LAICA NE2014 - Inhalador

NE2014 - Inhalador LAICA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato NE2014 LAICA en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice LAICA NE2014 - page 8

Descarga las instrucciones para tu Inhalador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NE2014 - LAICA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NE2014 de la marca LAICA.

MANUAL DE USUARIO NE2014 LAICA

Where P is the maximum power in W, d is the minimum separation distance in m, and E is the IMMUNITY TEST LEVEL in V/m.NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level14 15NEBULIZADOR CON PISTÓN PARA TERAPIA DE AEROSOL - TYPE VP-C6 INSTRUCCIONES Y GARANTÍAEstimado cliente, Laica le agradece por la preferencia concedida a este producto, diseñado según criterios de fiabilidad y calidad para una satisfacción completa del mismo.IMPORTANTELEER ATENTAMENTE ANTES DEL USOCONSERVAR PARA UNA REFERENCIA FUTURAEl manual de instrucciones se debe considerar como parte del producto y se debe conservar durante todo el ciclo de vida útil del mismo. En caso de cesión del aparato a otro propietario entregar también toda la documentación. Para el uso seguro y correcto del producto, el usuario debe leer atentamente las instrucciones y advertencias contenidas en el manual puesto que suministran importantes informaciones con respecto a la seguridad, instrucciones de uso y mantenimiento. En caso de pérdida del manual de instrucciones o necesidad de recibir más información o aclaraciones comunicarse con la empresa a la dirección que se muestra debajo:Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) – Italy - Tel. +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it Uso previsto y campo de aplicación: Este aerosol es un instrumento eficaz para el tratamiento doméstico de las afecciones de las altas y bajas vías respiratorias. El dispositivo puede ser utilizado para pacientes adultos y pediátricos. Es compacto, fácil de usar, está fabricado de conformidad con las normativas europeas actuales en relación a los criterios constructivos para la seguridad de los aparatos de uso elecromédico.

Advertencia Prohibición¡Atención! Leer atentamente las instrucciones de usoSímbolo de “tipo BF partes aplicadas”En conformidad con la legislación europea sobre los dispositivos médicosFabricante Fecha de producciónRepresentante europeo Número de serie LOT Número lote de producciónIP21:Grado de protección de los envoltorios para aparatos eléctricos, donde la primera cifra indica el grado de protección contra la penetración de cuerpos sólidos extraños (de 0 a 6) y la segunda cifra el grado de protección contra la penetración de líquidos (de 0 a 8).

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • Antes del uso del aparato controlar que el mismo esté íntegro y sin daños visibles. En caso de dudas dirigirse a su vendedor.• Tener la bolsa de plástico de la confección lejos de los niños: peligro de asfixia.• Este producto deberá destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido y en la manera indicada en las instrucciones de uso. Cualquier otro uso se considera impropio y, por tanto, peligroso. El fabricante no se considerará responsable de los daños causados por el uso impropio e incorrecto.• El uso y el mantenimiento de este producto pueden ser realizados por personas con 14 o más años (capaces de leer y comprender las instrucciones de uso) y por personal con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas inexpertas, solo con la supervisión adecuada por parte de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.• Mantener el aparato lejos del alcance de los niños porque contiene pequeñas partes que podrían ser ingeridas.• Este dispositivo debe ser usado con prescripción médica.• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que los datos de la tensión de red que figuran en la placa de datos que está en el producto corresponden a los de la red eléctrica utilizada NO use el aparato en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno, o protóxido de nitrógeno, vapores nocivos, sustancias volátiles o gases inflamables. NO deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia, una vez terminado el uso apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica.• Tratar con cuidado el producto, protegerlo de golpes, variaciones extremas de temperatura, humedad, polvo, luz directa del sol y fuentes de calor.• En caso de avería y/o mal funcionamiento, apagar el aparato sin alterarlo. Para las reparaciones diríjase siempre a su vendedor.• Asegúrese de tener las manos secas antes de conectar o desconectar el aparato y cuando se interviene en el interruptor “O/I”. NO tire el cable para desconectar el enchufe de la toma de corriente. NO utilice alargadores, desenrolle el cable y manténgalo alejado de fuentes de calor. NO manipule bajo ningún concepto el cable. En caso de daño póngase en contacto con el vendedor.• Apague siempre el aparato con el interruptor “O/I” y luego desenchufe el enchufe de la corriente. Desenchufe el cable de la toma de corriente después del uso y antes de la limpieza. NO sumerja el aparato y NO vierta sobre este agua u otros líquidos.• Si al aparato cae al agua no trate de cogerlo, en lugar de ello desenchúfelo de inmediato. NO volver a utilizar el aparato después de haberlo quitado del agua. NO secar el aparato o los accesorios en el horno microondas. NO usar o dejar el aparato en lugares húmedos o con temperatura superior a los 40°C.• Cuando el aparato se conserva durante mucho tiempo en un lugar con temperatura muy baja, espere por lo menos dos horas antes de encenderlo.• Utilizar solo accesorios originales del fabricante.• Antes de cada uso asegúrese que las partes hayan sido ensambladas correctamente. NO usar el aparato si el tubo de aire está doblado.• Asegúrese que el filtro del aire esté colocado correctamente y que esté limpio. No acostarse durante la inhalación. No incline la ampolla nebulizadora más de 45°. NO nebulice agua.• Durante el uso no toque durante mucho tiempo el aparato, considere el potencial daño por sobrecalentamiento. Durante el uso NO cubra el aparado con toallas o cobijas. NO introduzca ningún objeto en las tomas de aire del aparato. Para evitar lesiones en la mucosa nasal, NO empuje el nasal en la parte posterior de la nariz.
  • Aparato no adecuado para el uso con Pentamidina.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

(véase fig.1) 1. Unidad principal 2. Interruptor “O/I” encendido/apagado 3. Toma aire del compresor 4. Tubo de aire5. Enganche ampolla 6. Máscara pediátrica 7. Máscara adultos 8. Nasal 9. Boquilla 10. Ampolla nebulizadora a. Top ampolla b. Tapa de la ampolla para regular el flujo de nebulizaciónc. Tobera de nebulización d. Fondo ampolla 11. Tapa compartimiento filtro aire12. Filtro de aireESPECIFICACIONES TECNICAS - Nombre producto: Electrocompresor de pistón con protector térmico- Nombre comercial: NE2014- Alimentación: AC 230V ~ 50Hz, 150VA- Presión de ejercicio: 200Kpa-300Kpa (2.9psi-43.5psi)- Flujo compresor: 4-7 l/min.- Ruido: ≤65 db a un metro de distancia- Flujo de nebulización: ≥0.25 ml/min.- MMAD: ≤ 5 micron- Uso temporal: 20 min. ON / 40 min. OFF.- Expectativa de vida del producto en uso (utilizado para nebulizar el fármaco dos veces al día por aproximadamente 10 minutos): aproximadamente 500 horas. El uso frecuente del dispositivo puede abreviar la expectativa de vida del producto.Condiciones de ejercicio:- Temperatura: mín. 10°C - máx. 40°C, con humedad de aire desde 30% a 85% y presión atmosférica desde 700 a 1060hPaCondiciones de conservación:- Temperatura: mín. -20°C - máx. 50°C, con humedad de aire relativa desde 30 a 85% y con presión atmosférica desde 700 a 1060hPa Capacidad ampolla:- Volumen mín. de llenado: 2 ml- Volumen máx. de llenado: 6 ml

INSTRUCCIONES PARA EL USO

1) Antes de usar el dispositivo por primera vez, limpiarlo tal y como se describe en el párrafo “Mantenimiento y desinfección”.2) Para introducir la medicina en la ampolla apretar el fondo de la ampolla nebulizadora y girar en sentido antihorario el top hasta desengancharlo.3) Extraer el top, asegurarse que la tobera de nebulización (nr.10c del prospecto) esté correctamente enganchada al de top la ampolla (véase Fig.2) e introducir la cantidad de medicina prescrita por el médico en el fondo de la ampolla nebulizadora.4) Una vez introducido el fármaco, enroscar nuevamente el top en el fondo. Apoyar la ampolla sobre una superficie limpia y seca.5) Introducir el enchufe eléctrico en la toma de corriente.6) Conectar con firmeza un extremo del tubo de aire a la ampolla e introducir el otro en la conexión del tubo de la unidad principal.

7) Aplicar el accesorio elegido: máscara, boquilla o nasal como está prescrito por el médico.

8) Encender el aparato presionando el interruptor “O/I”. Poner en la boca la boquilla o apoyar

la máscara en la cara prestando atención a que cubra la boca y la nariz o apoyar el nasal en la nariz.

9) Inhalo y espiro tranquilamente durante el tratamiento. Sentarse en posición relajada con la

parte superior del cuerpo derecha. No acostarse durante la inhalación. No incline la ampolla nebulizadora más de 45°. Interrumpir la inhalación en caso de malestar.

10) Es posible regular la velocidad de nebulización del fármaco girando la tapa de la ampolla:

en sentido horario se aumenta la apertura de la ampolla y el flujo se acelera, en sentido antihorario se cierra la apertura y el flujo se ralentiza. Con el accesorio nasal use la velocidad mínima de nebulización (tapa de la ampolla cerrada).

11) Al terminar la inhalación, apagar el aparato presionando la tecla "O/I" y desenchufe el enchufe

12) Desconectar el tubo de aire de la ampolla y de la conexión del tubo de la unidad principal.

IMPORTANTE: Como en la mayor parte de los aparatos para aerosolterapia, al finalizar la inhalación, una cierta cantidad de fármaco podría quedar en la ampolla: esto es perfectamente normal. Esta cantidad de fármaco, llamada también volumen restante, no es para nebulizar.

13) Vaciar el eventual residuo de fármaco de la ampolla, limpiar todas las partes utilizadas como

se describe en el párrafo “Mantenimiento y desinfección”.

  • Este dispositivo se ha diseñado para un funcionamiento intermitente de 20 min. On / 40 min. Off. Apagar el dispositivo después de 20 minutos de funcionamiento, esperar 40 minutos adicionales antes de realizar un nuevo tratamiento.
  • Durante el uso la unidad principal puede recalentarse, esto es del todo normal.

MANTENIMIENTO Y DESINFECCIÓN

  • Lavarse cuidadosamente las manos antes de proceder con las fases de limpieza y desinfección de los accesorios.
  • Limpiar cuidadosamente todos los componentes y quitar los residuos de fármaco y las posibles impurezas después de cada tratamiento.
  • Limpiar los accesorios si no son usados por un largo periodo de tiempo. La unidad principal y el tubo del aire se deben limpiar externamente con un paño limpio y húmedo. Nunca lavar el aparato debajo del agua corriente o por inmersión. Aparato con envoltorio no protegido contra la penetración de líquidos.
  • Limpieza con agua: Limpiar todos los accesorios, menos el tubo de aire, en agua caliente y dejar secar al aire.
  • Desinfección: Todos los accesorios, menos el tubo de aire, pueden ser desinfectados con desinfectantes químicos utilizando dosis y limitaciones previstas por el fabricante del desinfectante. Es posible desinfectar la ampolla nebulizadora, la boquilla y el nasal hirviéndolos en una olla con agua por aproximadamente 15/20 minutos. Dejar secar los accesorios al aire. Durante esta operación verificar que en el contenedor haya siempre presente agua. NO esterilizar con autoclave, esterilizadores a gas EO (Óxido de Etileno) o esterilizadores de plasma a bajas temperaturas.
  • Limpieza tubo de aire: limpiar la parte externa con un paño limpio y húmedo. Para eliminar eventuales residuos de humedad en el tubo de aire, conectar una de las dos extremidades a la unidad principal encender el aparato por algunos segundos sin conectar el tubo a la ampolla.
  • Sustitución del filtro de aire: Sustituir el filtro cuando se vuelve de color oscuro y cuando ha sido usado para más de 60 tratamientos. Para sustituir el filtro, levantar la tapa del compartimiento del filtro de aire, extraer el filtro usado e introducir el de repuesto. Antes de introducir un nuevo filtro de aire verificar siempre que la tapa del compartimiento del filtro del aire esté limpia. NO es posible lavar los filtros de aire usados. NO introducir algodón en lugar de los filtros. NO usar el producto sin el filtro.
  • Contaminación Microbiana: En presencia de patologías con riesgos de infección y contaminación microbiana se recomienda el uso personal de los accesorios y de la ampolla de nebulización (consultar siempre con su médico). No doblar el tubo del aire.
  • Conservar el aparato en un lugar fresco y seco.

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

Problema Posible causa Solución El aparato no se enciende El enchufe no está introducido en la toma eléctrica Introducir el enchufe en una toma eléctrica El aparato está encendido pero no nebuliza o nebuliza poco No hay presente el fármaco dentro de la ampolla, o la cantidad de fármaco es inferior o superior a la capacidad de la ampolla Introducir el fármaco en la ampolla teniendo presente la capacidad de la misma (entre 2 y 6 ml) En el interior de la ampolla no se ha introducido la tobera de nebulización (nº 10c) Introducir la tobera de nebulización en la ampolla como se describe en la fig. 2 La tobera de nebulización está obstruida Enjuagar la tobera de nebulización debajo de agua caliente corriente. NO introducir objetos punzantes como agujas en la tobera de nebulización Problema Posible causa Solución El aparato está encendido pero no nebuliza o nebuliza poco La ampolla nebulizadora no ha sido ensamblada correctamente Ensamblar correctamente la ampolla nebulizadora como se describe en la fig. 3 La ampolla nebulizadora ha sido inclinada demasiado durante el uso NO inclinar la ampolla nebulizadora más de 45°. El tubo está doblado y aplastado Extender el tubo de aire El tubo de aire no está conectado correctamente Introducir correctamente las dos extremidades del tubo de aire El filtro de aire está obstruido y sucio Sustituir el filtro de aire El aparato está más ruidoso que de lo común La tapa del compartimiento del filtro no está colocada correctamente Cerrar correctamente la tapa del compartimiento del filtro de aire Durante el uso el aparato se recalienta El aparato está cubierto con toallas o cobijas No cubrir el aparato durante el uso El aparato ha sido usado en modo continuo superando los 20 minutos de uso recomendado Apagar el aparato después de 20 minutos de funcionamiento y dejarlo enfriar por 40 minutos. N.B. En caso que el aparato no retome el funcionamiento correcto a pesar de los controles realizados, comunicarse con el revendedor. PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN (Dir. 2012/19/Eu-WEEE) El símbolo colocado en el fondo del aparato indica la recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. En caso de que el aparato a eliminar tenga una dimensión inferior a los 25 cm es posible entregarlo en un punto de venta con un metraje superior a los 400 metros cuadrados sin obligación de comprar un nuevo dispositivo similar.Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la calidad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a la presencia de sustancias peligrosas dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Cuidado! Una eliminación no correcta de equipos eléctricos y electrónicos podría conllevar sanciones. GARANTÍA Este aparato está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra, que debe estar certificada por el sello y firma del revendedor y el recibo fiscal, que se conservará adjunto.Dicho periodo es conforme a la legislación vigente y se aplica solamente en el caso en que el consumidor sea un sujeto particular. Los productos Laica han sido proyectados para el uso domestico y no se permite el empleo en ejercicios públicos. La garantía ampara sólo los defectos de producción y no es válida si el daño fuera causado por un accidente, uso incorrecto, negligencia o uso impropio del producto. Emplee sólo los accesorios entregados, el empleo de otros accesorios puede hacer que la garantía pierda su validez. No abra por ningún motivo el aparato; en caso de apertura o alteración, la garantía pierde definitivamente su validez. La garantía no se aplica a las partes sometidas a desgaste debido al uso y a las baterías cuando se suministren en dotación. Pasados los 2 años desde la compra, la garantía se vence; en este caso las intervenciones de asistencia técnica se realizarán bajo pago. Informaciones sobre las intervenciones de asistencia técnica, sea en garantía o bajo pago, se pueden solicitar contactando info@laica.com. No es debida ninguna forma de contribución para las reparaciones o sustituciones de productos inclusos en los términos de la garantía. En caso de averías, diríjase al revendedor; NO envíe directamente a LAICA. Todas las intervenciones en garantía (incluso aquellas de sustitución del producto o de una de sus partes) no extienden la duración del periodo de garantía original del producto sustituido.El fabricante no se considera responsable por posibles daños que puedan, directa o indirectamente, afectar a personas, cosas o animales domésticos por la inobservancia de todas las disposiciones indicadas en este manual de instrucciones y, especialmente, referidas a las advertencias sobre la instalación, uso y mantenimiento del aparato. Es facultad de la sociedad Laica, al estar constantemente empeñada en la mejora de sus propios productos, modificar sin preaviso alguno totalmente o en parte los productos presentes en el catálogo en relación a necesidades de producción, sin que ello comporte responsabilidad alguna por parte de la sociedad Laica o de sus vendedores. Producido por: Vapo Healthcare Co., Ltd. Southern unit of third floor, building B, No 99 Yudai West Rd, High tech district, KunShan,Suzhou,Jiangsu Province,China MedNet GmbH,Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany Distribuido por: Laica S.p.A. Viale del lavoro, 10 – 36048 Barbarano Mossano (VI) – Italy Phone: +39.0444.795314 - www.laica.it Made in China

Português APARELHO COM PISTÃO PARA AEROSSOLTERAPIA - TYPE VP-C6 INSTRUÇÕES E GARANTIAEstimado cliente, Laica le agradece por la preferencia concedida a este producto, diseñado según criterios de fiabilidad y calidad para una satisfacción completa del mismo.IMPORTANTELEER ATENTAMENTE ANTES DEL USOCONSERVAR PARA UNA REFERENCIA FUTURAEl manual de instrucciones se debe considerar como parte del producto y se debe conservar durante todo el ciclo de vida útil del mismo. En caso de cesión del aparato a otro propietario entregar también toda la documentación. Para el uso seguro y correcto del producto, el usuario debe leer atentamente las instrucciones y advertencias contenidas en el manual puesto que suministran importantes informaciones con respecto a la seguridad, instrucciones de uso y mantenimiento. En caso de pérdida del manual de instrucciones o necesidad de recibir más información o aclaraciones comunicarse con la empresa a la dirección que se muestra debajo: Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) – Italy - Tel. +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it Utilização prevista e campo de aplicação: Este aerossol é um instrumento eficaz para o tratamento doméstico das doenças das vias respiratórias superiores e inferiores. O dispositivo pode ser utilizado para pacientes adultos e pediátricos. É compacto, fácil de usar e fabricado em conformidade com as atuais normativas europeias referentes aos critérios de construção para a segurança dos aparelhos de uso eletromédico.

Advertência ProibiçãoAtenção! Ler atentamente as instruções de utilizaçãoSímbolo de “tipo BF peças aplicadas”Conformidade com a legislação europeia em matéria de dispositivos médicosFabricante Data de produçãoRepresentante europeu Número de série LOT Número lote de produçãoIP21:Grau de proteção dos invólucros para aparelhagens elétricas, em que o primeiro algarismo indica o grau de proteção contra a penetração de corpos estranhos sólidos (de 0 a 6) e o segundo, o grau de proteção contra a penetração de líquidos (de 0 a 8).

  • Antes de utilizar o aparelho, verificar se ele se encontra em boas condições, sem danos visíveis. Caso contrário, consultar o revendedor.• Guardar o saco plástico da embalagem fora do alcance de crianças: perigo de sufocação.• Este produto destina-se exclusivamente ao uso para o qual foi concebido e da forma indicada nas instruções de utilização. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e, portanto, perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos causados por usos impróprios ou erróneos.• O uso e a manutenção deste produto só podem ser realizados por pessoas a partir de 14 anos de idade (capazes de ler e compreender as instruções de uso) e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência sob a supervisão adequada por parte de um adulto. Este aparelho não deve ser usado como brinquedo por crianças.• Manter o aparelho fora do alcance de crianças, pois contém peças pequenas que podem ser ingeridas.• Este dispositivo deve ser usado mediante prescrição médica.• Antes de ligar o dispositivo à rede elétrica, assegurar-se de que os dados da tensão de rede indicados na placa de identificação do produto correspondam aos da rede elétrica utilizada. NÃO usar o aparelho na presença de mistura anestésica inflamável com ar, oxigénio ou protóxido de azoto, vapores nocivos, substâncias voláteis ou gases inflamáveis. NUNCA deixar o dispositivo em funcionamento sem supervisão; ao terminar a utilização, desligar e desconectar da rede elétrica.• Tratar o aparelho com cuidado e protegê-lo contra impactos, variações extremas de temperatura, humidade, poeira, luz direta do sol e fontes de calor.• Em caso de avaria e/ou mau funcionamento, desligar o aparelho sem adulterá-lo. Para as reparações, contactar sempre o próprio revendedor.• Assegurar-se que as mãos estejam secas antes de ligar ou desligar o aparelho e ao premir o interruptor “O/I”. NÃO puxar o cabo para retirar a ficha da tomada de corrente. NÃO utilizar extensões, desenrolar o cabo e manter o mesmo longe das fontes de calor.Líneas guía y declaración del fabricante1. Este dispositivo debe instalarse y ponerse en servicio en conformidad con la información proporcionada en los DOCUMENTOS DE ACOMPAÑAMIENTO;2. Los NIVELES DE PRUEBAS DE INMUNIDAD para la seguridad de base y para el rendimiento esencial del aparato ME y de los sistemas ME deben ser elegidos con la óptica de una alta probabilidad de mantenimiento de la seguridad de base y del rendimiento esencial y deben ser coherentes con el ambiente de la estructura sanitaria profesional, ambiente sanitario doméstico y ambientes especiales - en la base de las localidades de uso previsto.3. Por AMBIENTE SANITARIO DOMÉSTICO se entiende un espacio habitado en el cual el paciente vive u otros espacios donde están presentes los pacientes y que no sean ambientes de las estructuras sanitarias profesionales, donde están continuamente a disposición operadores sanitarios con formación médica cuando están presentes los pacientes. Se trata, por ejemplo, de escuelas, ambientes externos, domicilios, vehículos, hoteles y pensiones. EJEMPLO: Como se indica en la tabla 6 de la norma IEC 60601-1-2:2014 para los DISPOSITIVOS ME, un teléfono celular común con potencia en salida máxima de 2 W tiene un rendimiento de d = 3,3 m a nivel IMMUNI-TY RI 3 V/m.A1 Las emisiones electromagnéticas A1 para todo el EQUIPO y SISTEMASA2 Inmunidad Electromagnética – Para un ambiente de atención médica domiciliaria EQUIPO y SISTEMASGuía y Declaración del fabricante - Emisión electromagnéticaEl DISPOSITIVO debe usarse en el ambiente electromagnético que se describe a continuación. El cliente o el usuario del DISPOSITIVO debe asegurar que el uso se realiza en dicho ambiente.Test de emisiónConformidad Guía ambiente electromagnéticoRF emisionesCISPR 11Gruppo 1El DISPOSITIVO solo usa energía para su función interna Por este motivo, sus emisiones RF son muy limitadas y no es probable que causen interferencias en los equipos electrónicos cercanos.Emisión RFCISPR 11Classe BEl DISPOSITIVO es ideal para el uso en cualquier estructura constituida por ambientes domésticos o ambientes directamente conectados a la red de alimentación de baja tensión pública destinada a suministros para edificios para usos domésticos.Emisiones armónicasIEC 61000-3-2Classe AFluctuaciones de voltaje/Emisiones oscilantes IEC 61000-3-3ConformeLinee guida e dichiarazione del produttoreimmunità elettromagneticaEl DISPOSITIVO debe usarse en el ambiente electromagnético que se describe a continuación. El cliente o el usuario del DISPOSITIVO debe asegurar que el uso se realiza en dicho ambienteTest de inmunidadIEC 60601 Nivel de PruebaNivel conformidadGuía ambiente electromagnéticoDescarga Electroestática (ESD) IEC 61000- 4-2 contacto ± 8 kVaire ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kVcontacto ± 8 kVaire ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kVLos suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica Si los suelos están cubiertos con un material sintético, la humedad relativa debe ser, al menos, del 30%.Transitorios eléctricos rápidos/explosivos IEC 61000-4-4líneas alimentación eléctrica ±2 kVlíneas alimentación eléctrica ±2 kVLa calidad de la alimentación eléctrica debe ser la de un ambiente comercial u hospitalario típico.Sobretensión IEC61000-4-5±1 kV de línea a línea±2 kV de línea a tierra±1 kV de línea a línea±2 kV de línea a tierraFrecuencia de energía (50/60Hz) campo magnético IEC 61000-4-830A/m 30A/mBajadas de tensión,Interrupciones cortas y variaciones de voltaje en el suministro de energía.0 % UT;Ciclo 0,5En 0°, 45°, 90°,135°, 180°, 225°,270° y 315°0 % UT;Ciclo 0,5En 0°, 45°, 90°,135°, 180°, 225°,270° y 315°La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la de un ambiente comercial u hospitalario típico. Si el usuario del DISPOSITIVO requiere de operación continua durante las interrupciones de energía de la red eléctrica, se recomienda que el APARATO esté cargado desde un suministro de energía ininterrumpible.Conducido RF IEC 61000-4-6Radiado RF IEC 61000-4-33 Vrms150 kHz to 80 MHZ10 V/m80 MHz to 2,7 GHz3 Vrms El FABRICANTE podría considerar reducir la distancia de separación mínima, basado en la GESTIÓN DE RIESGOS, y usando LOS NIVELES DE PRUEBA DE LA INMUNIDAD más altos que sean apropiados para la distancia de separación mínima reducida. Las distancias de separación mínimas para LOS NIVELES DE PRUEBA DE LA INMUNIDAD más altos deberán ser calculados usando la siguiente ecuación:

DDonde P es la energía máxima en W, d es la distancia de separación mínima en m, y E es el NIVEL DE PRUEBA DE LA INMUNIDAD en V/m.NOTA: UT es el a.c.del voltaje de red eléctrica anterior a la aplicación de la prueba de nivel.20 21 NÃO efetuar nenhum tipo de intervenção no cabo. Em caso de danos, contactar o revendedor.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : LAICA

Modelo : NE2014

Categoría : Inhalador