ZIRMM95 - Máquina de montaje de neumáticos Zipper - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZIRMM95 Zipper en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ZIRMM95 Zipper
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de montaje de neumáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZIRMM95 - Zipper y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZIRMM95 de la marca Zipper.
MANUAL DE USUARIO ZIRMM95 Zipper
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR MODED'EMPLOI
CZ NAVOD K POUZITI
IT MANUALE D'USO
20.1.1 Condiciones de trabajo 28
20.1.2 Uso prohibido 28
20.2 Requisitos del usuario 28
20.3 Instrucciones generales de sécurité 28
20.4 Instrucciones especials de seguridad para ZI-RMM95 29
20.5 Riesgos residuales 29
21 TRANSPORTE 30
22 MONTAJE 30
22.1 Entrega de la mercancía 30
22.2 Lugar de trabajo 30
22.4 Conexión de aire comprimido 30
22.5 Test de funciona . 30
23.2 Montaje del neumático 32
23.3 Inflar los neumáticos 32
24 MANTENIMIENTO 32
24.1 Limpieza 33
24.2 Comprobar el nivel de aceite 33
24.3 Revisar la tension de la correa de transmi-sion 33
24.4 Almacenamiento 33
25 ELIMINACION DE DESECHOS 33
26 SOLUCION DE PROBLEMAS 34
27 PRFACE (FR) 35
28 SECURITE 36
ES SENALES DE SEGURIDAD
DEFINICION DE SIMBOLOS
IT SEGNALI DI SICUREZZA

ES CONFORME-CE: Este produit cumple con las Directivas CE.
ES CUERPO ALEJADOS DE LA UNIDAD DE PRENSADO DE RUEDA DURANTE LA OPERATION.
RISQUE D'ECRASEMENT! - TENIR LOIN DES PIEDS ET DES AUTRES PARTIES
FR DU CORPS DE L'UNITE DE PRESSAGE DE ROUE PENDANT LE
FONCTIONNEMENT
NEBEZPECI ROZDRCENI! - BEHEM PROVOZU DRZTE NOHY A OSTATNI CASTI TELA DALE OD
C2 TLACNYCH CASTI
PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO! - TENERE I PIEDI E LE ALTRE PARTI DEL CORPO LONTANI DAL
Este manual contiene informaciones e instrucciones importantes para el uso correcto e instalacion de DESMONTADORA DE NEUMATICOS de ZIPPER, ZI-RMM95, en lo sucesivo denominada "máquina".

El manual forma parte de laquina y noURTRA ser almacenado por分开ado. GuardeLO para uso lo mas tarde en un lugar conveniente, de fácil acceso para los使用者 (operadores), protegido del polvo y la humedad, y adjuntarlo a laquina si se compate con cerceros!
iPor favor, siga las instrucciones de seguridad!
Debido a los constantes avances en el Diseño y Construcción del producto, las ilustraciones y el contenido pueda ser algo diferente. Sin embargo, si Usted descubre uno error, le rogamos nos informe usingo el formulario de sugerencias.
iLas specifications socialesuencambiain previo aviso!
Por favor, compruebe el contenido del producto inmediamente (en 24 horas) après de la Reception por该如何 dar un eventual de transporte o falta de piezas. Las reclamaciones de danos de transporte o falta de piezas se deben hacer inmediamente despues de la reception inicial de laquina y desembalaje, antes deponer laquina en funciona. Por favor,onga en cuenta que las reclamaciones posteriores no se pueda acceptar.
Copyright
2018
Este documento está protegido por la ley internacional dedeo del autor.Cualquier duplicacion, traduccion o uso de las ilustraciones sin autorizacion de este manual seran perseguidas por la ley.
El lugar de jurisdieccion es el tribunal responsable de ZIPPER Maschinen segun lo accordado.
Contacto de Atencion al CLIENTE
Esta sección contiene indicaciones e información importante para lapellsta en marcha y elfuncionamento seguro de laquina.

Para su seguridad, por favor, lea atentamente estas instrucciones antes de usar la这其中. Este le permitted el uso seguro de la这其中, evitando asi malentendidos, lesiones personales y daños a la propidad. iTambienonga en cuenta los symbolos realizados en la这其中, los pictogramas, las instrucciones y advertencias de seguidad!
20.1 Uso adecuado
Con la desmontadora de neumáticos ZI-RMM95 de Zipper puede montar las ruedas en una gran variedad de diámetros de llantas, desmontar y llenar.
Laquina sólo debe utilizes para el uso previsto. Por los daños y/o lesiones y perjuicios de cualquier tipo que se derives por el uso incorrecto de laquina, ZIPPER-MASCHINEN no se hace responsable, ni serán motivo de garantía.
20.1.1 Condiciones de trabajo
Laquina está diseñada para trabajo bajo las siguientes conditiones:
Humedad: max. 70%
Temperature (operativa) +5^ a +50^
Temperatura (almacenamento, transporte) -20° C a +55° C
20.1.2 Uso prohibido
- No use laquina sin la condicion fisica y mental adecuada.
- No use laquina sin el conocimiento adecuado de las instrucciones de funciona (máquina + motor).
- Cualquier cambio en el Diseño de laquina está prohibido.
- No use laquina en clima humedo y en Iluvia.
- No use laquina en un entorno potencialmente explosivo.
- Prohibido retirar las señales de seguridad adheridas a laquina.
- Prohibido modificar, quitar o Manipular los dispositivos de seguridad de laquina.
Por un uso diferente o adiconal y como resultado por daños materiales o lesiones, ZIPPER MASCHINEN no se hará responsable y no aceptrá ninguna garantía.
20.2 Requisitos del usuario
Para el uso de laquina se requieren un adecuado estado fico y mental, asi como el conocimiento previo del manual de instrucciones.
iLas leyes y normativas locales aplicablesuenrestringirlaudad del operador y limitar el uso de estaquinaia!
Póngase su equipo de protección personal antes de trabajo con laquina.
Los trabajo en los componentes o equipos electricos solo deben ser realizada por un electricista calificado o hecho bajo la direccion y supervisión de un electricista calificado.
20.3 Instrucciones generales de seguridad
Para registrar mallos de functionamento, danos y problemas de salute, se deben considerar los seguideselinesalotrabajarconlaquinaademasde lasreglasgeneralesparauntrabajo seguro:
Verifique que laquina este en buena conditiones antes de cada uso.
Asegüre de que todas las protecciones estén en su lugar y en buena estado de funciona,[20] y asegüre de que todas las tuercas, pernos, etc. esténcretados.
iNo use laquina si faltan piezas o está danadas!
-
Asegurar conditiones de iluminación adecuadas en el area de trabajo y alrededor de laquina.
-
Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas móvil de laquina, riesgo de aplastamento.
Retirerialquierherramientadeajusteanpestendecenderlaquina. - Nunca deje laquina desatendida cuando está en funciona (apague laquina antes de partir la zona de trabajo).
- iPersonas no autorizadas, especially los niños, se deben tener alejados de laquina!
Laquina solo peut ser usada,mantida o reparada por personas familiarizadas con la misma y que hayan recibido instrucciones sobre los peligos que surgen durante este trabajo. - Use ropa y equipos de seguridad apropriadas cuando trabajo con laquina (proteccion auditiva, guantes, gafas de sécurité, zapatos decurity, ropa de proteccion ajustada, etc.).
- iEstá prohibido trabajo con laquina en caso de cansancio, falta de concentracion o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos!
- Nunca use laquina en presencia de liquidos o gases inflamables (ipeligro de explosión!).
Realice loseworkos demantimiento,ajuste y limpieza solo con el motor apagado. - Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios recommendados por Zipper Maschinen.
20.4 Instrucciones especiales de seguidad para ZI-RMM95
- Mientras presiona cualquier pedal, mantén-gase alejado del Plato de garras y del destalonador!
- Por lo tanto, NUNCA exceeda la presión má-xima recomendada por el fabricante del neumático.
- Verifique que los neumáticos y las llantas es-tán en buena estado antes de inflarlo.
- Durante la inflación, compruebe siempre el estado y la presión.
20.5 Riesgos residuales
Aun裱pliendosalasnormasde seguridadeinstruccionedeuso,existen ciertoesriesgos residuales.Debido al diseño y la construccion de laquina,puedeocurrir situacionespeligrosas alusarlaquina,que se identifican como sigue en este manual de operacion:
PELIGRO

Un avis de seguridad de esta clase, indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVE RT ENCIA

Un征求意见 of security de esta clase, indicauna situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, podria causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION

Un征求意见 of security de esta clase,indicauna situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, podria causar lesiones leves.
NO TA

Un征求意见 of security de this clase, indicauna situacion potencialmente peligrosa que.
que poedovocar daños a la propidad si no se evita.
A pesar de todos los dispositivos de seguridad, su calidadación技术水平a para manejar unaquina como la ZI-RMM95 y mantener el sentido común, son los factores de sécurité más importantes! iEl trabajo seguro depende principalmente de usted!
21 TRANSPORTE
La desmontadora de neumáticos debe transporte-tarse en su embalaje original y se transporte en la posicion indicada en el envase. Laquina en su embalaje se pueda mover con una carretilla elevadora adecuada.
iLevantarla del embalaje en el lugar de trabajo solo se pueda hacer con un equipo de elevacion adecuado!
iEl levantimiento de laquina de ser realiz-zado por personalriallicido con el equipo apropiado!
22 MONTAJE
22.1 Entrega de la mercancía
En el momento de la entrega, compruebe que todas las partes están bien. Si percibe daños o fALTAN piezas de laquina contacte inmediamente con su distribuidor o el transportista. Debe avisar inmediamente a su distribuidor de los daños visibles, según las dispositions de la garantía, de locontrario la mercancía sera considerada apta para el comprador.
22.2 Lugar de trabajo
Elija un lugar adecuado para laquina.Esta debe cumplir con la normativa vigente sobre seguidad en el trabajo y tener connexion a una al-mentation adeuada y al suministro de aire comprimido.
El suejo debe ser firme y nivelada y soportar el peso de laquina.
Proporcione por lo menos 1 m de espacio libre alrededor de laquina.
El uso de laquina en el exterior, asi como en un entorno con riesgos de incendio o explosión está prohibido.
Se prohíbe el uso de la láquina con una hume-dad relativa por encima de 70% .
Fije la maquina al suelo mediante los 4 orificios preparados en la base de la maquina.
Las siguientes instrucciones son para un electri-cista calificado.
iLa connexion de laquina de ser realizada exclusivamente por un electricista calificado!
iLa connexion elektrica de laquina esta prepara-rada para trabajo con una toma de tierra!
El suministro de la redDebe estar protegido con un minimo de 16A.
Compruebe que la tension de la red corresponda con los requisitos de laquina.
En el caso de reparación o reemplazo el conductor de tierra no debe estar connectado a una toma de corriente bajo tensión!
Asegúrese de que en caso de usar un cable de extension, que está en buena conditiones y apto para la transmisión de energia. Un cable inferior reduce la transferencia de la energia y se calienta considerablemente.
iUn cable
22.4 Conexión de aire comprimido
Conecte laquina a la toma de aire (16) de su dispositivo de aire comprimido. Tenga enIELDa que la ZI-RMM95 soloDebe estar connectada a un suministro de aire comprimido con 8-10 bares.
22.5 Test de funciona
Compruebe el functiomento de los pedales y del aire comprimido. En caso de mal functiomento, compruebe de nuevo las conexiones respectivas.
23 FUNCIONAMIENTO
PRECAUCI ON

Para evitar daños, utilise la palanca de montaje suministrada para montar o desmontar los neumáticos. La zona entre el neumático y la llanta sobre se aplicá el destalonador siempre debe ser recubierta con un lubricante o agua jabonosa para poder el desmontaje
y proteger la llanta. Compruebe por eventuales sentidos de marcha establecidos para los neumáticos en la pared del neumático. Los neumáticos y las llantas deben coincidir en cuando a sus dimensiones sociales. Compruebe siempre el neumático exhaustamente para detectarequalquiaranormalidad, como deformaciones,daños superficiales, desgaste excessivo o irregular,etc.antesde desmontarlo.
Respete siempre las instrucciones especiales de montaje/desmontaje del fabricante de los neumáticos. Al infrar los neumáticos, comprobar la presión de los neumáticos y la forma del neumático con Frequencia.
23.1 Desmontar la rueda de la llan-ta
Soltar lentamente el aire del neumático. Retire todos los plomos de equilibrado y otros materiales extraños de la llanta.
Lubricar el talón del neumático con un lubricante o agua jabonosa antes de Separar el neumático de la llanta, para proteger el talón del neumático de posibles daños.
Coloque el neumático en el Plato de posicio-namiento del neumático (20), de modo que el borde del talón del neumático (19) está a 1cm max. del borde de la llanta.
iMantenga las manos/pies alejados de la zo-na de peligro del destalonador!
Activar el pedal de control (1), el destalona-dor empujará el neumático de la llanta.
Repita these pasos en various punto de la llanta hasta que el neumático salga de la llanta. Colocar el neumático sobre el Plato de garras (5). ATENCION: En llantas asimétricas "run-flat
de peril bajo,poner los neumáticos deforma que la parte plana esté hacía arriba.
Accione el pedal (2) para la sujecion y el cen-trado de la llanta.
Atencion: Hay varioustipso fmdazas de fijacion segun los distinctos tipso de llantas.Pa-ralantasde aluminio,debusearlos4 protec-oresde las mordazas.
Si deseña fijar la llanta del interior al exterior, primero use el pedal (2) hasta que las morda-zas están centradas en el centro, coloque la llanta en el Plato de garras y operar el pedal (2) de nuevo.
En el caso de que quiera fjjar la llanta desde el exterior,poner las mordazas seperadas a 2 -3 cm del borde de la llanta,coloque el neumati-co centrado en el plato de garras yrection el pedal (2) para sujetar la llanta.
Girar el brazo basculante (9) en la posicion de trabajo, ejerza presión sobre la barra de mon-taje (8) deforma que el cabezal de montaje (7) está a 1-2mm de distancia del borde de la llanta para proteger la llanta.
Fijar el CZezeal en esta posicn con la palanca de bloqueo de alteura (11) y fjar la posicn del brazo basculante también.
Ver figura D:
Deslizar el talón exterior del neumático con la &,a de la barra de montaje proportionado, sobre el cuestion de montaje (7).
Activar el pedal de control (3) para girar el Plato de garras hacer la derecha, hasta que la rueda se sale Completely por encima del borde. Compruebe siempre la posicion de la valvula durante el giro para estar daños. La valvula debe estar aproximadamente a 10mm del cabeza de montaje.
Ver figura E:
Quitar el tubo de aire primo, si está.
Ahora levante con la barra de montaje el talón inferior del neumático sobre el cabeza de montaje.
Presione el pedal (3) para Separar el talón inferior del neumático y como todo el neumático de la llanta.
Presione el pedal (2) para abrir las mordazas yponer la llanta en el plato de garras hacia aba-jo.
23.2 Montaje del neumático
iCompruebe que el neumatico y la llanta coinciden en datos技术和, especially en el ancho y diametro!
Sujete la llanta igual que al retiring el neumá-tico. Si quiere montar un neumático nuevo en la mesma llanta,URTARLa sujetada.
Lubricar el talón del neumático y los cordes de la llanta con lubricante o agua jabonosa.
Cologne el neumático en la llanta de modo que el lado izquierdo está más alto y mover el brazo basculante en su posición de trabajo.
Ver figura F:
Coloque el neumático de modo que el talón izquierdo del neumático está encima (Fig. F1), sin embargo, el lado derecho (Fig. F2) está bajo el cebazal de montaje.
Activar el pedal de control (1), el talón del neumático interior está jalado bajo del borde de la llanta.
Introduzca el tubo de aire, si está disponible. iEsto no debe dificultar el montaje!
Ver figura G:
Ahora vaya a montar el talón superior del neu-mático igual que el talón inferior. Active el pedal de control (1) del Plato de garras (5) para girar y presionar los neumáticos. Cuando sólo queden 10-15cm, proceder con cuidado para registrar dañar la llanta. Pare el motor inmediamente si hay un riesgo de dañar el neumático y levantar el pedal (1) con el pie para hacer retroceder el Plato de garras.
Repita el proceso afterwards de que el neumático ha recuperado su forma original.
23.3 Inflar los neumáticos
ADVERTE NCIA

iRevise y siga las instrucciones!
iEl incumplimiento de las instruccio-nes pueda resultar en lesiones graves o la muerte!
iZIPPER-Maschinen no se hace res-ponsable de los daños causados por no Respectar las
instrucciones de segu-ridad!
Comprobar atentamente el tameno de la llanta y del neumático para deter-minar si encajan. Antes de inflarlo, asegúrese de que el neumático y la llanta está enperfecto estado y está montados correctamente.
NUNCA exceeda la presion de inflado recomendada por el fabricante del neumático.
Inflar el neumático con intervalos cor-tos y comprobar la presión de los neumáticos con frequencia. Por favor, compruebe de nuevo la forma del neumático en busca de anomalía
Tenga cuidado durante el inflado de los neumáticos. iMantenga las manos y除外 partes del cierto lejos duran-te el inflado de los neumáticos!
Para inflar el neumático conectar el dispositivo de inflado proportionado a la manguera de aire (14).
Conecte el dispositivo de inflado a la valvula del neumático. Al presionar la palanca del dispositivo de inflado de aire, se infla el neumático.
24 MANTENIMIENTO
ADVERTE NCIA

iAntes de hacer reparaciones y man-tenimiento, desconectar laquina de la fuente de alimentacion y del suministro de aire comprimido!
sólounaspocaspartes,quedebensometeraseamantenimiento.
Cualquier avería o defecto que pueda afectar la seguridad de laquina, deben ser eliminado inmediamente.
iLasactividades de reparacion solo可以更好 ser realizadas por personalrialliculificado!
IMPORTANT: ipurgar el aire de laquina por lo menos cada 3 meses por completo!
Plan de mantenimiento
| Controles del mantenimiento de laquina | |
| Limpiar y lubricar las mordazas del Plato de garras. | Cada día, desdexs del uso |
| Revisar el nivel de acei-te | Antes de trabajo |
| Lubricar el brazo bascu-lante (9),la barra de montaje (8)y todas lasdemás piezas móvil | Cada mes |
| Compruebe los tornillos y apiételos si fueraecessaryario | Cada mes |
| Revisar la tensión de la correa de transmisión | Cada mes |
24.1 Limpieza
iLimpie el Plato de garras regularmente, après de cada operacion, de la sociedad y los residuos!

NOTA
iEl uso de disolventes, productos qui-micos agresivos o limpiadores abrasi-vos conducce a daños en laquina! Por lo tanto: iPara limpiar, utilise solo agua y un detergente suave si es NEED-sario!
24.2 Comprobar el nivel de aceite
Revise el nivel de aceite en el deposito de lubri-cante (17). Si esnecessary, Ilene con aceite lubricante de grado de visceridad SAE 30.
24.3 Revisar la tension de la correa de transmi-sión
Retire el panel del lado izquierdo de laquina para tener acceso a la correa de transmisión. Paraarlo, aflojar y quitar los quatre tornillos que sujetan la cubierta y retirrela.
Si la correa no está suficientemente apretada, pueda apltarla girando un poco el tornillo de ajuste de la plac del motor.
24.4 Almacenamento
Almacenar laquina en un lugar seco. Primero desconnecte laquina de la fuente de alimentacion y desconnecte el suministro de aire. Apague el suministro de aire y liberar el dispositivo de llenado de la presion residual del systema antes de desconectar laquina (16) de la red de aire comprimido.
25 ELIMINACION DE DESECHOS

No se deshaga de su这其中 no reciclables. Pongase en contacto con las autoridades locales para Obtener informacion sobre las miglioras posibilidades de reciclado en su area. Al comprar una这其中 o equivalente de su distribuidor, en ciertos paises se requires que beschbe su vieja这其中 correctamente.
26 SOLUCION DE PROBLEMAS
ADVERTE NCIA

iAntes de comenzar a trabajo en la eliminacion de defectos, desconnecte laquina de la fuente de alimentacion y del aire comprimido!
| Problema | Possible causa / Soluciones |
| El Plato de garras gira en una sola发展方向 | Problema: Conmutador roto Solutución: Cambiar el conmutador. |
| El Plato de garras no gira | Problema: Correa defectuosa/rota Solutución: Cambiar la correa Problema: Correa mal tensada Solutución: Tensar la correa Problema: Conmutador roto Solutución: Cambiar el conmutador Problema: Fallo del motor Solutución: Deje que un electricista revise el motor y la fuente de alimentación. Cambiar el motor si está roto. |
| El Plato de garras se bloquea durante el cambio de neumáticos | Problema: La correa resbala Solutución: Limpiar y tensar la correa |
| Las mordazas se abren / se cierran dema-siado lentamente | Problema: silenciador de presión de aire en la这笔a Solutución: A工程技术 de la puerta de acceso a la correa se accede a los silenciadores también, limpielos. iPrimero libero la presión del sistemas hidráulico! |
| El Plato de garras no fija el borde de la llan-ta | Problema: falta de suministro de aire comprimido Solutución: Compruebe el suministro de aire com-primido (bar) Problema: Mordazas rotas Solutución: Cambie las mordazas Problema: Fallo del cilindro de sujeción Solutución: Cambiar el cilindro de sujeción |
27 PRÉFACE (FR)
Cher client!
(ES) Con las piezas de recambio originales de ZIPPER utilizar piezas que están en sintonía con lasDEMáspiezas,acortando el tiempo de instalación y alargando la vidautilde laquina
IMPORTANT
La instalacion de piezas no originales, hacer nula la garantia. iUse solo repuestos originales! Envie su pregunta sobre las piezas que necesite al revendedor donde compró laquina o al Atencion al Cliente de ZIPPER.
Puede encontrar la direccion de pedidos en el(prefacio de este manual de instrucciones.
La Empresa ZIPPER Maschinen offre una garantía para los componentes mecánicos y electricos de 2 años para uso de bricolaje y 1 año para uso industrial, partir de la Fecha de compra por el usuario final. En caso de defectos durante este periodo, que no son excluidos por el párrafo 3, ZIPPER reparará o reemplazará laquina a su discrección.
2.) Informe:
Con el fin de comprobar la legitimidad de las reclamaciones de garantía, el usuario final debe ponserse en contacto con su distribuidor. El distribuidor tiene que informar por escrito el defecto occurrido a ZIPPER. Si la reclamación de garantía es legitimá, ZIPPER recogerá laMQquina defectuosa al distribuidor. Envíos devueltos por los distribuidores que no han sido coordinadas con ZIPPER, no serán aceptados y serán rechazados.
3.) Condiciones:
a) Sólo se acceptorán reclamaciones de garantía si laquina vaacompañado de la copia de la factura original o el comprobante de caja del distribuidor de ZIPPER. El derecho de garantía expira si los accesos pertenecientes a laquina no está jusqu con laquina para su recogida.
b) La garantía no incluye revisiones gratis, mantenimiento, inspeccion o problemas en laquina. Los defectos debidos a un uso Incorrecto del usuario final o su distribuidor tampoco seran aceptados como garantía. Algunos ejemplos: uso de carburante inadequado, daños por heladas en los tanques de agua,øjando el combustible en el tanque durante el invierno, etc.
c) Los defectos en piezas de desgaste son excluidos, por exemple, escobillas de carbón, bolas de aspirador, cuchillas, cilindros, hojas de corte, embragues, juntas, ruadas, hojas de sierra, cūñas de división, disco incisor, extensiones de la cuña de división, aceites hidráulicos, filtros de aceite / aire / combustible, cadenas, bujías, bloques de deslizamente, etc.
d) también está excluidos los días en laquina causados por un uso incorrecto o inadequado, si laquina se ha utilisé hacer caso omiso a las instrucciones de utilizesción, por fuerza mayor, las reparaciones o manipulaciones痫icas de talleres no autorizados o por el propio cliente, el uso de repuestos o accesorios no originales de ZIPPER.
e) Después de la revisión por nuestro personal calificado, por las reclamaciones de garantía no legítimas, los costos de laquia (como por exemple los gastos de transporte) y otros gastos, se le cobrarán al cliente final o al distribuidor.
f) Dispositivos fuera del periodo de garantía: la reparación se produce solo afterwards del pago por adelantado o a la cuenta del distribuidor de acuerdo con la estimación de los costos (incluyendo los portes) de ZIPPER.
g) Las reclamaciones de garantía solo peuvent concedese para los clients de un distribuidor autorizzato ZIPPER que compró laquina deforma directa a ZIPPER. Estas reclamaciones no son transferibles en caso de multiples Ventas de laquina.
4.) Reclamaciones de indemnización y otheras obligaciones:
La responsabilidad de la Empresa ZIPPER se limita al valor de las mercancías en todos los casos. No se acaptaran reclamaciones por daños y perjuicios debido a los malos resultados, los defectos o daños derivados o la perdida de ingresos debido a un defecto durante el periodo de garantía. LaEmpresa ZIPPER está en suckecho de mejorar posteriormente un dispositivo.