WT 947 - Reloj digital TECHNOLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WT 947 TECHNOLINE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WT 947 TECHNOLINE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reloj digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WT 947 - TECHNOLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WT 947 de la marca TECHNOLINE.
MANUAL DE USUARIO WT 947 TECHNOLINE
\section*{Caracteristicas del producto}
Recepación manual y automatística de la senal horaria controlada por radio (DCF77).
Con 2 alarmas y funciona de retardo de alarma
Funcio de ajuste horario de 12 digitos que presenta horas, minutos, segundos, dia, mes, ano (2000-2099) y dia de la semana.
Formato horario selectable 12/24 horas
Función de doble presentación de la hora
Funciún cuesta atrás
Función Cronómetro
Luz de fondo electroluminiscente (EL)

B. Distintos发展模式 de referencia del producto
C. Funciones
Luz de fondo
Pulse el botón LIGHT desdesthcualquiera de los modos para encender la luz de fondo EL durante 3 segundos.
Volver al modo de presentacion de la hora
Mantenga pulsado el botón MODE desde cualesquiera de los发展模式 para volver a la presentación de la hora.
Funciones de presentación de la hora
Dee 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12
Ajuste de la hora:
Dee el mode normal de la hora, pulse el boton RESET hasta que "DST- OFF" parpadee indicando que se enquiryra en el mode de ajuste.
Use el botón RESET para pagar de uno a otro de los pasos siguientes en secuencia (parpadeando)
DST -> Segundos -> Horas -> Minutos -> Año -> Mes -> Día -> Salir
Cuando el elemento a ajustar está parpadeando, use el botón ST/STP para ajustarlo
Pulse el botón MODE para salir del modo ajuste en cualesquier momento.
El dia de la peninsula se ajusta automatistically de acuerdo con la Fecha (D/M/A).
Domingo (SO), Lunes (MO), Martes (DI), Miercoles (MI), Jueves (DO), Viernes (FR), Sábado (SA)
Si no pulsa ningún botón en 30 segundos, la presentación regresará automatistically al modo normal de la hora.
Hora doble
Cuando entre en el modo de hora doble, mantenga pulsado el boton RESET hasta que parpadeen los digitos de las "horas" paraentar en el mode de ajuste. Use el boton ST/STP paraaabustar el valor que este parpadeando. En el mode de hora doble, solo podra ajustar el valor de las horas. Los minutes y segundos se sincronizaran automatically con los de la hora normal. Pulse el boton MODE para salir del mode ajuste.
Cuenta atrás
El tiempo de cuenta atrás se pueda ajustar entre 1 segundo y 24 horas. Cuando el valor de la cuenta atrásninger a cero, sonará la alarma durante 20 segundos. Entoces, pulse该如何 tecla para detener la alarma. Cuando deje de sonar, el tiempo de la cuenta atrás volverá al valor inicial.
Des el mode de cunta atras, pulse el boton ST/STP para inicar la cunta atras. Durante la cunta atras, pulse el boton ST/STP para hacer una pusa. Vuelva a pulsar el boton ST/STP para continuar con la cunta atras.
Para detener Completely la cuenta atras, primero haga una pausa (pulsando el botón ST/STP) y, a continuación, pulse el botón RESET. Entones, el tiempo de la cuenta atras volverá al valor inicial.
Ajustar el tiempo inicial de la cuenta除外
Des el mode de cunta atras, mantenga pulsado el boton RESET hasta que parpadeen los digitos de los "segundos" paraentar en el mode de ajuste.
Use el botón RESET para partir de uno a otro de los pasos siguientes en secuencia (parpadeando)
Segundos --> Minutos --> Horas --> Salir
Cuando el elemento a ajustar este parpadeando, use el boton ST/STP para ajustarlo
Para establecer un tiempo de cuenta aftas de 24 horas, en pantalla debe aparecer 0:00.
Pulse el botón MODE para salir del modo ajuste.
Si no pulsa ningun boton en 30 segundos, la presentacion regresaray automaticamente al mode normal de la hora.
Cronómetro
El tiempo máximo para cronometrar es de 23 horas, 59 Minutes y 59 seguidos.
Si no detiene el cronómetro, continuá的功能。Cuando llegue al valor máximo, el cronómetro continuá contando desde cero.
Des el mode cronometro, pulse el boton ST/STP para empezar y vuela a pulsar el boton ST/STP para detener el cronometro.
Con el cronómetro parado, pulse el botón RESET para ponerlo a cero.
Para usar el cronómetro para el tiempo de una vuelta (tiempo dividido): desde el modo cronómetro, pulse el botón ST/STP para起初ar el cronómetro, ahora pulse el botón RESET para entrada en estado de tiempo dividido e iniciar un nuevo cronometraje desde cero. Pulse el botón RESET para藓ir del tiempo dividido yular el valor final en pantalla,minteras continually cronometrando en segundo plano; pulse el botón ST/STP para detener el cronómetro yular el valor final total. Vuelva a pulsar el botón RESET para poder a cero el valor del cronómetro de tiempo dividido.
Desed el mode cronometro, con el cronometro functiionando, pulse el boton MODE para salir del mode cronometro pero con el cronometro functiionando en segudo plano.
Ajuste de alarmayfunidades
Dee el mode Alarma (sin que los digitos de "horas" o "minutos" parpadeen), pulse el boton ST/STP para activar o desactivar la func tion de alarma (aparece el icono): Alarma 1 (ALM1) y aviso a las horas en punto: (CHMEI).
Nota: La direccion de征求意见 a las horas en punto solo se pueda activar con la alarma 1 (ALM1).
Dee el mode de alarma, mantenga pulsado el boton RESET hasta que parpadeen los digitos de las "horas" para entrada en el mode de ajuste.
Use el boton RESET para pagar de uno aanother los pasos seguides en secuencia (parpadeando)
Horas -> Minutes -> Salir
Cuando el elemento a ajustar está parpadeando, use el botón ST/STP para ajustarlo.
Pulse el botón MODE para salir del modo ajuste.
Si no pulsa ningun boton en 30 segundos, la presentacion regresar a automatically al modo normal de la hora.
Nota: La Alarma 1 (ALM1) y la Alarma 2 (ALM2)ienen los mismos pasos de configuracioniento.
REINICIA
R

Cuando suene la alarma, los iconos correspondientes parpadearán (ALM1 o ALM2).
La alarma deja de sonar 30 segundos après de alcantar la hora preestablecida.
Los iconos de alarma activada y de aviso en horas en punto activado apareceran en todos los modos de configuracion.
Retardo de alarma: Cuando suene la alarma, pulse el boton MODE, RESET o ST/STP para que deje de sonar y activar automatamente el retardo de alarma y la alarma volverá a sonar durante 30 segundos pasados 5 Minutes. Si no pulsa ninguno de los botones MODE, RESET o ST/STP durante los 30segundos que suena la alarma, el retardo de alarma se detendra automatamente.
Para que la alarma deje de sonar antes, desactive la alarma usingo el ajuste de alarma.
Recepación automatica de la BCHDGF77 (Señal radio-controlada)
Dee el mode de recepcion RC, pulse el boton ST/STP para selectionar ON (recepcion automatica activada) y vuela a pulsar ST/STP para selectionar OFF (recepcion automatica desactivada) paraentar en el mode de ahorro de energia.
Recepación manual de la seals DCF77 (Señal radio-controlada)
Des el mode de hora normal, mantenga pulsado el boton ST/STP durante 3 segundos para entrada en el mode de recepcion RCC, el symbolo ( ) aparece parpadeando y, si la seals recibida es correcta, aparecerá el symbolo ( ) de la torre con tres ondas de seal parpadeando. Después de ajustarse automatistically, tanto la torre como las ondas de seal permaneceran en la pantalla. Si la receccion RCC falla, no apareceráonga onda de seal parpadeando alrededor de la torre.
Recibiendo postal
| Estado de recepción sin ninguna seals (la torre de señales está parpadeando) | |
| Estado de recepción con seals débil (la torre de señales está parpadeando) | |
| Estado de recepción con seals relativamente débil (la torre de señales está parpadeando) | |
| Estado de recepción con buena débil (la torre de señales está parpadeando) | |
| Señal recibida (la torre de señales no parpadea) | |
| No se recibe ninguna seals (la torre de señales no parpadea) |
Notas importantes:
Si el usuario activa la funciona radio-controlada de recepcion automatica, la hora establecida internamente para la recepcion es 3:00 AM
Con la func tion de recepcion automatica RCC/ON activada, el producto recibira automatically the senal radio-controlada cada 24 hours para corrigir la hora.
El tiempo de Reception de la postal RC es de 5 a 10 horas. Si no pueda demodular la postal en 10 horas, cancelará automatistically la Reception.
Para garantizar la recepcion, recomendamos colocar el reloj horizontalmente en la ventana cuando este recibiendo la seals.
Tambien recomendamos desactivar la funci de recepcion cuando no sea necessario corrigir la hora, y as horrar energia para prolongar la vida de las pilas.
Por medio de la presente Technotrade declar que el WT947 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otheras dispositions aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU y ROHS 2011/65/CE. El original de la交代 de conformidad UE se pueda encontrar en: www.technoline.de/doc/4029665009476
Efectos del medio ambiente sobre la recepción
El reloj obtiene la hora exacta usingo technologia inalambrica. Y al igual que en el resto de los dispositivos inalambricos, la recepcion possible verse afectada por las circunstancias siguientes:
- largas distancias de transmisión
- proximidad de montañas y valles
- proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc.
-
proximidad de edificios en construccion
-
encontrar entre edificios altos
- en el interior de edificios de hormigón
- proximidad de aparatos electricos (PCs, TVs, etc.) yestructuras metálicas
- en el interior de vehículos en movimiento
Coloque el reloj en una posicóndonde obtenga unasnél optima,p.ej.cerca deuna ventana y lejos de superficies metálicas o aparatoselétricos.
Precauciones
No golpee la unidad ni la someta a una fuerza excessiva.
- No exponga la unidad a temperatas extremas, luz directa del sol, polvo o humedad.
No lasumerja en el agua.
- Evite que entre en contacto con materiales corrosivos.
- No se deshaga de la unidad arrojándola al fuego, ya que podra explotar.
- No abra la carcasa posterior interna ni altere ningún componente de la unidad.
Advertencias de seguridad sobre las pilas
- Utilice solamente CR2032 como baterias
- Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir las polaridades (+/-).
- Siempre cambie el juegocompletedo pilas.
- Nunca mezcle baterías usadas y nuevas.
- Quite las pilas agotadas de inmediato.
- Quite las pilas cuando no seutilicen.
- No las recargue ni las descriche en el fuego, ya que pueda explotar.
- Asegürese de que las pilas estén almacenadas lejos de objetos metálicos, ya que el contacto con ellos pueda causar un cortocircuito.
Evite exponer las pilas a temperatas extremas, a la humedad o a los rayos directos del sol. - Mantenga todas las pilas lejos del alcance de los niños. Constituyen peligro de asfixia.
jUse el producto unicamente para la finalidad prevista!
Consideración de obligaciones según la ley sobre pilas

Las pilas viejas no pertenecen a los residuos domesticos ya que pueda provocar danos en la salute y el medioambiente. Puede devolver las pilas usadas sin cargo algo a su distribuidor y+puntos de recogida. Como usuario final, tiene la obligation de devolver las pilas que utilise a su distribuidor yotiros punto de recogida!
Consideración de obligaciones según las leyes sobre dispositivos electrónicos

Este symbolo indica que debe eliminar los dispositivos electricos de forma separada a los residuos domesticos generales cuando alcancen el final de su vidautil. Lleve su unidad a su punto de recogida selectiva de basura o al centro de reciclaje de su localidad. Esto es de aplicacion en todos los paises de la Union Europea, y en otheros paises no europeos con sistemas de recogida selectiva de basuras.
WT947 - HANDLEIDING DIGITAAL RADIOGESTUURD HORLOGE (DCF)

ManualFácil