESAUTORIZADOPORmetaboHPT.

PRECAUCION

En el manejo y el mantenimiento de las herramentas electricas, sedeferán observar las normas y reclamantos vigentes en cada País.

Aviso importante sobre las pilas de las herramrientas inalábricas de metabo HPT

Utilice siempre una de nuestros pilas genuinas. Noedomos garantizar la seguridad y el funciona de nuestra herramienta electrica inalámbrica cuando se utilizes con pilas differsentes a lasindicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).

ACCESSORIOS

ADVERTENCIA

Utilice únicamente repuestos y accesos autorizados por metabo HPT. NO utilise NUNCA repuestos o accesos no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuando a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT.

Lautilacion deotros accesorios puee resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.

NOTA

Las specifications estan susjetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de metabo HPT.

ACCESORIOS ESTANDAR

CN18DSL (NN)○ Llave macho hexagonal 4 mm (Núm. de número 944458)............................................1 ○ Llave macho hexagonal 2.5 mm (Núm. de número 990666)............................................1 La bateria, el cargador de baterías, la caja de plástico y la tapa de bateria no se incluyen.

ACCESORIOS OPCIONALES......de vente por separado

  1. Bateria 2. Cargador de baterias

HiKOKI CN18DSL - ACCESORIOS OPCIONALES......de vente por separado - 1
BSL1860UC18YFSL

HiKOKI CN18DSL - ACCESORIOS OPCIONALES......de vente por separado - 2

  1. Herramente de aplicación

Para conocer más detalles, comuniquese con el Centro de Servicio Autorizzato de/metabo HPT.

NOTA

Las specifications estan susetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de metabo HPT.

WARNING:

Algunos polvos 创建者 por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otheras actividades de construccion contienen sustancias quimicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerigenos, defectos congenitos y othera daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias quimicas son:

  • El plomo de las pinturas a base de plomo,
  • El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo resultante de la exposión varía según la Frequencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realize el trabajo realizando el equipuesto apropiado, tal como las mascañas para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

HiKOKI CN18DSL - WARNING: - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : CN18DSL

Categoría : Taladro inalámbrico