ZIRMM95 - Reifenmontiermaschine Zipper - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZIRMM95 Zipper als PDF.
Benutzerfragen zu ZIRMM95 Zipper
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Reifenmontiermaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZIRMM95 - Zipper und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZIRMM95 von der Marke Zipper.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZIRMM95 Zipper
DE BETRIEBSANLEITUNG
REIFENMONTAGEMASCHINE
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL
1 INHALT/INDEX 2
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 5
3 ILLUSTRATIONEN 7
4 TECHNIK / TECHNIC 8
4.1 Komponenten / components / elementos / constituents / soucasti / Componenti 8
4.2 Technische Daten / Technical date /Ficha的技术ica / Fiche technique /Technická data /dati technici 9
5 VORWORT (DE) 10
6 SICHERHEIT 11
6.1 Bestimmungsgemäß Verwendung 11
6.1.1 Technische Einschränkungen 11
6.1.2 Verbotene Anwendungen / Gebährliche Fehlanwendungen 11
6.2 Anforderungen an Benutzer 11
6.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 11
6.4 Elektrische Sicherheit 12
6.5 Spezielle Sicherheitshinweise für diese Maschine 13
6.6 Gefahrenhinweise 13
7 TRANSPORT 14
8 MONTAGE 14
8.1 Vorbereitende Tätigkeiten 14
8.1.1 Lieferumfang prufen 14
8.1.2 Arbeitsplatz 14
8.2 Elektrischer Anschluss 14
8.3 Druckluftanschluss 15
8.4 Betriebsprüfung 15
9 BETRIEB 15
9.1 Reifen von der Felge abziehen 15
9.2 Felge bereifen 16
9.3 Reifen aufpumpen 16
10 REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG 17
10.1 Reinigung 17
10.2 Wartung 17
Instandhaltung- und Wartungsplan 17
10.3 Schmierolstand kontrollieren 17
10.4 Antriebsriemenspannung prufen 17
10.5 Lagerung 17
10.6 Entsorgung 18
11 FEHLERBEHEBUNG 18
12 PREFACE (EN) 19
13 SAFETY 20
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
FR SIGNALISATION DE SECURITE
DEFINITION DES SYMBOLES
EN SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
CZ BEZPECNOSTNI SYMBOL
VYZNAM
DE CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
DE Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise vor Erstinbetriebnahme lessen und beachten
DE QUETSchUNGSGEFAHR! - FUSSE UND ANDERE KORPERTEILE WAHREND DEM BETRIEB VON DER
DE ABDRUCKEINRICHUNG FERNHALTEN.
QUETSCHUNGSGEFAHR! - HANDE WAHREND DEM BETRIEB VOM DREHTELLER SOWIE VOM
DE MONTAGEKOPF FERNHALTEN!

QUETSchUNGSGEFAHR! - HANDE UND ANDERE KORPERTEILE WAHREND DEM BETRIEB VON
DEN KLEMMZYLINDERN FERNHALTEN!
Sehr geehrter Kunde!
These Betriebsanleitung enthalt Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung der ZIPPER Reifenmontagemaschine ZI-RMM95, nachfolgend als "Maschine" bezeichnet.

Die Anleitung ist Bestandteil der jeweiligen Maschine und damit nicht entfernrt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke an einem geeigneten, für Nutzer (Betreiber) leicht zugänglichen, vor Staub und Feuchtigkeit geschützten Ort auf, und legen Sie sie der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Beachten Sie im Besonderen das Kapitel Sicherheit!
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte konnen Abbildungen und Inhalte geringfugig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie unsitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat an uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung übernehmen.
Urheberrecht
2018
These Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das für ZIPPER Maschinen zuständige Gericht als vereinbart.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
6 SICHERHEIT
Dieser Abschnitt enthalt Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung der Maschine.

Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Das ermöglich Ihnen den sicheren Umgang mit der Maschine, und Sie beugen damit Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor. Beachten Sie außerdem die an der Maschine verwendeten Symbole und Piktogramme sowie die Sicherheits- und Gefahrenhinweise!
6.1 Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Montieren und demontieren von Reifen auf Felgen und befüllen dieser Reifen.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
6.1.1 Technische Einschränkungen
Die Maschine ist für den Einsatz unter folgenden Umgebungsbedingungen bestimmt:
Rel. Feuchtigkeit:
max. 70%
Temperatur (Betrieb)
+5° C bis +50° C
Temperatur (Lagerung, Transport)
-20° C bis +55° C
6.1.2 Verbotene Anwendungen / Gebährliche Fehlanwendungen
- Betrieben der Maschine ohne adäquate körperliche und geistige Eignung
- Betreiben der Maschine ohne entsprechende Kenntnis der Bedienungsanleitungen (Maschine + Motor).
- Änderungen der Konstruktion der Maschine
- Betreiben der Maschine bei Nisse und Regen
- Betriebend der Maschine in explosionsgefahrter Umgebung
- Entfern den an der Maschine angebrachten Sicherheitskennzeichnungen
- Verändern, umgeben oder außer Kraft setzen der Sicherheitseinrichtungen der Maschine
Die nicht bestimmungsgemäß Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche gegenüber der Zipper Maschinen GmbH zur Folge.
6.2 Anforderungen an Benutzer
Die körperliche und geistige Eignung sowie die Kenntnis und das Verständnis der Betriebsanleitung sind Voraussetzungen für den Betrieb der Maschine. Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unwissenheit nicht in der Lage sind, die Maschine sicher zu bedienen, * dürfen sie nicht ohne die Aufsicht oder Anweisung einer verantwortlichen Person benutzen.
Bitte beachten Sie, dass ortlich geltende Gesetze und Bestimmungen das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken * konnen! Legen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung vor Arbeiten an der Maschine an.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln * dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
6.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind bei Arbeiten mit der Maschine geben den allgemeinen Regeln für sicheres Arbeiten folgende Punkte zu berücksichtigigen:
- Kontrollieren Sie die Maschine vor Inbetriebnahme auf Vollständigkeit und Funktion. Benutzen Sie die Maschine nur dann, wenn die für die Bearbeitung erforderlichen trennenden Schutzeinrichtungen und andere nicht trennende Schutzeinrichtungen angebracht sind, sich in gutem Betriebszustand befinden und richtig gewartet sind.
Wahlen Sie als Aufstellort einen ebenen, erschütterungsfreien, rutschfesten Untergrund. - Sorgen Sie für ausreichend Platz rund um die Maschine!
- Sorgen Sie für ausreichende Lichtverhältnisse am Arbeitsplatz, um stroboskopische Effekte zu vermeiden!
- Verwenden Sie nur einwandfreies Werkzeug, das frei von Rissen und anderen Fehlern (z.B. Deformationen) ist.
- Entfernen Sie Einstellwerkzeuge vor dem Einsatz von der Maschine.
- Halten Sie den Bereich rund um die Maschine frei von Hindernissen (z.B. Staub, Späne, abgeschnittene Werkstückteile etc.).
- Überprüfen Sie die Verbindungen der Maschine vor jeder Verwendung auf ihre Festigkeit.
- Lassen Sie die laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt. Setzen Sie die Maschine gegebenenfalls vor dem Verlassen still.
Die Maschinearf nur von Personen betrieben, gewartet oder repariert werden, die mit ihr vertraut sind und die uber die im Zuge dieser Arbeiten auftretenden Gefahren unterrichtet sind. - Stellen Sie sichere, dass Unbefugte einen entsprechenden Sicherheitsstand zum Geräte einhalten, und halten Sie insbesondere Kinder von der Maschine fern.
- Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung (Gehorschutz, Handschuhe beim Umgang mit Werkzeugen) sowie eng anliegende Arbeitsschutzkleidung - niemals lose Kleidung, Krawatten, Schmuck etc.lagen - Einzugsgefasrt!
- Verbergen Sie lange Haare unter einem Haarschutz.
- Arbeiten Sie immer mit bedacht und der notigen Vorsicht und wenden Sie auf keinen Fall übermäßige Gewalt an.
- Überbeanspruchen Sie die Maschine nicht!
- Unterlassen Sie das Arbeitsen an der Maschine bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen!
- Verwenden Sie die Maschine nicht in Bereichen, in denen Dämpfe von Farben, Lösungsmitteln oder brenbaren Flüssigkeiten eine potenzielle Gefahr darstellen (Brand-bzw. Explosionsgefahr!).
- Stellen Sie sicher, dass sich der EIN-Aus-Schalter in der Stellung „Aus" befindet, bevor Sie die Maschine an die Stromquelle anschließen.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem EIN-AUS-Schalter ein-und ausschalten lässt.
- Achten Sie darauf, dass das Gerät geerdet ist.
- Verwenden Sie nur geeignete Verlägerungskabel.
- Setzen Sie die Maschine vor Umrüst-, Einstell-, Mess-, Reinigungsa-, Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten stets still und trennen sie diese für Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten stets vom der Stromversorgung. Warten Sie vor der Aufnahme von Arbeiten an der Maschine den völligen Stillstand aller Werkzeuge bzw. Maschinenteile ab und sichern Sie die Maschine gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
6.4 Elektrische Sicherheit
Vorschrifsmäßige Stecker und passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr. Der Stecker des Elektrowerkzeuges muss an die Steckdose angepasst sein. Der Stecker damit auf keinen Fall in irgendener Form abgeändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
- Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr, falls ihr Körper Erdekontakt hat. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen, wie z.B. Rohre, Heizkörper etc.
- Wasser, das in Elektrowerkzeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. Setzen Sie die Elektrowerkzeuge keinem Regen oder Nisse aus.
- Ein beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
- Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein für die Freiluftbenutzung geeignete Veränderungskabel!
- Der Einsatz des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung ist nur dann statthaft, wenn die Stromquelle mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt ist.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem EIN-Aus-Schalter ein-und ausschalten lässt.
6.5 Spezielle Sicherheitshinweise für diese Maschine
- Wahrend Sie irgend ein Fußpedal betätigten, halten Sie sich von Drehteller und Abdrückvorrichtung fern.
- Nie den vom Reifenhersteller max. empfohlenen Reifendruck übersteigen.
Vor dem Aufpumpen Reifen und Felgen auf einwandfrei Zustand überprüfen. - Wahlend des Aufpumpen immer wieder Zustand und Druck kontrollieren.
6.6 Gefahrenhinweise
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen. Bedingt durch Aufbau und Konstruktion der Maschine konnen im Umgang mit den Maschinen Gefährungssituationen auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet sind:
GEFAHR

Ein auf diese Art gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNU NG

Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, zu schweren Verletzungen oder)sogar zum Tod führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VO RSI CHT

Ein auf diese Weise gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu gingefugigen oder leichten Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
HIN WE I S

Ein derartig gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht gemieten wird.
Ungeachtet aller Sicherheitsvorschriften sind und bleiben ihr gesunder Hausverstand und ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung der wichtige Sicherheitsfaktor bei der fehlerfrei Bedienung der Maschine. Sicheres Arbeitsen hangt in erster Linie von Ihnen ab!
7 TRANSPORT
WARNING

Beschädigte oder nicht ausreichend tragfähige Hebezeuge und Lastanschlagmittel können schwere Verletzungen oder)sogar den Tod nach sichziehen. Prufen Sie Hebezeuge und Lastanschlagmittel stets auf ausreichende Tragfähigkeit und einwandfrei Zustand, befestigen Sie die Lasten sorgfältig und halten Sie sich niemals unter schwebbenden Lasten auf.
Für einen ordnungsgemänen Transport beachten Sie auch die Anweisungen und Angaben auf der Transportverpackung bezüglich Schwerpunkt, Anschlagstellen, Gewicht, einzusetzende Transportmittel sowie vorgeschriebene Transportlage etc.
Der Reifenwechsler muss in der Originalverpackung transportiert und in der auf dem Paket gezeigten Position transportiert werden. Die verpackte Maschine kann mit einem davon geeigneten Gabelstapler bewegt werden.
Herausheiten aus der Verpackung am Arbeitsplatz nur mit geeigneter Hebeeinrichtung! Das Hochheiten der Maschine scarf nur durch qualifiziertes Personal mit entsprechender Ausrüstung erfolgen!
Die Maschine ist schwer. Für den Transport und das Aufstellen werden mindestens zwei Personen bestehtigt.
8 MONTAGE
8.1 Vorbereitende Tätigkeiten
8.1.1 Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie die Maschine nach Erhalt der Lieferung/nach dem Auspacken umgehend auf Transportschäden bzw. fehlende oder beschädigte Teile.
Vermerken Sie sightbare Transportschäden unverzüglich auf dem Lieferschein, und melden Sie Beschädigungen der Maschine oder fehlende Teile umgehend Ihr hem Handler bzw. der Spedition.
8.1.2 Arbeitsplatz
Wahlen Sie einen passenden Platz für die Maschine. Diese muss den geltenden Vorschriften zu Arbeitsplatzsicherheit genugen sowie über einen geeigneten Strom- und Druckluftanschluss verfügen.
Der Boden muss fest und eben sein sowie das Gewicht der Maschine tragen konnen. Sorgen Sie für mindestens 1m freien Raum um die Maschine. Befestigen Sie die Maschine durch die 4VBorbereiteten Bohrungen an den MaschinenstandfuBen zum Unterboden.
8.2 Elektrischer Anschluss
WAR NUNG

Gefährliche elektrische Spannung! Das Anschlieben der Maschine an das Stromnetz sowie die damit verbundenen Überprüfungen)dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgefuhrt oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vorgenommen werden!
Folgende Anweisungen richten sich an einen Elektrofachmann. Der Anschluss der Maschine ist ausschließlich durch einen Elektrofachmann durchzuführen! Der elektrische Anschluss der Maschine ist für den Betrieb an einer geerdeten SteckdoseVBoreitet! Das Speisestromnetz muss mit min. 16A abgesichert sein. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit den Anforderungen der Maschine übereinstimmt. Im Falle einer Reparatur oder eines Austausches darf der Erdungsleiter nicht an eine unter Spannung stehende Dose angeschlossen werden! Überzeugen Sie sich, dass ein etwaiges Verlangerungskabel in gutem Zustand und fur die Leistungsübertragung geeignet ist. Ein unterdimensioniertes Kabel verringert die Leistungsübertragung und erwartt sich stark. Ein beschädigtes Kabel ist umgehend zu ernuern!
8.3 Druckluftanschluss
Schlieben Sie die Maschine beim Druckluftanschluss (16) an ihre Druckluftvorrichtung an.itte beachten Sie, die Maschine darf nur an einen Druckluftanschluss mit 8-10 Bar angeschlossen werden.
8.4 Betriebsprüfung
Prüfen Sie die Funktion der Pedale sowie die der Druckluft. Bei Funktionstörungen sind die jeweiligen Anschlusses nochmals nachzupruifen!
9 BETRIEB
VORSICHT

Um Schäden zu vermeiden, nutzen Sie den mitgelieferten Montierhebel zur Montage, bzw. Demontage von Reifen.
Der Bereich zwischen Reifen und Felgenbett, in dem der Abdrücker anliegt, sollte zur leichteren Demontage und zum Schutz der Felge stets mit Schmiermittel oder einer Seifenlauge bestriichen werden.
Achten Sie bei der Montage des Reifens auf eventuell vorgegebene Laufrichtungen auf die Reifenflanke.
Reifen und Felge müssen von den Abmessungen her zueinander passen.
Prufen Sie den Reifen stets auf etwaige Beschädigungen (Verformungen, Oberflächenschäden, extreme Abnutzung) bevor Sie den Reifen demontieren.
Beachten Sie stets etwa spezielle Montage- / Demontagehinweise des Reifenherstellers.
Wenn Sie den Reifen aufpumpen, stellen Sie safer, dass der Druckanstieg normal ist und achten Sie auf die Reifenwulst
9.1 Reifen von der Felge abziehen
Lassen Sie vorsichtig die Luft aus dem Reifen. Entfernen Sie alle Fremdkörper und Gewichte von der Felge.
Schmieren Sie die Reifenwulst mit Schmiermittel
oder Seifenlauge ein, bevor Sie den Reifen abrücken, damit schonen Sie die Reifenwulst.
- Platzieren Sie den Reifen an der Reifenanlegeschiene (20), sodass der Abdruckerschuh max. 1cm von der Felgenkante steht.
- Füße / Höhe aus dem Gefahrenbereich!
- Betätigen Sie das Bedienpedal (1), der Abdrücker drückt den Reifen von der Felge ab.
- Wiederholen Sie die letzten Schritte an mehreren Stellen der Felge, bis sich der Reifen von der Felge gelöst hat.
- Platzieren Sie den Reifen auf den Drehteller (5). ACHTUNG: Bei asymmetrischen Tiefbett Tiefbetfelgen legen Sie die den Reifen so auf, dass die flachere Seite oben ist.
- Treten Sie das Bedienpedal (2) gaz durch, um die Felge zu spannen.
- Achtung: Es gibt verschiedene Arten von Klemmbacken entsprechend den verschiedenen Felgentypen. Für Alu-Felgen sollenn Sie die 4 Schutzbacken verwenden.
- Für den Fall, dass Sie die Felge voninnen nach außen spannen wollen, fahren Sie die Klemmbacken zunachst zusammen, legen den Reifen auf den Drehteller und treten Sie auf das Pedal (2), um die Felge zu spannen.
- Für den Fall, dass Sie die Felge außen spannen wollen, fahren Sie die Spannklauen auseinander (2-3cm vom Felgenrand entfernt), platzieren den Reifen mittig auf dem Drehteller und treten Sie das Pedal (2) um die Felge zu spannen.
- Drehen Sie den Schwenkarm (9) in Arbeitsposition, drücken Sie die Montagestange (8) herunter, sodass der Montagekopf (7) 1-2mm vom Felgenrand entfernt ist, um die Felge zu schonen.
Fixieren Sie diese Arbeitsposition durch betätigten des Arretierhebels (11).
Siehe Abbildung D:
- Ziehen Sie den äußeren Reifenwulst mit Hilfe des Montierhebels über den Montagekopf.
- Betätigen Sie das Bedienpedal (3) um den Drehteller im Uhrzeigersinn zu drehen, bis der Reifenwulst komplett über die Felge gezogen wurde. Um Schäden an einem eventuell vorhandenen Schlauch zu vermeiden, positionieren Sie das Rad so, dass das Ventil ca. 10mm vom Montagekopf entfernt ist.
Siehe Abbildung E:
- Entfernen Sie zuerst den Schlauch, falls vorhanden.
- Hebien Sie nun mit der Montagestange dieunte Reifenwulst über den Montagekopf.
- Treten Sie das Pedal (3), um den unteren Reifenwulst und damit den ganzen Reifen von der Felge zu halten.
- Betätigen Sie das Pedal (2), um die Klemmbacken zu öffnen undnehme Sie die Felge vom Drehteller herunter.
9.2 Felge bereifen
- Überprüfen Sie, ob Reifen und Felge von der Höhe her zueinander passen!
- Spannen Sie die Felge genauso, wie bei der Demontage des Reifens. Sollten Sie dieselbe Felge neu bereitsifen wollen, halten Sie sie einfach eingespannt.
Schmieren Sie die Reifenwulst und die Felgenkanten mit Schmiermittel oder Seifenlauge ein. - Platzieren Sie den Reifen so auf die Felge, dass die linke SeiteHigher ist und bringen Sie den Schwenkarm darüber in Arbeitsposition.
Siehe Abbildung F:
- Positionieren Sie den Reifen so, dass der Reifenwulst über der linken (Abb. F 1) jedoch aber unter der rechten Seite (Abb. F 2) des Montagekopfes liegt.
- Betätigen Sie das Bedienpedal (1), der innere Reifenwulst wird unter die äußere Felgenkante gezogen.
- Legen Sie den Reifenschlauch ein, falls vorhanden. Dieser sollte die Montage nicht behindern!
Siehe Abbildung G:
Gehen Sie nun zur Montage der oberen Reifenwulst genauso vor, wie bei der unteren Wulst. Betätigen Sie das Bedienpedal (1) um den Drehteller (5) zu drehen und drücken Sie darüber auf den Reifen. Sind nur noch etwa 10-15cm
übrig, fahren Sie vorsichtiger fort, um etwaige Beschädigungen der Reifenwulst zu vermeiden. Stoppen Sie den Motor sofort, falls Gefahr besteht den Reifen zu beschädigen und haben Sie das Pedal (1) mit dem Fuß, um den Drehteller wieder zurückzudrehen.
Wiederholen Sie den Vorgang, nach dem der Reifen seine ursprüngliche Form zurückerlangt hat.
9.3 Reifen aufpumpen

WARNU NG
Überprüfen Sie bereits die Felgen- und Reifengröbe, um festzustellen, dass sie zueinander passen.
Stellen Sie vor dem Aufpumpen sicher, dass der Reifen als auch die Felge unbeschädigt sind und ordnungsgemäß montiert sind.
Überschreiben Sie NIE den vom Reifenhersteller empfohlenen Reifendruck.
Blasen Sie den Reifen in kurzen Intervallen auf und überprüfen fühig den Druck des Reifens. Prufen Sie immer wieder die Reifenform auf etwaige Anomalien.
Seien Sie vorsichtig beim Reifenaufpumpen. Halten Sie Höhe und andere Körperteile während dem Aufpumpen vom Reifen fern!
Schlieben Sie den mitgelieferten Befüller mit Manometeranzeige an den Befüllschlauch (14) an.
Schlieben Sie den Befüller an das Ventil an, durch Betätigen des Druckhebels wird Luft in den Reifen gespumpt.
10 REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
10.1 Reinigung
HINWEIS

Falsche Reinigungsmittel konnen den Lack der Maschine angreifen. Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel, Nitroverdūnnung oder andere Reinigungsmittel, die den Lack der Maschine beschädigten konnen. Beachten Sie die Angaben und Hinweise des Reinigungsmittelherstellers!
Bereiten Sie die Oberflächen auf und schmieren Sie die blanken Maschinenteile mit einem säurefrei Schmieröl ein.
10.2 Wartung
WARNING

Gefahr durch elektrische Spannung! Das Hantieren an der Maschine bei aufrechter Spanningsversorgung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Maschine vor Wartungs- bzw. Instandhaltungsarbeiten stets von der Spanningsversorgung trennen und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern!
Die Maschine ist wartungsarm und enthalt nur weniger Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen konnen, umgehend beseitigen halten. Reparaturtätigkeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden!
Die Maschine ist 3-4 jährlich zu entlüften!
Instandhaltung- und Wartungsplan
| Kontrollen zur Instandhaltung der Maschine | |
| Drehteller reinigen und Klemmbacken schmieren. | Täglich nach Betrieb |
| Ölstand kontrollieren | vor Inbetriebnahme |
| Schwenkarm (9), Montagestange (8) sowie alle anderen beweglichen Teile schmieren | monatlich |
| Schraubverbindungen prüfen und ggf. nachziehen | monatlich |
| Antriebsriemenspannung prüfen | monatlich |
10.3 Schmierölstand kontrollieren
Prufen Sie den Schmierölstand im Schmiermittelbehälter (17). Falls notig fullen Sie Schmieröl mit Viskositätsgrad SAE 30 nach.
10.4 Antriebsriemenspannung prufen
Entfernen Sie die Verkleidung der linken Seite der Reifenmontagemaschine, um Zugang zu dem Antriebsriemen zu erhalten. Dazu lösen und entfernen Sie die vier Befestigungsschrauben der Abdeckung und entfernen diese.
Sollte der Riemen nicht mehr ausreichend gespannt sein, konnen Sie diesen durch Drehen einer an der Motorplatte anstehenden Justierschraube spannen.
10.5 Lagerung
HINWEIS

Bei unsachgemäß Lagerung können wichtige Bauteile beschädigt und zerstört werden. Lagern Sie verpackte oder bereits ausgepackten Teile nur unter den vorgesehenen Umgebungsbedingungen!
Lagern Sie die Maschine bei Nichtgebrauch an einem trockenen, frostsichereren und versperrbaren Ort um einsersects der Entstehung von Rost entgegenzuwirken, und um anderersects Sicherzustellen, dass Unbefugte und insbesondere Kinder keinen Zugang zur Maschine haben.
Vorher die Maschine von der Stromversorgung trennen und von der Druckluftzufuhr trennen. Schalten Sie die Druckluftzufuhr aus und entlassen Sie durch die Befüllervorrichtung den verbleibenden Druck aus dem System, bevor Sie die Maschine bei (17) von der Druckluftzufuhr trennen.
10.6 Entsorgung

Beachten Sie die nationalen Abfallbeseitigungs-Vorschriften. Entsorgen Sie die Maschine, Maschinenkomponenten oder Betriebsmittel niemals im Restmull. Kontaktieren Sie gegebenenfalls ihre lokalen Behörden für Informationen bezüglich der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihr dem Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet, ihre alte Maschine fachgerecht zu entsorgen.
11 FEHLERBEHEBUNG
WARNING

Gefahr durch elektrische Spannung und Druckluft! Das Manipulieren an der Maschine bei aufrechter Spannungsversorgung bzw. Druckluftversorgung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Trennen Sie die Maschine vor der Durchführung von Arbeiten zur Fehlerbehebung davon zunachst immer von der Stromversorgung und Druckluftversorgung!
Viele mögliche Fehlerquellen konnen bei ordnungsgemäß Anschluss der Maschine an das Stromnetz bereits im Vorfeld ausgeschlossen werden.
Sollten sie sich außer Stände sehen, erforderliche Reparaturen ordnungsgemäß zu verrichten, und/oder besitzen sie die vorgeschriebene Ausbildung davon nicht, ziehen sie immer einen Fachmann zum Beheben des Problems hinzu.
| Fehler | Mögliche Ursache / Behebung |
| Drehteller dreht nur in eine Richtung | Problem: Polwender gebrochen Lösung: Lassen Sie den Polwender ersetzen. |
| Drehteller rotiert nicht | Problem: Defekter Riemen Lösung: Riemen wechseln Problem: Riemen nicht gespannt Lösung: Spannen Sie den Riemen Problem: Polwender gebrochen Lösung: Lassen Sie den Polwender ersetzen Problem: Motordefekt Lösung: Lassen Sie einen Elektriker die Stromzufahr sowie den Motor messen. Falls Motordefekt- Motor ersetzen{latten. |
| Drehteller blockiert während Reifenwechsel | Problem: Riemen rutsch Lösung Riemen reinigen / spannen |
| Klemmbacken öffnen/schreiben zu langsam | Problem: mit Schalldämpfer Lösung: durch Zugang zu Riemen Zugang zu Schalldämpfer, reinigen Sie diesen! |
| Drehteller verriegelt die Felgenkante nicht | Problem: mangelnde Druckluftzufahr Lösung: prüfen Sie die Druckluftzufahr Problem: Klemmbacken defekt Lösung: Ersetzen Sie die Klemmbacken Problem: Klemmzylinder defekt Lösung: Ersetzen sie die Klemmzylinder |
12 PREFACE (EN)
Dear Customer!
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
13 SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
20 SEGURIDAD
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
28 SÉCURITÉ
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
35 BEZPECNOST
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
48.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order
(DE) Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die Passgenauigkeit der Teile verkurzt ihre Einbauzeit und erhöht die Lebensdauer der Maschine.
HINWEIS
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Verwenden Sie beim Tausch von Komponenten/Teilen deshalb nur Originalersatzteile!
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sieitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverstandnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benotigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
48.2 Explosionszeichnung / Exploded View






50 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
1.) Gewährleistung:
Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails berufen, so wird die Fa. Zipper nach eigenen Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen.
2.) Meldung:
Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käfer seinen Handler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Handler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen.
3.) Bestimmungen:
a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird.
b) Die Gewährleistung schliebt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Handler werden ebenfalls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes.
c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleitteilen wie : Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufträder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilveränderungen, Hydraulikole, Öl,- Luft- u. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw.
d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäß Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Entsatz- oder Zubehörteilen.
e) Entstandene Kosten (Frachtkosten) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Handler in Rechnung gestellt.
f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Handlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper.
g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Handlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes.
4.) Schadensatzansprüche und sonstige Haftungen:
Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
51 WARRANTY GUIDELINES (EN)
1.) Warranty:
56 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:
- Probleme, die beim Gebrauch des Produkttes auftreten
- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen auftreten
-Erfahrungen, die fur andere Benutzer,. wichtig sein konnen
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zuenden
Meine Beobachtungen / My experiences:
| Name / name: Produkt / product: Kaufdatum / purchase date: ErworbEN von / purchased from: E-Mail/ e-mail: Vielen Dank für ihre Mitarbeit! / Thank you for your cooperation! |
KONTAKTADRESSE / CONTACT:
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8
AUSTRIA
Tel:+43724861116700
Fax:+43724861116720
info@zipper-maschinen.at
Bitte kreuzen Sie eine der unterstehenden an / Please tick one box from below:

Serviceanfrage
Ersatzteilanfrage
Garantiantrag

service inquiry
spare part inquiry
guarantee claim
-
Daten Antragsteller ( sind Pflichtfelder) / senders information ( required)
-
Vorname, Nachname / first name, family name
- Straße, Hausnummer / street, house number
- PLZ, Ort / ZIP code, place
- Staat / country
* (Mobil)telefon / (mobile) phone International numbers with country code
Fax
- Geräteinformationen / tool information
Seriennummer/serial number:*Maschinentype/machine type:
2.1 benötigte Ersatzteile / required spare parts
| Ersatzteilnummer / Part No° | Beschreibung / description | Anzahl / number |
2.2 Problembeschreibung / problem description
Bitten huren Sie in der Fehlerbeschreibung unter anderem an: Was hat den Defekt verursacht bzw. was war die letzte durchgeführte Tätigkeit, bevor Ihnen das Problem/der Defekt aufgefallen ist? bei Elektrodefekten: Werde die Stromzuleitung sowie die Maschine bereits von einem Elektrofachmann geprüft
UNVOLLSTANDIG AUSGEFULTE FORMULAIRE KONNEN NICTB BEARBEITET WERDEN!
GARANTIEANTRAGE KONNEN AUSSCHLIESLLICH UNDER BEILAGE DES KAUFBELEGES/ABLIEFERBELEGES AKZEPTIERT WERDEN.
BEI ERSATZTEILBESTELLUNGEN LEGEN SIE DIESEM FORMULAR EINE KOPIE DER BETREFENDEN ERSATZTEILZEICHNUNG BEIT MARKIEREN SIE DARAUF DIE BENOTIGTEN ERSATZTEILE. DIES ERLEICHTERT UNS DIE IDENTIFIZierung UND ERMÖGLicht So EINE RASCHERE BEARBEITUNG.
VIELEN DANK!