125 SER (2019) - Motocicleta Sherco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 125 SER (2019) Sherco en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 125 SER (2019) Sherco
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 125 SER (2019) - Sherco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 125 SER (2019) de la marca Sherco.
MANUAL DE USUARIO 125 SER (2019) Sherco
p.115). Loosen the collar
p.110) Tighten the nut
Ahora es propietario de una 125 SE/R. Podrá disfrutar de todo el placer de conducirla si sigue los consejos e instrucciones que SHERCO indica en este manual, así como respetando la legislación de tráfico. n Este manual explica el funcionamiento, revisión, mantenimiento y puesta a punto de su SHERCO. Si tuviera alguna duda sobre este manual o sobre su máquina, debe ponerse en contacto con su concesionario SHERCO : www.sherco.com / apartado “Dealers” n Tómese tiempo para leer atentamente y en su totalidad este manual antes de utilizar su máquina. n A fin de conservar su SHERCO en perfecto estado durante muchos años, asegúrese de hacerlo según los cuidados y mantenimiento descritos en este manual. (El vehículo que usted ha comprado puede ser ligeramente distinto del vehículo que se encuentro en este manual.) n SHERCO se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso. Sello concesionario Número de bastidor (
p.147) Tipo y número de motor (
- p.147) Registro de los números de serie Indicar en sus espacios respectivos los números de serie del vehículo INTRODUCCIÓN 134ESPAÑOL ÍNDICE Index p. 133
- Características técnicas p. 136
- Descripción del vehículo p. 140
- Localización números de serie p. 141
- Mandos y controles p. 142
- Mandos de mano : palanca de embrague, de freno delantero, Interruptores p. 142
- Mandos de pie : cambio de marcha, caballete, Freno trasero p. 145
TABLERO DE A BORDO, CONTADOR ...............................146
- Apertura / Cierre depósito de combustible p. 150
- Conducción p. 152
- Instrucciones de seguridad p. 153
- Sistema de refrigeración p. 154
- Control de nivel de líquido de refrigeración p. 154
- Vaciado del líquido de refrigeración p. 155
- Llenado del líquido de refrigeración p. 156
- Reglaje motor p. 157
- Controlar la holgura del cable del acelerador p. 157
- Ajuste valvulas de escape p. 158
- Ajuste del ralentí p. 159
- Tabla de ajuste carburación SER-125 p. 161
- Mantenimiento motor p. 162
- Vaciado aceite cambio p. 162
- Llenado aceite cambio p. 162
- Vaciar la cámara del flotador de carburador p. 163
- Reglaje parte ciclo p. 164
- Posición del manillar p. 164
- Reglaje de los topes de dirección p. 165
- Reglaje de base de la parte ciclo en función del piloto p. 165
- Horquilla Factory (XPLOR) p. 166
- Reglaje de la Compresión a Baja Velocidad del amortiguador p. 167
- Reglaje de la compresión alta velocidad del amortiguador 167 Reglaje de la descompresión del amortiguador p. 168
- Control del hundimiento en vacío del amortiguador p. 168
- Control del hundimiento en carga del amortiguador p. 168
- Modificación de la Precarga del amortiguador p. 169
- Cambiar el muelle del amortiguador p. 169
- Mantenimiento parte ciclo p. 170
- Desmontaje del sillín p. 170
- Montaje del sillín p. 170
- Extracción del Filtro De aire p. 170
- Limpieza del Filtro p. 171
- Montaje del Filtro p. 171
- Desmontaje del depósito de gasolina p. 172
- Montaje del depósito de gasolina p. 173
- Purga de los brazos de la Horquilla p. 173
- Limpieza de los guardapolvos de la horquilla p. 174
- Control del juego de los cojinetes de dirección p. 174
- Reglaje del juego de los cojinetes de dirección p. 175
- Limpieza de la cadena p. 175
- Control de la tensión de cadena p. 175
- Ajuste de la tensión de cadena p. 176
- Reglaje embrague p. 176
- Control nivel de líquido embrague p. 177
- Desmontaje del protector motor p. 177
- Desmontaje del amortiguador p. 178
- Montaje del amortiguador p. 179
- Ruedas, neumáticos p. 180
- Desmontaje de la rueda delantera p. 180
- Montaje de la rueda delantera p. 180
- Desmontaje de la rueda trasera p. 181
- Montaje de la rueda trasera p. 181
- Control de la Presión de los neumáticos p. 182
- Desgaste y deterioro p. 183
- Comprobación de la tensión de los radios p. 183
- Frenos p. 184
- Comprobación del recorrido del freno delantero de mano 184 Reglaje del recorrido de la palanca de freno delantero p. 184
- Control de nivel de líquido freno delantero p. 184
- Rellenado de líquido de freno delantero p. 185
- Reglaje de la posición del pedal de freno trasero p. 185
- Comprobación del recorrido del pedal de freno trasero p. 185
- Reglaje del recorrido Reglaje del recorrido p. 186
- Control de nivel de líquido Freno trasero p. 186
- Rellenado de líquido de Freno trasero p. 186
- Desmontaje de las Pastillas de freno delantero y trasero p. 187
- Control de las Pastillas de freno delantero y trasero p. 187
- Sustitución de las Pastillas de freno delantero y trasero p. 187
- Mantenimiento circuito eléctrico p. 188
- Extracción de la Batería p. 188
- Montaje de la Batería p. 189
- Carga de la Batería p. 189
- Sustituir el fusible general p. 190
- Sustituir el fusible de protección de haz luminoso (125 SE/R) p. 190
- Desmontaje del faro p. 190
- Montaje del faro p. 191
- Sustituir la bombilla del faro o el piloto p. 191
- Reglar el alcance del faro p. 192
- Sustituir la Batería del Contador (125 SE/R) p. 192
- Limpieza y conservación p. 193
- Limpieza de la moto p. 193
- Almacenamiento de la moto p. 193
- Puesta en servicio después del almacenamiento p. 193
- Plan de mantenimiento p. 194
- Pares de apriete 135125 SE/R Características técnicas DIMENSIONES Longitud total 2260 mm Anchura total 820 mm Altura sillín 950 mm Distancia entre ejes 1465 mm Distancia al suelo 355 mm MOTOR Tipo Monocilíndrico 2 tiempos refrigeración por líquido Cilindrada 124,81 cc Diámetro/Carrera 54 x 54,5 mm Systema de gasolina Carburador KEIHIN PWK 36 SAG Enfriamiento Refrigeración liquida forzada Sistema de arranque arranque eléctrico Batería 12 V / 4 Ah Sistema de enlendido DC-CDI sin ruptura con avance digitales Bujía NGK BR9ECMIX Distancia entre los electrodos de bujía p. 197
Alternador 220W Capacidad aceite motor 500ml SAE 10W40 CARBURADOR 125 SE-R 2017 Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG Posición aguja 3ta posición empezando da arriba Aguja de chiclé N1EG Chiclé principal KEA 168 (KEA 115) Chiclé de ralentí KEP 42 (KEA 38) Chiclé starter 85 (50) Apertura tornillo de regulación del aire 1T 1/4 Apertura de la campana N°5.5 TRANSMISIÓN Typo 6 velocidades Embrague multi discos en baño de aceite, mando hidráulico Transmisión primaria 20 x 72 Cambio 6 velocidades Transmisión secundaria 13 x 51 136ESPAÑOL Características técnicas PARTE CICLO Bastidor Semiperimetral en acero CrMo con bastidor secundario en aluminio Horquilla XP suspensión XPLOR Ø 48mm Suspensión trasera WP suspensión con botella separada Carrera delantera/trasera 300/330mm Freno delantero disco Ø 260mm Freno trasero disco Ø 220mm Frenos de disco límite de desgaste : 2.7mm delante y 3.6mm detrás Neumático delantero 90/90-21’’ Neumático trasero 140/80-18’’ Presión todo terreno delantera/trasera 0,9 bar Capacidad depósito de gasolina 10.4l con 1l de reserva Gasolina súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95 mixto con aceite de 2 tiempos (2%) 137125 SE/R REGLAJES - HORQUILLA WP SUSPENSIÓN USD XPLOR Ø48MM Compresión Confort 14 clics hacia atrás Estándar 12 clics hacia atrás Sport 10 clics hacia atrás Descompresión Confort 14 clics hacia atrás Estándar
clics hacia atrás Sport 10 clics hacia atrás Precarga Confort 0 vuelta Estándar 1 vuelta (+3) Sport 2 vueltas (+6) Rigidez muelle Peso del piloto : 65-75 kg 3.8N/mm Peso del piloto : 75-85kg 4.0N/mm (origen) Peso del piloto : 85-95kg 4.2N/mm Tipo de aceite SAE 4 Nivel de aceite medido (horquilla comprimida y sin muelle) desde la parte de arriba del tubo superior 110mm Características técnicas (continuación) Batería Yuasa YTX5 LBS 12V 4Ah Faro S2 12V 35/35W Piloto W5W 12V 5W Luz trasera/freno LED Intermitentes R10W 12V 10W Batería contador de velocidad CR 2032 Tensión de la batería : 3V Luz de matrícula W5W 12V 5W
REGLAJES - AMORTIGUADOR WP SUSPENSIÓN
Compresión baja velocidad Confort 20 clics hacia atrás Estándar 12 clics hacia atrás Sport 6 clics hacia atrás Compresión alta velocidad Confort 2 vueltas hacia atrás Estándar 1,5 vueltas hacia atrás Sport 1 vuelta hacia atrás Descompresión Confort 15 clics hacia atrás Estándar 12 clics hacia atrás Sport 6 clics hacia atrás Rigidez muelle Peso del piloto : 65-75 kg 42N/mm Peso del piloto : 75-85 kg 45N/mm (origen) Peso del piloto : 85-95kg 48N/mm
PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO Y CONSUMIBLES
Aceite motor SAE J 300 10 W 40 Minerva SAE 10W40 Líquido de refrigeración Minerva Perma Universal D 4 estaciones -25°C Líquido de freno DOT 4 Minerva líquido de freno DOT 4 Aceite de la horquilla SAE 4 Aceite del amortiguador SAE2.5 Aerosol para cadena de transmisión secundaria Minerva Lub’ Chain Limpiador filtro de aire Limpiador filtro Minerva Lubricante para filtro de aire Protect Air Minerva Limpiador plástico Renovador tablero de a bordo Minerva Limpiador llantas Multi clean Pro Minerva Limpiador discos de freno Limpiador y desengra- sante frenos Minerva Lubricante universal Minerva F4 Características técnicas (continuación) 139125 SE/R
Description du vehiculeDescripción del vehículo
Selector de marchas n Lado izquierdo 140q w e tr y u i
ESPAÑOL Descripción del vehículo (continuación) Localización números de serie
Retrovisor izquierdo
Conmutador izquierdo
El número del motor está grabado en el lado derecho del cárter n Tipo y número del motor
El número de serie del vehículo está grabado en el lado derecho de la columna de dirección. n Número de serie del vehículo n Mandos 141125 SE/R
n Conmutador izquierdo (125 SE)
Luz de carretera (Faro)
Luz de cruce (Código)
Luz de posición (Piloto)
Intermitentes n Interruptor luz on/off (125 SE/R) Dos posiciones posibles : Posición ON
: todas las luces están encendidas. Posición OFF
: ninguna luz está encendida. n Palanca de embrague La palanca de embrague
está en el lado izquierdo del manillar y dispone de un tornillo de reglaje
está en el lado derecho del manillar y dispone de un tornillo de reglaje
ESPAÑOL Mandos y controles
Selector de curva de encendido n Conmutador derecho El contacto de llave tiene dos posiciones. Posición
. El motor está cerrado y no puede arrancarse. Posición
. El motor puede arrancarse n Contacto de llave (125 SE)
Botón de mando de las funciones del contador
Intermitente izquierdo
Apagado intermitentes G y D n Botón de intermitentes (125 SE) 143125 SE/R
Mandos y controles (continuación) Posición
. Curva “soft” Posición
. Curva “hard” n Selector de mapeado de inyección n Interruptor motor On/Off (125 SE/R) Dos posiciones posibles : Posición ON
. El motor puede arrancarse. Posición OFF
. El motor está cerrado y no puede arrancarse. n Parada de emergencia del motor (125 SE/R) Dos posiciones posibles : Botón suelto
: en esta posición, la moto puede arrancarse. Botón presionado
: la moto en marcha se para y la moto parada no puede arrancarse. ATENCIÓN - Después de utilizar la parada de emergencia, no olvide poner el interruptor On/Off en off.- Riesgo de descarga de la batería.- En condiciones normales, utilice el interruptor On/Off para parar la moto
ESPAÑOL Mandos y controles (continuación) MANDOS DE PIE :
CAMBIO DE MARCHA, CABALLETE, FRENO TRASERO
n Cambio de marchas Esquema de acciones en el selector para pasar por las 6 velocidades n Freno de pie
Mando de Freno trasero n Caballete lateral Subir la goma de seguridad
, apoyar el pie sobre el caballete y mantenerlo desplegado hasta que soporte todo el peso de la moto. ATENCIÓN - El caballete dispone de un sistema de seguridad que lo pliega automáticamente cuando la moto ya no está en vertical. - El caballete está concebido para soportar solo el peso de la moto. 145125 SE/R Botón 1: Cambiar pantalla 1,2,3 Maintien Bouton 1: Pantalla 1: ajuste DST Pantalla 2: ajuste DST2 Botón 2: Cambiar pantalla 1,2,3 Presionar Botón 2: Pantalla 1: puesta a 0 DST Pantalla 2: puesta a 0 DST2 Pantalla 3: puesta a 0 MAX/AVG Presionar Botónes 1 et 2: Modo configuración Pantalla 1 : Velocidad, Hora, DST 1 Pantalla 2 : Velocidad, Hora, DST2Pantalla 3 : Alterno velocidad AVG/MAX, Horas de funcionamiento, ODO n Botón modo El vehículo no debe estar bajo tensión para manipular el velocímetro Botón izquierdo: Permite cambiar de una pantalla a otra Entrar en el modo DST y DTS2 Permite disminuir la distancia en modo DST Botón derecho: Permite cambiar de una pantalla a otra Permite poner a 0 DST/DST2, velocidad MAX/AVG (botón presionado 3s) Permite aumentar la distancia en modo DST Indicador de intermitente Indicador de luz de carretera Indicador FI (MIL): defecto sistema de inye Indicador de reserva de combustible Mandos y controles (continuación)
TABLERO DE A BORDO, CONTADOR
ATENCIÓN Para evitar el ingreso de agua, guardar una distancia mínima de lavado de 20cm. 146ESPAÑOL Función SPD velocidad instantánea (pantallas 1 y 2): muestra la velocidad actual del vehículo. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (
p.157) Función MAX velocidad máxima (écran 3): muestra la velocidad máxima desde la última puesta a 0. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (
p.157) Puesta a 0 → Función MAX → Botón derecho presionado 3s → 0 → Puesta a 0 realizada Función AVG velocidad media (pantalla 3): muestra la velocidad media desde la última puesta a 0. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (
p.157) Puesta a 0 → Función AVG → Botón derecho presionado 3s → 0 → Puesta a 0 realizada Función DST diario kilométrico (pantalla 1): amuestra el kilometraje parcial recorrido por el vehículo desde la última puesta a 0. La distancia parcial se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en mph (
p.157) Puesta a 0 → Función DST → Botón derecho presionado 3s → 0.0 → Puesta a 0 realizada Función DST2 diario kilométrico (pantalla 2): muestra el kilometraje parcial recorrido por el vehículo desde la última puesta a 0. La distancia parcial se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (
p.157) Puesta a 0 → Función DST2 → Botón derecho presionado 3s → 0.0 → Puesta a 0 realizada Fig 1 Función SPD Fig 2 Función MAX Fig 3 Función AVG Fig 4 Función DST Fig 5 Función DST2 Mandos y controles (continuación) 147125 SE/R Mandos y controles (continuación) Funciónes DST y DST2 pueden ser ajustadas por el usuario Configuración DST (pantalla 1) → Botón izquierdo presionado 3s → el icono «DST» parpadea
- Botón izquierdo para disminuir la distancia/ Botón derecho para aumentar la distancia
- volviendo a la pantalla 1 Configuración DST2 (pantalla 2) → Botón izquierdo presionado 3s → el icono «DST2» parpadea
- Botón izquierdo para disminuir la distancia/ Botón derecho para aumentar la distancia
- volviendo a la pantalla 2 Función ODO totalizador (pantalla 3): muestra el kilometraje total recorrido por el vehículo. La distancia total se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en m/h
p.155) Esta información no puede ponerse a 0. Al pasar de 399.999 km (o millas), el contador se vuelve a poner a 0. Función ART horas de funcionamiento (pantalla 3) amuestra las horas de funcionamiento del vehículo. Esta información no puede ponerse a 0. Hasta 99h59min → aumenta minuto por minuto Después de 99h59min y hasta 9.999h → aumenta hora por hora Al pasar de 9.999 horas, el contador se queda a este valor. Función Hora (pantallas 1 y 2): muestra la hora Función batería baja/error batería: -> Cuando la tensión de la batería es débil (<2.4V), el indicador de batería baja aparece en la pantalla -> Cuando la tensión de la batería es crítica, solamente aparece en la pantalla el indicador de batería baja parpadeando Fig 6 Función ajuste distancia Fig 7 Función ODO Fig 8 Función ART Fig 11 Función batería baja/error batería Fig 9 Función Hora 148ESPAÑOL Mandos y controles (continuación) Función recordatorio mantenimiento: ppermite el reglaje de un recordatorio para las operaciones de mantenimiento. Cuando se alcance el número de horas programado se encenderá en la pantalla el icono de mantenimiento. Para poner a 0 el recordatorio o visualizar el tiempo que queda: Visualización del tiempo que queda (pantalla 3) → Botón izquierdo presionado 3s → aparece el valor
- ninguna acción → volviendo a la pantalla 3 Puesta a 0 recordatorio de mantenimiento (pantalla 3) → Botón izquierdo presionado 3s → aparece el valor → Botón derecho presionado 3s → Puesta a 0 realizada (el recordatorio empieza al valor programado en modo configuración) Nota: Si el testigo de mantenimiento ya sale en la pantalla, el valor será 0 Si el recordatorio no está activado, el valor será OFF n Modo configuración Botones izquierdo y derecho presionados juntos 3s: activación del modo configuración Botón izquierdo Botón derecho Elección M/H y KM/H Elección formato 24h y 12h Disminuye hora del día Disminuye valor indicador de mantenimiento Aumenta hora del día Aumenta valor indicador de mantenimiento UNIT (elección unidad) LIFE (Circunferencia rueda)No modificar estos parametros PPr (Numero de pulsos) (Formato 12h/24h) (Reglaje hora) (Recordatorio de mantenimiento) El cambio de parámetro se hace automáticamente cada 5s Miles o Km Por defecto: km12 o 24h Por defecto: 24hReglaje de la horaReglaje del recordatorio de mantenimiento en horas Por defecto: 5horasOFF: no funcionaReglaje valor usuario 149125 SE/R
Mandos y controles (continuación) n Grifo de gasolina El grifo de la gasolina se encuentra en el lado derecho del depósito de combustible. Con el mango giratori
en el grifo de la gasoli- na puede abrirse y cerrarse la alimentación de combustible para el carburador. OFF ➝ No puede fluir combustible del depósito de combustible al carburador. ON ➝ Puede fluir combustible del depósito de combustible al carburador. El depósito de combustible se vacía hasta la reserva. RES ➝ Puede fluir combustible del depósito de combustible al carburador. El depósito de combustible se vacía completamente. n Combustible Utilice únicamente gasolina súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95 mixto con aceite de 2 tiempos. n Tapón del depósito Apertura : Girar el tapón hacia la izquierda. Cierre : Girar el tapón hacia la derecha.
ESPAÑOL Mandos y controles (continuación) n Palanca de arranque en frio El botón de arranque en frío
se encuentra en el lado izquierdo del carburador. Función de arranque en frío activada ➝ El botón de arranque en frío está extendido hasta el tope. Función de arranque en frío desactivada ➝ El botón de arranque en frío está oprimido hasta el tope. ATTENTION Cuando el motor está caliente, la función de arranque en frío debe estar desactivada. 151125 SE/R Conducción n Arranque del motor en frio 1. Poner la llave de contacto en posición marcha.2. Poner el selector de marchas en punto muerto.3. Arranque en frío activada.4. Arrancar el motor presionando en el botón de arranque , sin acelerar.5. Dejar que se caliente el motor durante unos minutos.6. Arranque en frío desactivada. n Arranque del motor en caliente Seguir las instrucciones anteriores sin el paso 3-5 y 6. n Cambio de marcha - Las posiciones del selector de marchas se indican en la ( p.151)- Para encontrar el punto muerto, presionar el selector, cuando llegue a primera (se notará una resistencia) subir ligeramente el selector.1. Cerrar el gas al desembragar.2. Poner la marcha inferior.3. Abrir parcialmente el gas cuando se embraga. n Aparcamiento - Parar el motor y sacar la llave de contacto.Familiarícese con todos los mandos y sus funciones antes de utilizar el vehículo. 152ESPAÑOL Instrucciones de seguridad - No conduzca después de haber consumido alcohol. - Lleve un casco homologado cuando utilice el vehículo. - Mantener la máquina en buen estado de marcha y realizar correctamente el mantenimiento aumenta su fiabilidad y su seguridad de uso. - La gasolina es inflamable, llene el depósito de gasolina con el motor parado. - Los gases de escape son tóxicos, nunca se debe poner el motor en marcha dentro de un local cerrado. - Estacionar siempre el vehículo sobre un suelo duro y plano, no aparque nunca el vehículo en pendiente o sobre un suelo blando. Compruebe siempre el equilibrio del vehículo. - Antes de salir a la carretera compruebe siempre los siguientes puntos: Neumáticos : Desgaste y presión Aceite motor : Nivel (
p.162) Gasolina : Nivel + Ausencia de fugas Cadena de transmisión : Flecha Dirección : Que no haya bloqueo Frenos : Funcionamiento, holgura, ausencia de fugas del líquido, desgaste de las pastillas (
p.163) Embrague : Juego (
p.184 à p.185) Equipamiento eléctrico : Funcionamiento de la bocina y las luces (
p.148 y p.150) Apriete (tuercas, pernos...) : Comprobar que todos los componentes del vehículo estén bien fijados (
p.205) Si durante estas comprobaciones se encuentra una anomalía, consulte el capítulo Mantenimiento y reglajes de este manual o diríjase a un concesionario Sherco. 153125 SE/R
Sistema de refrigeración CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN ATENCIÓN - El líquido caliente puede provocar heridas graves - El líquido de refrigeración es nocivo - En caso de contacto con la piel o los ojos, o en caso de ingestión o de heridas ocasionadas por el líquido caliente : CONSULTE A UN MÉDICO - Utilice guantes de protección - No sustituya el líquido de refrigeración por agua o anticongelante: eso podría dañar el motor. - Realizar las operaciones de control y llenado del líquido de refrigeración con el motor en frío. ATENCIÓN Es importante respetar estas advertencias. La falta de líquido o la presencia de aire dentro del radiador izquierdo puede causar daños graves al motor. - Colocar la moto en vertical sobre una superficie horizontal. - Desenroscar el tapón
- Rellenar hasta que el líquido salga sin aire Llenar de líquido hasta arriba del radiador. Volver a poner el tapón
y comprobar que esté en posición correcta. Líquido de refrigeración Minerva Perma Universal D 4 estaciones -25°C Moto horizontal
ESPAÑOL Sistema de refrigeración VACIADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Comprobar el nivel de líquido en el depósito de expansión. El líquido debe llegar al nivel de la marca «LEVEL». Si el nivel no es correcto, desenroscar el tapón
Rellenar de líquido hasta la marca «LEVEL». Líquido de refrigeración Minerva Perma Universal D 4 estaciones -25°C Volver a poner el tapón
ATENCIÓN Asegúrese de que la moto esté bien vertical sobre un suelo horizontal. - Colocar un recipiente bajo la moto - Retirar el tapón
- Dejar que fluya el líquido
NOTA Para proteger el medio ambiente, el líquido extraído debe llevarse a un centro de recogida. 155125 SE/R
Sistema de refrigeración (continuación) LLENADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN - Volver a poner el tornillo
con una junta nueva - Llenar por el orificio del tapón
el líquido de refrigeración nuevo. Líquido de refrigeración Minerva Perma Universal D 4 estaciones -25°C Tornillo de purga radiador M6X70 8Nm - Continuar el llenado. - Una vez el nivel llegue a : (Aprox. 1,1 litros) - Volver a poner la moto sobre el caballete lateral y continuar las operaciones de control de nivel
ESPAÑOL Reglaje motor CONTROLAR LA HOLGURA DEL CABLE DEL ACELERADOR Manillar en posición derecha, comprobar que el juego del puño sea correcto. Holgura del cable del acelerador 2....4mm Si la holgura no es correcta, reglar la holgura del cable del acelerador. (
p.157) Arrancar la moto y dejarla funcionar al ralentí. Girar el manillar y comprobar que el ralentí sea constante. Si el régimen cambia, reglar la holgura del cable del acelerador. (
p.157) n Holgura del cable de gas n Reglar la holgura del cable de gas Reglar la tensión del cable de gas al nivel del puño con la ayuda del tensor
Si no es suficiente, reglar el tensor directamente en el cuerpo de la inyección. 157125 SE/R Reglaje motor (continuación) AJUSTE VALVULAS DE ESCAPE
- Retirarlos dos tornillos M4 y la tapa - Poner el conmutador en posición ON - Poner el conmutador de mapeo en posición "soft" (a la izquierda) - Esperar el final de inicializacion del motor eléctrico - Comprobar que la polea està en la posición cerrada (con llave de 10) y no gira mas - Ajuste la tension del cable izquierda (1) para que esté tensa y el (2) tenga juego ligero - Poner el conmutador de mapeo en posición "hard" (a la derecha) - Comprobar que la polea està en la posición abierta (con une llave de 10) y no gira - Ajuste la tension del cable derecha (2) para que esté tensa y el (1) tenga juego ligero 158ESPAÑOL Reglaje motor (continuación)
REGLAJE DEL CARBURADOR
Apertura campana e influencias : La composición de la mezcla (aire-gasolina) es función de la apertura de la campana :
- Rango de ralentí A: De 0 à de apertura de la campana este rango está regulado por el tornillo de ralentí 1 y del tornillo de regulación del aire de ralentí
- Rango de transición B: De à ¼ de apertura de la campana, este rango está regulado por el chiclé de ralentí y por la forma de la campana.
- Rango de régimen parcial C: De ¼ à ¾ de apertura de la campana, este rango está regulado por la aguja del chiclé (forma y posición). En el rango inferior, el ajuste del ralentí y en el rango superior, el chiclé principal son determinantes para regular el motor.
- Carga plena D: De ¾ a apertura completa, este rango está regulado por el chiclé principal y de la aguja del chiclé.
es para ajustar el régimen de ralentí. - El tornillo de regulación del ralentí
es para ajustar la mezcla al ralentí. Arrancar la moto y hacerla subir de temperatura. Reglar el ralentí girando el tornillo
2000 +/- 100 rpm Apretar el tornillo de regulación del ralentí 2 hasta el tope, y girarlo para colocarlo de 1.5 vueltas. Régimen de ralentí 2000 +/- 100 rpm Tornillo de regulación del ralentí 1V 1/4 159125 SE/R Reglaje motor (continuación) Aguja : Chiclé principal : La aguja posee 5 posiciones de ajuste, 1 a 5 POBRE a RICO. La referencia de la aguja está grabada en la misma. En la tabla de ajuste, la posición del clip está definida a partir de la posición más alta. El chiclé principal está situado en el punto
Su tamaño está grabado en el mismo. Chiclé de ralentí y tornillo piloto : Para controlar el rango de ralentí A y la transición B, puede jugar con el chiclé de ralentí
(su tamaño está grabado en el mismo chiclé y el tornillo piloto 2). Ajustar el tornillo piloto sirve para enriquecer la mezcla. Proceder con 1/8 de vuelta, si sale del rango de 1T à 2.5 T, modificar el tamaño de su chiclé de ralentí.
160ESPAÑOL Reglaje motor (continuación) Reglaje motor Nivel del mar Temperatura -20°C … -7°C -6°C … 5°C 6°C … 15°C 16°C … 24°C 25°C … 36°C 37°C … 49°C 3 000 m
❱❘ Tabla de ajuste carburación SE-R 125 : 161125 SE/R
VACIADO ACEITE CAMBIO
- Quitar el protector motor ( p.177)- Realizar el vaciado del aceite motor caliente. ATTENTION Utilice guantes de protección.- Colocar la moto en vertical sobre suelo horizontal.- Colocar un recipiente bajo la moto para recuperar el aceite usado.- Aflojar el tapón de vaciado - Aflojar el tapón de vaciado - Dejar fluir el aceite- Limpiar los tapones
con un desengrasante.- Montar el tapón and con una junta nueva.Tapón M16 15Nm- Desenroscar el tapón de llenado de aceite motor
ATTENTION Para proteger el medio ambiente , los aceites usados deben depositarse en un centro de recogida y no tirar los por la alcantarilla o en la naturaleza.
ESPAÑOL Mantenimiento motor (continuación) n Vaciar la cámara del fl otador del carburador - Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF - Colocar un paño debajo del carburador para recoger el combustible que pueda salir. - Quitar el tapón roscado
- Vaciar completamente el combustible. - Montar el tapón roscado y apretarlo. 163125 SE/R
POSICIÓN DEL MANILLAR
Las patas de la horquilla llevan dos orificios separados por una distancia A. Distancia entre los orificios A 13mm Los puentes de manillar están descentrados por una distancia B Descentrado de los puentes B 4mm La moto se entrega de fábrica con el manillar en posición retrasada. Retirar los cuatro tornillos
Retirar las bridas de manillar y retirar el manillar. Retirar lo dos tornillos
. Retirar los puentes y colocarlos en la posición deseada. Tornillo de fijación de puentes M10x35 40Nm Loctite
Volver a montar el manillar y las bridas. Poner los cuatro tornillos
en su sitio y apretarlos uniformemente. Tornillo de fijación bridas de manillar M8x25 24Nm El manillar también puede orientarse según los puentes.
ESPAÑOL Reglaje parte ciclo REGLAJE DE LOS TOPES DE DIRECCIÓN REGLAJE DE BASE DE LA PARTE CICLO EN FUNCIÓN DEL PILOTO Peso estándar del piloto (con equipamiento) 75 à 85kg Si el peso del piloto no se corresponde con las normas, compensar modificando la rigidez de los muelles (horquilla y amortiguador).. El ángulo de giro puede modificarse utilizando los tornillos de reglaje situados en los bordes inferiores de la columna de dirección. Aflojar la tuerca
y apretar el tornillo
hasta obtener el ángulo de giro deseado. Apretar la tuerca y realizar la misma operación en el otro lado. Tuerca de bloqueo ángulo de giro M8 20Nm 165125 SE/R Nota: Para los reglajes, gire en la dirección de las agujas del reloj hasta que se detenga y siga las indicaciones a continuación.
Peso del piloto 85-95 kg
Cantidad de aceite Estándar 606 ml Nivel de aceite desde la parte arriba del tubo superior Estándar 100 mm Min-Max 90-120 mm Tipo de aceite SAE 4 Longitud del muelle con casquillo 474 mm Horquilla Factory (XPLOR) Reglaje parte ciclo (continuación)
ESPAÑOL Horquilla Factory (XPLOR) Reglaje parte ciclo (continuación) REGLAJE DE LA COMPRESIÓN A BAJA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR El tornillo de reglaje
determina el comporta- miento del amortiguador en compresiones lentas (sensibilidad). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo
, con un destornillador hasta el tope, después volver atrás el número de clics indicado. No aflojar la tuerca
Reglaje de compresión lenta Confort 20 clics Estándar 12 clics Sport 6 clics REGLAJE DE LA COMPRESIÓN ALTA VELOCIDAD DEL AMOR- TIGUADOR El tornillo de reglaje
determina el comporta- miento del amortiguador en compresiones rápidas (impactos grandes). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornill
, con una llave de tubo, hasta el tope, después volver hacia atrás el número de clics indicado. No aflojar la tuerca
Reglaje de compresión rápida Confort 2 tours Estándar 1,5 tours Sport 1 tour 167125 SE/R
Reglaje parte ciclo (continuación) REGLAJE DE LA DESCOMPRESIÓN DEL AMORTIGUADOR CONTROL DEL HUNDIMIENTO EN VACÍO DEL AMORTIGUADOR La moto sobre trípode Medir el lado R1 entre un punto fijo del chasis y el eje de las ruedas. La moto sobre sus ruedas Medir el lado R2 entre el mismo punto fijo del chasis y el eje de las ruedas. El hundimiento estático es la diferencia R1-R2. Hundimiento estático 30mm Si el hundimiento estático no es correcto, reglar la precarga del amortiguador (
p.169) El tornillo de reglaje
determina el comporta- miento del amortiguador en distensión. Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo
hasta el tope y después volver hacia atrás el número de clics indicado. Reglaje de distensión Confort 15 clics Estándar 12 clics Sport 6 clics CONTROL DEL HUNDIMIENTO EN CARGA DEL AMORTIGUADOR El piloto sobre la moto Medir el lado R3 entre el mismo punto fijo del chasis y el eje de las ruedas. El hundimiento en carga es la diferencia R1-R3. Hundimiento en carga 95mm à 105mm Si el hundimiento en carga no es correcto, cambiar el muelle. (
ESPAÑOL Reglaje parte ciclo (continuación) MODIFICACIÓN DE LA PRECARGA DEL AMORTIGUADOR Desmontar el amortiguador y limpiarlo (
p.178). Aflojar la abrazadera
Aflojar/apretar el anillo de plástico rojo
según el valor del hundimiento en vacío medido Indicaciones Aflojar una vuelta Aumenta en 3mm el valor del hundimien- to en vacío Apretar una vuelta Reduce en 3mm el valor del hundimien- to en vacío Volver a bloquear la abrazadera
p.179) Controlar el hundimiento en vacío (
Desmontar el amortiguador y limpiarlo. (
p.178) Elegir e instalar un muelle en función de su peso. Rigidez del muelle Peso del piloto (con equipamiento) : 65-75kg 42N/mm Peso del piloto (con equipamiento) : 75-85kg 45N/mm Peso del piloto (con equipamiento) : 85-95kg 48N/mm Volver a montar el amortiguador. Controlar el hundimiento en carga (
p.169) Reglar la distensión (
Mantenimiento parte ciclo
DESMONTAJE DEL SILLÍN
Desbloquear un cuarto de vuelta a la izquierda el tornillo Dzeus
del sillín. Desmontar el sillín tirando de él hacia atrás respecto a la moto.
Volver a montar el sillín hacia delante asegurándose de que quede
enganchado en la plataforma
del depósito. Las muescas
del sillín deben pasar por dentro de las lengüetas del bastidor secundario
previstas para ello. Bloquear el tornillo Dzeus un cuarto de vuelta hacia la derecha.
EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE AIRE
El filtro de aire es un elemento vital para el buen funcionamiento del motor. Su mantenimiento es, por tanto, primordial. Un filtro de aire sucio disminuye el rendimiento de la moto, aumenta el consumo de gasolina y, en el peor de los casos, las impurezas pueden pasar al motor y provocar un desgaste prematuro Desmontar el sillín. Desmontar el sillín (
p.170) Aflojar el tornillo moleteado
Sacar el filtro con su soporte de plástico
Separar el filtro de su soporte de plástico.
ESPAÑOL Mantenimiento parte ciclo
Limpiar la espuma del filtro de aire con un limpiador líquido especial y dejarla secar. INFO No limpie el filtro de aire con disolventes o gasolina. Limpiador filtro de aire Minerva nettoyant filtre INFO No estrujar el filtro ni retorcerlo. Solo debe apretarse. Impregnar el filtro de aire con aceite de filtro Aceite para filtro Minerva Protect Air Si es necesario, limpiar el interior de la caja de aire con un trapo.
Volver a colocar el elemento filtrante en su soporte. Asegurarse de que quede bien enganchado en las seis lengüetas
Aplicar una película de grasa en la cara delantera del filtro. Volver a instalar el filtro con su soporte teniendo cuidado de que quede bien centrado. Volver a montar el tornillo moleteado
Comprobar que el filtro de aire esté bien colocado. Volver a montar el sillín (
Mantenimiento parte ciclo (continuación) Desmontar el sillín (
p.178) Aflojar los tornillos
del depósito. Retirar el tubo de ventilación
de la Te superior de la horquilla. Desconectar la conexión eléctrica
de la bomba de gasolina. ATENCIÓN Evitar que entren impurezas en el cableado de la gasolina. Esto puede ocasionar un malfun- cionamento del carburator. Aflojar los tornillos
de las rejillas derecha e izquierda. Separar lateralmente las dos rejillas de los radiadores y retirar el depósito hacia arriba haciendo salir el cableado/conexión eléctrica por los huecos del depósito.
ESPAÑOL Mantenimiento parte ciclo (continuación) Asegurarse de que el cable del gas
y el cableado del embrague
estén bien colocados. Pasar el cableado/conexión eléctrica por los huecos del depósito. Instalar el depósito quitando las rejillas del radiador y comprobar que ningún cable quede pinzado. Comprobar el ajuste de las placas laterales con las rejillas de depósito. Conectar la conexión eléctrica
Montar los tornillos
del depósito con su anilla de goma. Montar los tornillos de las rejillas de radiador Chassis screws M6 10Nm Instalar los tubos de ventilación en el orificio de la te superior. Volver a montar el sillín (
p.178) Después de algún tiempo de funcionamiento, el aire se acumula bajo presión en la horquilla. Cada 5 a 10 horas de uso (según la intensidad) se debe realizar la purga. En frío, con la horquilla completamente distendi- da, retirar y después volver a apretar los tornillos
en cada tapa de la horquilla.
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA
PURGA DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA 173125 SE/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) Moto sobre trípode. Desmontar la rueda delantera (
p.180) Desmontar las protecciones de la horquilla. Deslizar los guardapolvos hacia abajo. Limpiar y lubricar los guardapolvos y los tubos de la horquilla. Lubricante universal Minerva F4 Volver a montar los guardapolvos y limpiar el aceite superfluo. Volver a montar las protecciones de la horquilla Volver a montar la rueda delantera (
p.180) Bajar la moto del trípode. Moto sobre trípode. Ejercer presión de delante hacia atrás en los brazos de la horquilla. No se debe notar ningún juego en los cojinetes de la dirección. Hacer girar el manillar de derecha a izquierda. No se debe notar ninguna resistencia en los cojinetes de dirección. En caso de juego y/o de resistencia, reglar la holgura de los cojinetes y/o cambiarlos. Reglar la holgura de los cojinetes (
p.175) Retirar la moto del trípode. LIMPIEZA DE LOS GUARDAPOLVOS DE LA HORQUILLA CONTROL DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN
ESPAÑOL Mantenimiento parte ciclo (continuación) Moto sobre trípode. Aflojar los tornillos
y volverla a apretar Tuerca de dirección M20 30Nm Apretar los tornillos
Controlar el juego de los cojinetes de dirección
p.182) Retirar la moto del trípode.
NOTA Los cojinetes deben engrasarse al menos una vez al año. Limpiar regularmente la cadena aumenta considerablemente su duración. Limpiar la cadena y aplicar lubricante para cadena Limpiador para cadena Minerva Moto sobre trípode. Empujar la cadena hacia arriba y medir la tensión de la cadena según se indica en el esquema. Tensión de cadena 50mm...53mm Si la tensión de la cadena no es correcta, consultar el ajuste de la cadena. (
p.176) En caso contrario, retirar la moto del trípode. REGLAJE DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN
LIMPIEZA DE LA CADENA
CONTROL DE LA TENSIÓN DE CADENA Lubricante aerosol para cadena Minerva Lub’ Chain 175125 SE/R
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE CADENA REGLAJE EMBRAGUE Mantenimiento parte ciclo (continuación) ATENCIÓN Una mala tensión de la cadena puede provocar desgastes mecánicos.Aflojar las tuercas Aflojar o apretar los tornillos Dévisser ou visser les vis hasta conseguir la tensión correcta de la cadenaTensión de cadena 50mm...53mmControlar la simetría de los dos lados con la ayuda de las marcas Apretar los tornillos Apretar la tuerca Tuerca eje trasero M24 100NmRetirar la moto del trípode. NOTA La pieza deslizante esta preparada para adaptarse a cadenas más largas girándola 180°.La posición de la palanca puede modificarse en función de la fisonomía del piloto.- Girar la rueda
hacia la derecha para acercar la palanca. 176B
Mantenimiento parte ciclo (continuación) - Girar la rueda
hacia la izquierda para alejar la palanca. Distancia A ≥3mm
ATENCIÓN - El líquido hidráulico es muy corrosivoPuede ser peligroso para la piel- Leer atentamente las recomendaciones del embalaje Colocar el cilindro maestro en horizontal. - Sacar los dos tornillos
- Controlar el nivel de líquido y rellenarlo si es necesario. Nivel de líquido de freno bajo el borde de la boca.. 4mm Minerva líquido de freno DOT 4 - Volver a colocar la cubierta con la membrana y los dos tornillos..
Quitar el tornillo superior del amortiguador.Retirar el amortiguador por arriba. Mantenimiento parte ciclo (continuación) Retirar los tornillos
. Retirar el silenciador del escape y el intermedio. ATENCIÓNNo desmontar el silenciador después de haber hecho funcionar la moto. Hay riesgo de quemaduras importantes.Desmontar el eje
ESPAÑOL Mantenimiento parte ciclo (continuación)
MONTAJE DEL AMORTIGUADOR
Colocar el amortiguador por arriba. Poner el tornillo superior del amortiguador y apretar. Tornillo superior del amortiguador M10 40Nm Loctite
y apretar. Eje de bieleta M12 40Nm Volver a montar el escape los muelles y los "silent bloc". Volver a montar el silenciador detrás y apretar los tornillos
con las tuercas nylstop. Vis châssis M6 10Nm Volver a montar la placa lateral derecha. Retirar la moto del trípode. 179125 SE/R
Aflojar los dos tornillos
Extraer el eje por el lado derecho. Sacar la rueda de la horquilla. ATENCIÓN No accionar la palanca de freno delantero cuando la rueda delantera se haya retirado. Comprobar que los discos de freno no estén sucios de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar los discos con el limpiador para frenos. Limpiador para frenos Minerva limpiador y desengrasante frenos Instalar el separador
en el lado izquierdo del cubo de rueda. Instalar la rueda delantera en la horquilla y montar el eje, que se habrá engrasado previamente.. Apretar los tornillos
en su sitio y apretar Tuerca de eje de rueda delantera M20 25Nm Apretar los tornillos del lado derecho de la moto Tornillo de pie de la hor- quilla M8 12Nm Accionar varias veces la palanca de freno delantero hasta que las pastillas toquen el disco. Retirar la moto del trípode y hundir la horquilla varias veces. Ruedas, neumáticos
ESPAÑOL Ruedas, neumáticos
y extraer la pieza deslizante
con una cubierta nylon - Sacar el eje - Mover la rueda lo más hacia delante posible - Extraer la cadena y la rueda. ATENCIÓN No accionar el pedal de freno trasero cuando se haya retirado la rueda trasera. Comprobar que los discos de freno no esté sucio de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar los discos con un limpiador para frenos. Limpiador para frenos Minerva limpiador y desengrasante de frenos Comprobar que los dos separadores
de ruedas estén bien colocados. 181125 SE/R
Ruedas, neumáticos (continuación) CONTROL DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Comprobar regularmente la presión de los neumáticos con un manómetro de precisión. - Sacar el tapón de la válvula. - Comprobar la presión del aire cuando
neumático esté frío. Presión del aire del neumático para uso todo terreno Delante 0,9bar Detrás 0,9bar Si la presión no se corresponde con la tabla de debajo : - Corregir la presión - Volver a poner el tapón de la válvula. Colocar los tensores de cadena
pero sin apretar. Controlar la tensión de cadena (
p.176) Apretar la tuerca
Tuerca de eje rueda trasera M24 100Nm Accionar varias veces el pedal de freno trasero hacia delante hasta que las pastillas toquen el disco. Retirar la moto del trípode. Instalar la rueda en los brazos e introducir el eje de la rueda previamente engrasado. Montar la cadena. 182ESPAÑOL Ruedas, neumáticos (continuación)
DESGASTE Y DETERIORO
COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DE LOS RADIOS - Comprobar regularmente la profundidad de la banda de rodadura. Profundidad banda de rodadura ≥3mm Si la profundidad es inferior al valor indicado : - Cambiar el neumático. Comprobar que no haya golpes, piedras, clavos, objetos puntiagudos o deformaciones en el neumático. Si el neumático está dañado : - Cambiar el neumático No olvidar el control y la tensión de los radios. ATENCIÓN Una buena tensión asegura estabilidad y seguridad de conducción. - Realizar una verificación antes y después de cada uso de la moto, especialmente si es nueva o en caso de cambiar los radios. - Con un destornillador, golpear ligeramente cada radio, el sonido debe ser claro. - Si el sonido es sordo, hacer que se comprueben los radios en un concesionario Sherco 183125 SE/R
Frenos COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL FRENO DELANTERO DE MANO REGLAJE DEL RECORRIDO DE LA PALANCA DE FRENO DELANTERO CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO FRENO DELANTERO Tirar de la palanca hacia el manillar y comprobar el recorrido
Recorrido de la palanca de freno delantero ≥3mm Si el recorrido no se corresponde con estas indicaciones, seguir las instrucciones indicadas a continuación : Reglar el recorrido con la ayuda del tornillo de reglaje
- Girar hacia la derecha para alejar la palanca - Girar hacia la izquierda para acercar la palanca. Poner la boquilla en posición horizontal. Comprobar el nivel del líquido mediante el indicador. Asegurarse de que el nivel (entre las dos flechas) esté más cerca de la flecha de arriba. MIN Si el nivel es inferior a la marca MIN, rellenar el líquido según las instrucciones siguientes.
ATENCIÓN - El líquido hidráulico es muy corrosivo- Puede ser peligroso para la piel- Leer atentamente las recomendaciones del embalaje - Aflojar los dos tornillos
Rellenar la boquilla con el líquido de freno hasta la marca
Nivel de líquido de freno por debajo del reborde de la boquilla. 5mm Minerva líquido de freno DOT 4 - Volver a montar la membrana, la cubierta y los dos tornillos. RELLENADO DE LÍQUIDO DE FRENO DELANTERO REGLAJE DE LA POSICIÓN DEL PEDAL DE FRENO TRASERO COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL PEDAL DE FRENO TRASERO - Soltar el muelle
- Accionar varias veces el pedal Recorrido pedal de freno trasero 3mm ≥
Si el recorrido no corresponde con las indica- ciones, consulte el reglaje del recorrido. (
p.186) La posición del pedal de freno se regla del siguiente modo : desbloquear la contratuerca
después apretar o aflojar el tornillo
para encon- trar la posición deseada. Apretar la tuerca una vez el pedal esté reglado. Tuerca de tope de pedal de freno. Comprobar el recorrido M6 10Nm Comprobar el recorrido (
Frenos (continuación) - Soltar el muelle
hasta que el recorrido sea correcto. Recorrido pedal de freno trasero 3mm ≥
Rellenar de líquido hasta la marca
Minerva líquido de freno DOT 4 - Volver a montar la membrana y la cubierta con su junta tórica.
REGLAJE DEL RECORRIDO REGLAJE DEL RECORRIDO
Colocar la moto sobre una superficie plana. Comprobar el nivel del líquido mediante el indicador. Asegurarse de que el nivel (entre las dos flechas) esté más cercano a la flecha de arriba. MIN Si el nivel es inferior a la marca MIN, rellenar el líquido según las instrucciones siguientes. CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO FRENO TRASERO RELLENADO DE LÍQUIDO DE FRENO TRASERO 186A
ESPAÑOL Frenos (continuación) - Retirar los clips
- Retirar las pastillas de freno. No accionar la palanca de freno delantero o el pedal de freno trasero cuando se hayan retirado las pastillas. Comprobar el desgaste de las pastillas Espesor mínimo de las pastillas
≥1mm Si se deben sustituir, cambiar siempre las pastillas por parejas. Comprobar que los discos de freno no estén sucios de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar los discos con limpiador para frenos. Limpiador para frenos Minerva limpiador y desengrasante de frenos DESMONTAJE DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO CONTROL DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO 187125 SE/R
Frenos (continuación) Desactivar todos los sistemas y parar el motor. ATENCIÓN - 250-300 SE (estándar) :comprobar que la llave de contacto esté en off.Riesgo importante de daños en el procesador CDI. - Desmontar el sillín (
p.170) - Desmontar el filtro de aire (
p.170). La batería está situada al fondo de la caja del filtro. - Desmontar los dos tornillos
de la pieza que sujeta la batería. - Desconectar el cable negativo
de la batería. - Desconectar el cable positivo
de la batería. - Subir la batería hacia arriba. Instalar pastillas nuevas Volver a montar los dos ejes
Comprobar los niveles de líquido de freno y rellenar si es necesario. (
p.184 to p.185) ATENCIÓN No utilizar la moto si la palanca o el pedal de freno no están operativos. «Bombear» varias veces con la palanca/el pedal Hasta que las pastillas estén en contacto con los discos.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Mantenimiento circuito eléctrico
ESPAÑOL Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) - Colocar la batería en su alojamiento. - Conectar el cable positivo a la batería. - Conectar el cable negativo a la batería. - Instalar la pieza que fija la batería y apretar los dos tornillos
Tornillo chasis M6 10Nm - Comprobar la colocación de los cables de batería para que no haya dudas durante la manipulación del filtro de aire. - Volver a montar el filtro de aire (
p.171). - Volver a montar el sillín (
p.170). La batería es de tipo sin mantenimiento. Si el vehículo no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo, se recomienda desconectar la batería y guardarla en un lugar seco. Extracción de la batería Comprobar con un voltímetro la tensión de la batería : Tensión batería >12.5V Si la tensión es insuficiente, extraer la batería y cargarla con un cargador. Carga batería (12V) 0.5A durante 10 horas o 5A durante 30min Desconectar el cargador al final de la carga. Instalar la batería.
Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) Desmontar el sillín (
p.170) El fusible principal
se encuentra en el relé de arranque. Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por uno nuevo del mismo valor. Fusible principal 30A Poner un nuevo fusible de reserva en la caja de fusibles. - Volver a montar el sillín (
SUSTITUIR EL FUSIBLE DE PROTECCIÓN DE HAZ LUMINOSO (125 SE/R)
p.170) El fusible de protección de haz luminoso se encuentra
bajo el montante superior del bastidor secundario en el lado derecho de la moto. Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por un fusible nuevo del mismo valor. Fusible de protección de haz luminoso 15A - Volver a montar el sillín (
p.170). Poner el contacto en off. Soltar las gomas derecha e izquierda
de cada lado de la horquilla. Desconectar el cableado del freno /cable del contador de las guías superior e inferior. Mover el faro hacia arriba Desconectar el conector
ESPAÑOL Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) Conectar el sistema eléctrico. Conectar el faro asegurándose de que los orificios
del faro se correspondan con los huecos
del guarda barros. Hacer pasar el cableado de freno/cable contador por las guías superior e inferior
Fijar las bridas en las gomas. Controlar el reglaje del alcance del faro (
p.198) Retirar la protección de goma
Girar un cuarto de vuelta a la izquierda para sacar el faro. Presionar ligeramente sobre la bombilla hacia la izquierda y sacarla del faro. Colocar una bombilla nueva
Bombilla de faro S2 12V 35/35W Volver a montar el portalámparas con la bombilla en el faro atornillando hacia la derecha. Volver a colocar la protección de goma. Repositionner la protection caoutchouc
Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) El alcance se regla con una moto en funcionamiento con su piloto. Para reglar el haz del faro, apretar o aflojar el tornillo
a la base del faro. Apretar el tornillo
aaumenta el alcance del faro. Aflojar el tornillo
disminuye el alcance del faro.
2. Sacar la centralita de intermitentes 1 para
acceder al tornillo de contador.
3. Quitar los tornillos
y retirar el contador sacándolo hacia arriba.
5. Abierto el velocimetro con una moneda.
6. Instalar una nueva batería (marcado hacia
arriba) Batería de contador CR 2032 3V
7. Volver a montar la cubierta con cuidado
de no dañar la junta tórica
9. Poner la moto en on y comprobar que
el contador funciona.
10. Volver a instalar el contador en el soporte.
11. Apretar los tornillos
y volver a poner la centralita intermitentes.
12. Volver a montar la placa faro y el faro
13. Reglar el contador (
SUSTITUIR LA BATERÍA DEL CONTADOR (125 SE/R) 192ESPAÑOL SHERCO le aconseja lavar su 125 SE/R tan a menudo como sea posible para mantener- la en buen estado y prolongar su vida útil.
1. Tapar la salida del silenciador del escape
y el filtro de aire (bolsa de plástico + elástico o un tapón especial).
2. Para desengrasar el motor, aplicar
el desengrasante, limpiar con un trapo y después secar el motor.
3. Lavar el resto del vehículo con agua
4. Enjuagar con agua.
5. Secar con trapo de piel o de paño suave.
6. Secar la cadena y lubricarla con grasa
especial para cadena
7. Une vez terminada la limpieza, quitar
las protecciones del filtro de aire y del escape, arrancar el motor y dejarlo girar algunos minutos al ralentí. Evitar el uso de material de alta presión que puede provocar filtraciones de agua en los cojinetes, la horquilla delantera... y que entraña daños importantes. Utilizar un deter- gente de fuerza media. Antes de guardar el vehículo durante un largo tiempo (más de 2 meses), seguir las instrucciones siguientes.
1. Lavar toda la moto.
2. Vaciar el depósito de gasolina
3. Desmontar la bujía y inyectar un spray
en el interior del motor por el orificio de la bujía Volver a montar la bujía. Con la bujía desmontada da algunos impulsos de arranque para recubrir de una capa protectora la pared del cilindro.
4. Quitar la batería (
5. Cargar la batería (
6. Lubricar todos los cables con un spray.
7. Sostener la moto de forma que las ruedas
8. Proteger la salida del escape con una
bolsa de plástico para impedir que entre la humedad.
9. Vaporizar un spray por las superficies
metálicas no pintadas, motor y cableado eléctrico.
10. Recubrir la moto con una cubierta
transpirante Reinstalar la batería (
p.189) Rellenar el depósito de combustible. Efectuar las operaciones de engrasado y mantenimiento (
p.194) Realizar una prueba en carretera. LIMPIEZA DE LA MOTO ALMACENAMIENTO DE LA MOTO
ALMACENAMIENTO Limpieza y conservación ATENCIÓN Para evitar el ingreso de agua, guardar una distancia mínima de lavado de 20cm. 193125 SE/R Plan de mantenimiento
PLAN DE ENGRASADO Y MANTENIMIENTO
Después de 5 horas Cada
horas MOTOR Vaciador aceite de cambio
Sustituir bujía (despues 50 horas) Comprobar cable válvulas y el reglaje
ACCESORIOS Comprobar estanqueidad circuito de refrigeración
Comprobar estanqueidad y fijación escape
Comprobar estado, flexibilidad y posición del cable, reglar, engrasar
Comprobar nivel en el cilindro maestro del embrague
Limpiar filtro de aire y caja
Comprobar estado y posición de los cables eléctricos
Comprobar funcionamiento circuito eléctrico (código/faro, freno, intermitentes, iluminación contador, claxon, interruptores)
FRENOS Comprobar nivel líquido de freno, separador de pastillas, discos
Comprobar estado y estanqueidad cableado de freno
Comprobar estado, recorrido en vacío de pedal y palanca de freno, reglar
PARTE CICLO Comprobar funcionamiento y estanqueidad horquilla y amortiguador
Limpiar los guardapolvos
Purgar los brazos de la horquilla
Comprobar / reglar los cojinetes de dirección
RUEDAS Comprobar tensión de los radios y estado de las llantas
Comprobar estado y presión de los neumáticos
Comprobar estado cadena, piñón corona, guías, tensión cadena
Comprobar la holgura de los rodamientos de ruedas
194ESPAÑOL Plan de mantenimiento MANTENIMIENTO ANUAL Trabajos de mantenimiento importantes recomendados que pueden ser requeridos adicionalmente Al menos 1 vez al año Horquilla
Limpiar y engrasar cojinetes de dirección
Limpiar y engrasar las bieletas
Sustituir la fibra de vidrio del silenciador
Tratar los rácores y contactos eléctricos con un aerosol protector
Sustituir el líquido del embrague hidráulico
Sustituir el líquido de freno
Comprobaciones y trabajos de mantenimiento importantes a realizar por el piloto. Antes de cada uso Después de cada uso Comprobar nivel líquido de freno
Comprobar estado de las pastillas de freno
Comprobar funcionamiento de la iluminación
Comprobar funcionamiento de la bocina
Limpiar cadena, engrasar, comprobar tensión, reglar si es necesario
Limpiar filtro de aire y caja
Comprobar estado de los neumáticos y presión
Comprobar nivel líquido de refrigeración
Comprobar estanqueidad cableado de gasolina
Comprobar estado de todos los mandos
Pasara producto anticorrosión Protector en las piezas nuevas (excepto frenos y escape)
Poner Protector en contacto y botón iluminación
Comprobar regularmente el apriete de todas las tuercas, tornillos, llaves
ATENCIÓN Comprobar el apriete de los tornillos de su bicileta después de la primera vuelta / de las primeras horas de uso En uso de competición hay que revisar 20 horas después de cada carrera. No retrasar la revisión más de dos horas. ¡Las revisiones en los talleres Sherco no sustituyen los controles y el mantenimiento del piloto ! 195125 SE/R Plan de mantenimiento (continuación)
COMPROBACIONES Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO IMPORTANTES
QUE DEBEN SER REALIZADOS POR UN TALLER SHERCO Uso competición Cada 10h Cada 20h Cada 40h Cada 80h Uso ocio Cada 20h Cada 40h Cada 80h Controlar el desgaste de los discos de embrague)
Comprobar que la nuez de embrague no esté marcada
Controlar el desgaste del cilindro y el pistón
Sustituir el pistón 300i
Controlar el descentrado del extremo del cigüeñal
Controlar el cojinete del pie de biela
Sustituir el cojinete de tapa de biela
Sustituir los cojinetes del cigüeñal
Controlar el desgaste total de la caja (piñones, roda- mientos, cojinetes)
Tapón de vaciado magnético M16 15Nm Bujía (aplicar grasa a la cubierta) 15Nm Tornillo cárter de bomba de agua M6 10Nm Tornillo carter de embrague M6 10Nm
PARES APRIETE PARTE CICLO
Tornillo bloqueo tuerca de reglaje amortiguador M5 5Nm Otros tornillo chasis M6 10Nm Otros tornillo chasis M8 24Nm Tornillo de disco de freno delantero/trasero M8 24Nm Loctite
Otros tornillo chasis M10 40Nm Tornillo de fijación de puentes de manillar M10 40Nm Loctite
ManualFácil