PCKA 1152 - Maquina de cafe PROFICOOK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PCKA 1152 PROFICOOK en formato PDF.
| Tipo de producto | Cafetera con mecanismo de percusión (molinillo integrado) |
| Modelo | PC-KA 1152 |
| Alimentación | 220-240V~, 50-60Hz |
| Capacidad del depósito de agua | 0,5 litro (aprox. 5 tazas) |
| Peso neto | Aproximadamente 2,5 kg |
| Clase de protección | I (puesta a tierra) |
| Molienda ajustable | Sí – dos niveles: gruesa (café fuerte) y fina (café más suave) |
| Apagado automático | Sí – 40 minutos máximo después de la preparación (según directiva Ecodiseño) |
| Sistema antigoteo | Sí – cierra la salida cuando se retira la jarra |
| Indicador luminoso | Azul (molienda en curso), rojo (infusión/calentamiento) |
| Tipo de café utilizable | Granos de café tostados (no granos crudos, congelados o humedecidos) |
| Capacidad del depósito de granos | Cantidad ajustada para una infusión (1 cuchara dosificadora por taza de 100 ml) |
| Accesorios incluidos | Jarra de vidrio con tapa y filtro de nailon, filtro permanente, cuchara dosificadora, cepillo de limpieza |
| Limpieza del bloque de molienda | Lavable en lavavajillas o a mano |
| Descalcificación | Recomendado con un producto a base de ácido cítrico cuando aumenta el tiempo de infusión |
| Dispositivo de seguridad | Interruptores de seguridad que impiden el funcionamiento sin la tapa; superficie caliente señalizada |
| Uso previsto | Doméstico e interior únicamente (no profesional) |
Preguntas frecuentes - PCKA 1152 PROFICOOK
Preguntas de los usuarios sobre PCKA 1152 PROFICOOK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCKA 1152 - PROFICOOK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCKA 1152 de la marca PROFICOOK.
MANUAL DE USUARIO PCKA 1152 PROFICOOK
Indicación de los elementos de manejo · Elementi di lavoro · Overview of the Components
Przeglad elementów obslugi - A kezelóelemek参加会议
Ob3op dTeanepn6opa C

DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Le agradecemos la confianza depositada en este producto yesperamos que disfrute de su uso.
Simbolos en este manual de instructaciones
Advertencias importantes para su seguridad estáalandadas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:
Advierte ante lospeligos para su salute y demuestra posibles riesgos de herida.

ATENCION:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.

NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indices
Indicación de los elementos de manejo 3
Notas generales 23
Indicaciones especialas de seguridad para este aparato..23
Uso para el que está destinado. 25
Desembalaje del aparato 25
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega 25
Notas de uso 25
Utilación 26
Fin del funciona. 27
Descalificación 27
Limpieza 27
Almacenamento 27
Resolucion de problemas 28
Datos techniques. 28
Eliminación 28
Notas generales
Antes de la puesta en servicios de este aparato lea detenidamente el manual de instructaciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es possible también el carton de embalaje con el embalaje interior. En caso de estar el aparato a terceros, también entrega el manual de instructaciones.
- Solamente utilise el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
- No lo utilizes al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilizes el aparato con las manos humedes. En caso de que el aparato está humedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
- Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utiliser el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
- No utilise el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitacion, desconnecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
- El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados.
- Solamente utilise Accessories originales.
- Para la seguidad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, carton, poliestireno etc.) a su alcance.

AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina.
jExiste peligro de asfixia!
Indicaciones especialas de seguridad para este aparato
En el producto encontrará el siguientes*simbolo con character de avis:

AVISO: Superficie caliente!
Riesgo de quemaduras!
- La plancha tírmica y la jarra se ponen muy calientes. Agarre la jarra de cristal solo por el asidero. La superficie de la placá de calentimiento puede estar caliente tras usar el aparato.
- El mecanismo percutor y la cubierta también está calientes afterwards de utiliser el aparato. Tenga cuidado al quitarlos!

AVISO: Superficie caliente!
Riesgo de quemaduras!
- Nunca abra la tapa del deposito de agua durante el proceso de preparación.
ATENCLON:
Este dispositivo no está Diseñado para sumergirlo en agua durante la limpieza. Por favoronga presentes las instrucciones incluidas en el capítulo "Limpieza".
- Solamente ponga el aparato en marcha sobre una superficie de trabajo llana.
- SoloDebe utiliser el aparato si hay agua dentro del recipiente de agua.
- Nouvea el aparato cuando esté en funciona.
- Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin atencion y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
- No manipule los interruptores de seguridad.
- Este aparato no debe ser utilisé por los niños.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- Los aparatos peuvent ser realizados por personas con discapacidad física, psiquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si está bajo supervisión o se les dan instruciones acerca del uso del aparato de unaforma segura y si entienden los riesgos implicados.
- No repareastedimismoelaparato.Contacteconpersonalauto-rizador.Sielcabledealimentacionestadañado,correspondedalfabricante,a surepresentante o persona de qualificacionsimilarsu reemplazo paraevitarpeligros.
- Vea el siguientes capítulo "Uso para el que está destino". Un mal uso del aparato o parathers fines peut darvar en daños fisicos.
Uso para el que está destino
- Este aparato se usa para moler granos de café tostado y hacer café de grano molido.
- Utilicelo solo en un zona seca interior.
-
El aparato está destinado al uso dométrico y a su uso en和地区 similares, tales como:
-
En cocinas de tiendas, oficinas y otheras commerciales;
- Por huéspedes en hoteles, moteles y otheras instalaciones de alojamento.
No está destinado a su uso en establishimientos Bed & Breakfast o alojamenti rurales.
Desembalaje del aparato
- Retire el embalaje del aparato.
- Retire todo el material de embalaje tal comopelliculas deplastico,material de relleno,abrazaderas de cables y embalaje de carton.
- Las superficies sensibles peuvent estar protegidas con una película. Retire dichas láminas.
- Compruebe el contenido para ver si faltan piezas.
- En el caso de que el contenido del paquete está incomplete o si se apprecian daños, noonga el aparato en funcionaimiento. Devuelvalo inmediamente al经商ciente.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la produccion o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el aparato tal como se indica en el capitulo "Limpieza".
Indicación de los elementos de manejo / Contenido en la entrega
1 Cubierta (Mecanismo percutor / cabezal de elaboración)
2 Botones de aperture para quitar la cubierta
3 Abertura de calidad de vapor
4 Compartimento del mecanismo percutor (abertura del mecanismo percutor / recipiente de café molido)
5 Salida de agua

ATENCION: Important!
Asegürese de que no haya granos de café ni café en polvo sobre la abertura antes de colocar la tapa.
6 Aparato Basics
7 Selector de sistemas
8 Botón START
9 Testigo indicator
10 Jarra de cristal con tapa y bajo de nailon
11 Placa de calor
12 Tapa del deposito de agua
13 Interruption de goteo
14 Inserto de filtró permanente
15 Cuchara de medida
16 Cepillo de limpieza
Notas de uso
Ubicación
- Coloque la cafeteria automática en una superficie estable y nivelada. Coloque el aparato de forma que no pueda volcarse.
- No coloque el aparato cerca de una estufa electrica o de gas ni ninguna otra fuente de calor.
Notas sobre el proceso de preparación
Durante el proceso de preparación, y según el grado de molido y lacantidad usada, el café molido absorbe ciertacantidad de agua. Por este motivo lacantidad de café pueda variarresidento a lacantidad de agua del deposito.
Normas europeas relativas al ahorro de energia

NOTA:
La Direactiva Europea 2009 / 125/CE (Directiva de Ecodi-sono) incorpora medidas para el ahorro energetico.
Lo?siga? es aplicable a las cafeteras: el periodo de mantener caliente está limitado a un maximo de 40 minutos despues de que el aparato se haya apagado automatistically.
Usted se beneficia de una seguridad mayor y de un consumo menor de energia.
Conexión electrica
- Asegürese de que el cable de alimentación se correponda con las specifications del aparato. Las specifications están impresa en la etiqueta.
- Conecte el cable de alimentacion a una toma electrica a tierra instalada correctamente.
Testigo indicator
El testigo indica lasustralianes.
Se ilumina azul = se está moliendo los granos de café
Se ilumina rojo = preparación; fase de calentimiento
Selector de sistemas
| Simbolo | Significado |
| Preparación de café con café en polvo | |
| OFF Aparato | Aparato apagado |
| 01 | Muele los granos de café en granos gruesos (café fuerte) |
| 02 | Muele los granos de café en granos finos (café suave) |
Granos de café

ATENCION:
Use únicamente granos de café para moler. Los granos de café crudos, congelados o colocados en liquido能把做不到 el molinillo.
Selección de la textura de la molienda
Muela el café en granos finos o gruesos dependiendo de su preferencia. El tipo de granos de café y el proceso de tostado repercuten en el sabor.
- Llene el mecanismo percutor con la calidad de granos de café que necesite para el proceso de coccción.
- LaULD recommendation es de una cuchara dosificadora de granos de cafe por una taza de agua (100 ml).
Puesta en servicios
Haga funciona el aparato 2 vezes con agua limpia antes de elaborar café por primera vez. De esta forma, se eliminará
el polvo que se haya podido introducer durante el transporte.
Siga las instrucciones que se indicate en "Utilizacion".
Utilización
- Inserte el filtro de nailon en la tapa de la jarra.
1 Monte el filtro de nailon en la tapa.
② Coloque el extremo inferior del;.
fbro de nailon en su lugar en la.
tapa.

- Abra la tapa del deposito de agua.
- Rellene el deposito de agua posterior con agua fria según lacantidad deseada de tazas de café. Utilice la jarra parallenar el deposito de agua.

ATENCLON:
No sobrellene el deposito! Hay una abertura de rebose en la parte posterior del deposito de agua.
-
Cierre el deposito de agua.
-
Desmonte la cubierta.
-
Vierta la�性idad apropiada de granos de café o café en polvo directamente en el compartmento del mecanismo percuteur o recipiente de café en polvo.
-
Asegürese de que el inserto de filtro permanente está insertado a la izquierda.

ATENCLON:Importante!
Asegürese de que no haya granos de café ni café en polvo sobre la abertura de laittersa de agua (5) antes de colocar la tapa.
Vuelte a colocar la tapa. Debe oírse un cliç cuando encaja en su sitio.
- Coloque la jarra sobre la placà de calentamento.

ATENCION: Interruption de goteo
El aparato incluye una función de interrupción de go-teo. Se cierra cuando se retina la jarra para café. Esto evita que el café gotee sobre la placac de calor, cuando todasay hay agua en el filtro.
-
Si se ENCuentra todasway agua en el deposito ponga la jarra a tiempo bajo. De lo contrario el agua podra rebosar.
-
Seleccion la funciona que desee Utilizing el selector de referencia.
- Pulse el botón START para que comience a funciona el aparato. El testigo indica la función.

NOTA:
El aparato se apaga automatistically uno 30 horas despues de que se prepare el café. Oira dos pitidos cortos y el testigo indicator se apagará.
El cafe está lista
- Cuando todo el café haya pasado por el filtro, pueda partir la jarra.
- Desconecte el aparato.
- Desea que el resto del café siga siendo caliente? Deje el aparato encendido hasta que finalice el periodo de mantener caliente. Si deseamantener el café caliente incluo afterwards de finalizar dicho periodo, vierta el café restante en un termo.
- iLimpie el aparato afterwards de cada uso! Proceda del modo descripto en "Limpieza".
Fin del funciona
- Para apagar el aparato o detener el proceso de preparación antes de que finalice, colocque el selector de sistemas en la posión OFF.
- Luego desenchufe de la toma de corriente.
- JLimpie el aparato antes de cada uso!
Descalcificación
Es necesaria una descalcificacion cuando el tiempo de cocción aumento considerablemente.
- Para la descalcificacion solamente utilise descalcificantes ordinarios a base de acidos citricos.
- Por favor dosificque la calidad como indicae en el detergente o en el papelcomingsado.
AVISO:
- Después hierve 3 - 4 vezes agua fresca, para eliminar los restos del descalcificante.
- No utilice polvo de café!
- Este agua no se debe consumir.
Limpieza

AVISO:
- Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfriado el aparato.
- Nosumerja el aparato en agua. Podría Cause un electrochoque o un incendio.

ATENCION:
- No utilise un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
-
No utilise detergentes agresivos o abrasivos.
-
En primer lugar, deje que el aparato se enfrieuponse de uso.
- Abra la tapa del deposito de agua, retire la cubierta ydefer que el aparato se enfiree por completeo.
- Retire el inserto de filtro permanente y el compartmento del mecanismo percutor.
Aparato Basicsico, cubierta
- Las partes exteriorores del aparato las deben limpar con un paño levamente humedecido - sin aditivos.
- Retire los granos de café con un trozo de papel de cucina de la carcasa interior. A continuación, limpie la carcasa con un pañó humedo.
- Puede quitar el disco de la parte inferior de la tapa para limpiarlo. Limpie el disco enjuagándolo con agua. Vuelva a colocar el disco una vez que se haya secado completeness.
Jarra de cristal con tapa y filtro de nailon, inserto de filtró permanente, cachara de medida
Limpie las piezas en un bazo de=enjuague de laforma usual. En caso de que sea necessario utilise un cepillo suave.
Aplicación del mecanismo percutor
Puede limpiar el compartmento del mecanismo cercutor como de costumbre, enjuagandolo con agua o en el lavavajillas. Limpie, a conciencia, la abertura bajo del mecanismo cercutor. Enjuague con abundante agua.
Almacenamento
- Limpie el aparato tal como se describe ycede que seSEOque porcomplete.
- Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje original cuando no vaya a utiliserdo durante un periodo de tiempo长大.
- Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con buena ventilación,URT del alcance de los niños.
Resolución de problemas
| Problema Posible causa Solutión | ||
| El aparato no funciona. El aparato no está conectado al suministro electrico. | Compruebe la toma electrica con otro aparato. | |
| Inserte el enchufe correctamente en la toma de pared. | ||
| Compruebe el fusible. | ||
| El aparato está equipado con interruptores de seguridad. Estó previene que se en-cienda sin que la cubierta está en su situ. | Compruebe que la cubierta está instaladcorrectamente. | |
| El aparato está defectuoso. Póngase en conacto con了我的 centro de reparación o servicios. | ||
| Bloqueo del filtro: granos de café en el borde del filtró. | La interrupción de goteo está cerrada: La jarra de cristal con tapa no está sobre lapla de calentimiento. | 1. Apague el aparato Desconnecte el enchufe de la toma de suministro electrico.2. Coloque la jarra para café con lengüeta en lapla de calentimiento para que el filtró se drene.3. Limpie el aparato tal como se describe. |
| Hayblemado café en polvo en el recipientede café molido. | ||
| Granos de café en el café. El inserto de filtró permanente no estáinsertado correctamente. | Compruebe que el inserto de filtró perma-nente está bien colocado. | |
| Hayblemado café en polvo en el recipientede café molido. | Utilice menos polvo de café. | |
| El proceso de preparación tarda得多. | Depósitos de cal en el aparato. Descalcífique | el aparato tal como sedescribe. |
| El aparato se apagaautomátamente. | Esto no es un fallo de=functionimiento del aparato.Para cumplir la Directiva Ecodiseño(2009/125/CE),el aparato se apagaautomátamente transcurridos 40 minutesdespués de finalizar el proceso de prepararel café. | |
Datasétécnicos
Modelo: PC-KA 1152
Suministro de tension: 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Consumo de energia: 750-900W
Cantidad de Ilenado: 0,5 litros
Clase de proteccion: I
Peso neto: .. aprox. 2,5kg
El derecho de realizar modificaciones sociales y de Diseño en el camino del descrollo continu del producto esta reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p. ej. compatibiliad electromagnética y directiva de bajo tensión y se ha construido según las más;nuevas specifications en razón de la seguridad.
Eliminación
Significado del symbolo "Cubo de basura"

Proteja nuestro medio ambiente, aparatos electricos no forman parte de la basura domestica.
Haga uso de los centres de recogida previstos para la eliminacion de aparatos electricos y entrega alls sus aparatos electricos que no vaya a utiliser mas.
Ayudaré en evitar las potecuides consecuencias, a causa de una errónea eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salute humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a另一as formas de reutilización de los aparatos viejos electricos y electrónicos.
La información como se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntimiento o su administración municipal.
j 30 a jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
0jol 0j0
j11j 11j 11e oiaab1 ne ggtall jnu b1 u p a 11
jgljgljbl
jgl jil 1s 1a aagll 1c abal 3 g j J 1e bla 1g c 1s 1.8r 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s 1s
S OBC = S AOB + S_ BOC
jgic cui jiu gaii gai iiau uus juy juaaui
"
J 1
a 1
OFFg
.
1a#u#uU 5 uJg#uLcbi
a1b1 j
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 1.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
aill jaiy lyj yjg jbjg jdy jao baa jauw
L3(5).11e 200 aocic 484g 6g 0g 0g 0g 0g 0g 0g 0g 0g
.
aegaae 0jooelbll jy jy g. aIko Jl oBell
.
aai 1

cJde gaii hia iie. haiil a! oio jao jy
a#ababio 1000000000000000000000000000000000000000000