45PRO E V PUSH - Lavavajillas SABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 45PRO E V PUSH SABO en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SABO 45PRO E V PUSH - page 64

Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 45PRO E V PUSH - SABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 45PRO E V PUSH de la marca SABO.

MANUAL DE USUARIO 45PRO E V PUSH SABO

ESCARIFICADOR
MANUAL DEL OPERADOR

IT

ARIEGGIATORE MANUALE DELL'OPERATORE

Traducción de las instrucciones de uso originales

IT

Italiano

Advertencias generales de seguridad para máquinas 2

Advertencias de seguridad para escalificadores de csped. 4

1 Introduccion 5

2 Explicación de la planta de caracteristicas colocada en laquina......5

3 Explicacion de los pictogramas 5

4 Explicacion de los symbolos 5

5 Uso previsto 6

6 Instrucciones generales de seguridad para el escarificador bateria...... 6

Instrucciones generales de seguridad 6

Medidas preparatorias 7

Manejo de. 7

Mantenimiento y almacenimiento 8

7 Descripción de los componentes 8

8 Trabajos preparatorios 9

Fijelirengua(FiguraE1+X3+X4) 9

Insertion de la bateria cargada (Figura V1) 9

Retire la bateria (Figura F + N2) 9

9 Antes de la prima puesta en serviceo. 9

Carga de la bateria (Figura W5) 9

Visualizacion del estado de la bateria (Figura U4) 9

10 Activar/desactivar el modo de espera (Figura A2) 10

Activar el modo de espera (Figura A2) 10

Desactivar el modo de espera (Figura A2) 10

11 Arranque del motor (Figura Z2 + A2 + D) 10

12 Apagado del motor (Figura F + N2) 10

13 Parar en caso de emergencia. 10

14 Ajuste de la profundidad de escarificacion. 10

Ajuste (Figura V2 + T2 + Z2) 10

15 Operación de escalRFC. 10
Escarificacion en pendentes. 11
Comprobación de la seguridad operativa 11
Restricciones horarias 11
Consejos para el cuidado del césped (Figura M) 11
16 Intervalos de mantenimiento 11
17 Cuidado y mantenimiento del escarificador. 11
Limpieza (Figura N2 + O) 11
Almacenamento 11
Transporte y sujeccion del aparato (Figura N + A1 + N4) 11
Mantenimiento del eje de corte 12
Sustitudo la correa trapezoidal de transmision 12
Mantenimiento de las ruedas 12
Atencion al cliente. 12
18 Mantenimiento del motor. 12
Limpieza o sustitución del filtró de aire (Figura W1 + W2 + W3 + W4 + Z1)
12
19 Solucn de problemas. 13
20 Indicador de averia de la unidad del motor (Figura H1) 14
21 Datos技术和. 14
Motor. 14
Cargador 14
Baterla. 14
Escarificador 14
Nivel de potencia acústica 14
Nivel de presión sonora. 14
Vibraciones. 14
22 Recambios y accesos originales. 14

Advertencias generales de seguridad para máquinas

A

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications

suministradas con estaquina. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuacion可以使 provocar descargas eletricas, incendios y/o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

En las advertencias, el terme «maquina» se refiere a laquina con o sin cable.

1) Seguidad en la zona de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras invitan a los accidentes.
b) No utilise las miginas en atmósferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las miginas producen chispas que peuvent inflamar el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y aoras personas minteras aplicla la maquina. Las distractiones pueen hacerle perder el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las migunas deben coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe. No有用的 adaptadores con migunas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto de su cuerpo con superficies connectadas a tierra, como tuberias, radiadores, cocinas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está connectado a tierra.
c) No utilise laquina bajo la lluvia o en conditiones humedas. Esto peut augentar el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar laquina. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes aflados o piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise laquina al aire libre, utilise un cable alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar aplicar laquina en un lugar humedo, utilize un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el risgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Mantengase alerta, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando maneje unaquina. No utilise unaquina cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atencion cuando maneja MQinas可以使 provocar lesiones personales graves.
b) Utilizar equipo de proteccion individual. Utilice sempre proteccion ocular. Los equipos de proteccion como la mascarailla antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco o la proteccion auditiva realizados en conditiones adequadas reduiran las lesiones personales.
c) Evite el arranque involuntario. Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar laquina a la fuente de alimentación o a la bateria, o antes de coger o Transportar laquina. Transportar míquinas con el dedo en el interruptor oponer en marcha míquinas queienen el interruptor encendido invita a sufrir accidentes.
d) Retire qualquier llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la maquina. Si sedea una llave inglesia o una llave fija en una pieza giratoria de la maquina, pueda producirse lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Mantenga el equilibrio y la calidad en todo momento. Esto permite un maior contro de laquina en situaciones inesperadas.
Vistase adecadamente. No lleve ropa sueita ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. La ropa sueita, las joyas o el pelo largeuenquejar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se han previsto dispositivos para la connexion de instalaciones de aspiracion y captacion de polvo, aseguresses de que esten connectados y seutilicen correctamente. El uso de la captacion de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida por el uso freciente de las migunas le permita volverse complacentemente e ignorar los principios de seguridad de las migunas. Unaccion descuidada可以使 lasiones graves en una fracacion de segundo.

4) Uso y cuidado de laquina

a) No fuerce laquina. Utilice laquina correcta para su aplicacion. Laquina correcta hara el trabajo mejor y de forma mas segura al ritmo para el que fue diseñada.
b) No utilise laquina si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquierquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o retire el paquete de baterias, si es desmontable, de laquina antes de realizarequalquierajuste,cribaracceosorolalmacenarlaquina.Estas medidaspreventivasde seguridad reducen el riesgo de puesta en marcha accidentale daquina.
d) Guarde las migunas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que las manejen personas que no estén familiarizadas con laquina o con estas instrucciones. Las migunas son peligrosas en manos de usuario inexpertos.
e) Realice el mantenimiento de las migunas y los accesorios. Compruebe si las piezas moviles estan desalineadas o atascadas, si hay piezas rotas o cualquier other condidion que pueda afectar al functionamento de laquina. Si está dañada, haga reparar laquina antes de/utilizarla. Muchos accidentes son causados por migunas mal mantenidas.
f) Mantenga las miginaes de corte afiladas y limpias. Las miginaes de corte con un mantenimiento adecuado y bordes de corte afilados tienen menos probabilitades de atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice laquina, los accesos y las brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de laquina para operaciones distinctas de las previstas podra provocar una situacion peligrosa.
h) Mantenga las empuanaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Las empuanaduras y superficies de agarre resbaladizas no permitted un manejo y control seguros de laquina en situaciones imprevistas.

5) Uso y cuidado de laquina de pilas

a) Recargue solo con el cargador especialico por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de bateria pueda create riesgo de incendio si se utilizes con othero tipo de bateria.
b) Utilice las máquinas solo con baterias especialmente diseñadas. El uso de cualquier othera bateria可以选择 create un ríesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando la bateria no este en uso, mantengala alejada deculos objectos metalicos, como clips,monidas,llaves, clavos, tornillos u otheros objectos metalicos微量元素, que podan hacer una conexion de un terminal a other. Un cortocircuito entre los terminales de la bateria可以使 provocar quemaduras o un incendio.
d) En conditiones abusivas, pueda salir liquido de la batería; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, Solicite asistencia Médica. El liquido expulsado de la batería pueda causar irritación o quemaduras.
e) No utilise baterias o maquinas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadasSEO.
f) No exponga la batería ni laquina al fuego ni a temperatas excessivas. La exposión al fuego o a temperatas superiores a 130^ (265°F) pueda provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue el pack de baterias ni laquina fuera del intervalo de temperatura asignado en las instrucciones. La cargo incorrecta o a temperatas fuera del rango asignado可以更好 darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.

6) Servicio

a) Encargue el mantenimiento de suquina a un先进技术 equivalido que utilize unicamente piezas de repuestos ideentes. Este garantizará que se mantenga la seguridad de laquina.
b) Nunca repare baterias dañadas. El mantenimiento de las baterías sólo debe ser realizado por el fabricante o por un serviceo的专业 autorizzato.

ES

Advertencias de seguridad para escalificadores de césped

a) No utilise el escarificador de césped en conditiones meteorológicas adversas, especiallye cuando exista riesgo de rayos. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
b) Inspezione minuciosamente la zona en la que se va a utiliser el escarificador de césped. La fauna silvestre pueda resultar herida por el escarificador de césped durante el funcionaamento.
c) Inspecione minuciosamente la zona en la que se va a utiliser el escarificador de césped y retire todas las piedras, palos, alambre, huesos y otheros objetoes extraños. Los objectos arrojados peuvent causar lesiones personales.
d) Antes de utiliser el escarificador de césped, compruebe siempre visualmente que las puas y el Conjunto de puas no estén desgastados ni dañados. Las piezas desgastadas o dañadasurrent an el riesgo de lesiones.
e) -
f) Mantenga las protecciones en su situ. Los protectores deben estar en buena estado de funciona y montados correctamente. Un protector suelto, dañado o que no funciona correctamente pueda provocar lesiones personales.
g) Mantenga todas las entradas de aire de refrigeracion libres de residuos. Las entradas de aire obstruidas y los residuos peuvent provocar un sobrecalentamento o risgo de incendio.
h) Cuando utilise el escarificador de césped, lleve siempre calzado antideslizante y de protección. No utilise el escarificador de césped descalzo o con sandalias abiertas. Esto reduce la posibidad de lesiones en los pies por el contacto con las puidas en movimiento.
i) Cuando utilise el escarificador de césped, lleve siempre pantalones largos. La piel expuyaurrenta la probabilitad de lesiones por objetos arrojados.
j) No utilise el escarificador de césped sobre hierba mojada. Camine, nunca corra. Esto reduce el riesgo de resbalar y caer, lo que pueda provocar lesiones personales.
k) No utilise el escalificador de césped en pendentes excessivamente pronunciadas. Esto reduce el riesgo de perdida de control, resbalones y caidas que pueda provocar lesiones personales.
l) Cuando trabajo en pendentes, asegúrese siempre de pisar bien, trabajo永远不会 en sentido transversal, nunca hacía arriba o hacía abajo, y extreme las precauciones al cambiar de direccion. Esto reduce el rísgo de perdida de control, resbalones y caidas que pueda provocar lesiones personales.
m) Extreme las precauiones al dar marcha atras o tirar del escarificador de cesped hacia usted. Este sempre atento a su entorno. Esto reduce el riesgo de tropezar durante el funcionaimiento.
n) Sujete laquina únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que las pumas能把 entrada en contacto con cables bajo tension cubiertos. El contacto entre las pumas y un cable bajo tension también puedeactivar las piezas metálicas del aparato y provocar una descarga electrica.
o) No toque las pumas ni除外 piezas moviles peligrosas,mñtras estén en movimiento. Esto reduce el riesgo de lesiones por las piezas moviles.
p) Al retiring material atascado o limpiar el escarificador de césped, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación estén desconnectados y de que el paquete de baterias está desconnectado. El funciona inesperado del escarificador de césped pueda provocar lesiones personales graves.

ES

1 INTRODUCCION

Querido amigo jardinero,

Cuando la alegria de la jardineria sesuma al orgullo de un césped bien cuidado,先进技术 y el uso de su calzura.
Enclaves estudiado con su水泵 y el peso.
La elección de su水泵 y el peso.
La elección de su水泵 y el peso.
La elección de su水泵 y el peso.
La elección de su水泵 y el peso.
La elección de su水泵 y el peso.
La elección de su水泵 y el peso.
La elección de su水泵 y el peso.

Antes de utiliser el escarificador por primera vez, lea atentamente este manual de instructaciones para familiarizarse con el funcionacorrecto y el mantenimiento de laquina y para evitar lesiones o daños a su escarificador.

Lea y respepte también las instrucciones de uso del cargador y de la batería, en particular las instrucciones de seguridad.

Utilice el escarificador con cuidado. Los pictogramas del aparato indican las medidas de precaución más importantes.

Lasindicacionesdeseguidaddeeste manual de instruccionesteanseñaladas consimbolos.

El significado de los pictogramas y simbolos se explicía en los capitulos siguientes. Las denominaciones "izquierda" y "derecha" se refieren siempre al lado izquierdo odeocho del aparato visto en el sentido de la marcha.

Si sigue atentamente las instrucciones sociales, su escarificador funciona de forma fiable. Le advertimos que los días en el escarificador causados por erros de manejo no estan cubiertos por la garantia.

Esperamos que disfrute con el mantenimiento de su césped y sus jardines.

2 EXPLICACION DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS COLOCADA EN LA MAQUINA

SABO 45PRO E V PUSH - EXPLICACION DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS COLOCADA EN LA MAQUINA - 1

1 Clase de proteccion

2 Numbre de identificacion del producto

3 Simbolo de classe de proteccion (segun Modelo)

4 Velocidad nominal

5 Modelo

6 Rendimiento

7 Tensión nominal

8 Este aparato no debe desecharse con la basura domestica. Deseche el aparato, los accesos y el embalaje para reciclarlos de forma respetuosa con el medio ambiente.

9 Peso

10 Simbolo de tension continua

11 Marca de conformidad CE

12 Fecha de construction

13 Escarificador

14 Nivel de potencia acústica garantizado

15 Nstreamo de series

Este manuale instrucciones se aplical sugiente modelo:

45-PRO EV PUSH (SA631524): Anchura de trabajo 450 mm

3 EXPLICACION DE LOS PICTOGRAMAS

SABO 45PRO E V PUSH - EXPLICACION DE LOS PICTOGRAMAS - 1

Lea y observe el manual de instructaciones y lasindicaciones de seguidad antes de la puesta enservice.

SABO 45PRO E V PUSH - EXPLICACION DE LOS PICTOGRAMAS - 2

SABO 45PRO E V PUSH - EXPLICACION DE LOS PICTOGRAMAS - 3

SABO 45PRO E V PUSH - EXPLICACION DE LOS PICTOGRAMAS - 4

SABO 45PRO E V PUSH - EXPLICACION DE LOS PICTOGRAMAS - 5

SABO 45PRO E V PUSH - EXPLICACION DE LOS PICTOGRAMAS - 6

SABO 45PRO E V PUSH - EXPLICACION DE LOS PICTOGRAMAS - 7

Tenga cuidado con los objetivosarrojados cuando el motor está en marcha: mantenga una distancia de seguidad y aleje a los transeunteles de la zona de peligro!

Mantenga los cables con corrente alejados de las puides corte.

[Cuidado con las pumas afladas! - No se corte los dedos de las manos ni de los pies. Asegúrene de que las manos y los pies no queden debajo de la carcaja.

  • Apane el motor y retire la(s) bateria(s) antes de realizar problemas de limpieza y mantenimiento.

Peligro por piezas que giran con el motor en marcha -use gafas de proteccion!

Los ruidos fuertes peuvent darar la audicion. Utilice proteccion auditiva.

Las baterias y los cargadores no deben desecha con la basura domestica. Devevela la bateria o el cargoador a su distribuidor o lllevos a un punto de recogida publico.

Este aparato no doit desechare con la basura domestica. Deseche el aparato, los accesorios y embalaje en un centro de reciclaje respetuoso con el medio ambiente.

Arranca el motor:

SABO 45PRO E V PUSH - EXPLICACION DE LOS PICTOGRAMAS - 8

SABO 45PRO E V PUSH - EXPLICACION DE LOS PICTOGRAMAS - 9

1 Inserte la llave y girela a "START" para activar el modo de espera.
2 Mantenga pulsado el botón de desbloqueo.
3 Despiegue la palanca delchio de seguridad. Arranque del motor y de las puas.

A continuación puede soltarse el botón de desbloqueo (2),@mñtras que el soporte del interruptor de seguridad deben seguir sujetandose para que las puidas sigan funciona.

Mienes el aparato este en modo de espera (paso 1), los pasos 2 y 3 son suficientes para volver a arrancar el motor.

Parada del motor:

SABO 45PRO E V PUSH - EXPLICACION DE LOS PICTOGRAMAS - 10

Puede la balanca del interruptor de segundad:

Parar el motor y las pumas. Precaución: Las pumas seguiran funciona durante un breve espacio de tiempo.

4 EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS

SABO 45PRO E V PUSH - EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS - 1

ADVERTENCIA

Lea atentamente y observe el manual de instruciones y la normas generales de seguridad. Conserve el manual de instruciones para futuras consultas.

El uso previsto también incluye el cumplimiento de las conditiones de funciona,mantimiento y revisionespecificadas por el fabricante.

SABO 45PRO E V PUSH - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Mantén la distancia / jmantén a los transeúntes fuera de la zona de peligro!

Elcontacto con la herramienta de corte giratoria可以使 provocar lesiones graves.

Los objetos arrojados peuvent causar lesiones graves

Nunca escarifique cuando haya personas, especialmente niños, o animales cerca.

SABO 45PRO E V PUSH - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Una descarga electricauedecause lasiones graves.

El equipo eletrico no debe modificarse.

Lea y observe las instrucciones de seguridad para el manejo de la(s) bateria(s) y el cargador en las respectivas instrucciones de uso separadas.

No rocie el aparato con agua. El sistemas electrico podra resultar dañado.

Encargue siempre la sustitución de las cucillas o loseworkos en el eje de corte a un taller especializzato. Un cabezal de corte

ES

mal montado pueda hacer que se suelten piezas, lo que pueda provocaciones graves.
ADVERTENCIA Una descarga electrónica puede causar lesiones graves. No pase nunca por encima de cables bajo tensión con la herramienta de corte encendida. Compruebe si hay cables con corrente en la zona antes y durante la escalRFCación, y retirelos si es posible. Si se daña un cable bajo tensión, apague el aparato y desconnecte el cable de la red electrónica.
ADVERTENCIA ¡Cuidado con las cucillas AFLILadas! El contacto con la herramienta de corte giratoria pueda provocar graves lesiones en los pies. Arranque el motor UNICAMIENTE cuando se encontrar detrás del aparato. Asegürese de que los pies no queden debajo de la carcasa.
ADVERTENCIA ¡Cuidado con las cucillas AFLILadas! El contacto con la herramienta de corte giratoria pueda provocar graves lesiones en manos y pies. Cuando el eje motor/cortadora está en marcha, mantenga la distancia de seguridad dada por la longitud del carril guía. Asegürese de que las manos y los pies no se metan debajo de la carcasa.
ADVERTENCIA Los objetivos arrojadosollen causarlesiones graves. Retire todas las piedras, palos, alambre, juguetes y otheros objetivos extraños del césped antes de escalificar, especially en las zonas cubiertas de hojas. No有用的leapan el aparato si los dispositivos de protección estan dañados o faltan. La falta o deteriorfo del equiporesde seguidady protección pone en peligrosu seguidad y la de los demás. Antes deutilizarla herramienta de corte por primera vez, compruebe que está firmamente asentada y, a continuación, compruebe que las cucillas estarbenien asentadas, desgastadas o dañadas antes de cada operaciónde escalRFCación. Encargar la sustituciónde las cucillas desgastadas o dañadas a un taller especializzato autorizzato. Antes dearrancar el motor, compruebe que se han retirado las herramientos.
ADVERTENCIA Una descarga electricauede causarlesiones graves. Mantenga los cables con tensión alejados de la herramienta de corte. Alarrancar, asegürese de que no haya cables bajo tensión cercada de la carcasa. No pase por encima de cables en tensión al escalificar. En caso de avería,apague el aparato y espere hasta que la herramienta de corte estede parada,retire la(s)bateria(s). Los cables con tensióndefectuososdebensustituirse.
ADVERTENCIA Si no seextralearbatería o no se qutianlas pilasaltrabajaren el aparato, el motor podríaponerse en marcha y causarlesiones graves. Elcontacto conla herramienta de corte giratoriauede provocarlesiones graves en manos y pies. Los objetivos arroyadospden causarlesiones graves. Tenga siempreen cuertaque las puidas seguiránfunciondo durante un breve espacio de tiempo despuesdesolter el interruptor de seguidaddeparada delmotor. Apaguenelmotor, esperehastaque la herramienta de corte sehaydetenido y retirela(s)bateria(s): ·antes deltrabajodmantenimiento yreparación; ·si esnesecasarielearovocinarle escalificador,porejemplo,paratransportarlo; ·al conducirfuera de la hierbaencaminosocarreteras; ·cuandoláquina setransportahycdesea lazone de escalRFCación; ·si laquina sedeja desatendida; Apaguenelmotor y esperehastaque la herramienta de corte sehaydetenido anteaderao colocarlas pilas delcompartimento de las pilas delmotor. Consulteell manualde instrucciones paraconcerlas instruccionesde limpieza oostenimientoadecuadas.
Un mantenimiento insufiente de su aparato provocá defectos relevantes para la seguridad.
ADVERTENCIA El contacto con la barra de cuchillas giratoria puede provocar graves lesiones en manos y pies. Los objetivos arrojadosSEOuencausar lesiones graves.Apague el motor y espere hasta que la herramienta de corte se haya detencion:si esnecessary elevar o inclinar el aparato, por ejempo,para transporte;al circular fuera del césped por caminos o carreteras;antes de fjjar la profundidad de escalRFCICION.
PRECAUCIONElcontacto con los bordesaftados de lascuchillasescarificadoras yotvos bordesaftados del aparato puedeprovocar lesionesUTILITY siempre guantes de proteccion cuando realice trabajo demantenimiento y limpieza.
ADVERTENCIALleva gafas de proteccion.Los objetivos arroyadosSEOuenca escarificque sin gafas protectoras.
ADVERTENCIAUillice proteccion auditiva.Los ruidos fuertesseoapan dañar la audicione.Nunca escarificque sin proteccion auditiva.

5 USO PREVISTO

El aparato está destinado exclusivamente a escarificar césped y hierba en el marco del mantenimiento de jardines y zonas verbes. ("Uso previsto"). Cualquier otherwise se considera inadequado; el fabricante no se hace responsable de los días resultantes; el usuario es elanic responsible. El uso previsto también incluye el complimiento de las conditiones de funciona,mantimatorio y revisión prescritas por el fabricante.
- Se requiere un cuidado especial al utiliser en zonas Públas, parques, instalaciones deportivas, carreteras y en operaciones agrícolas y forestales.
- El escalificador no debe utilizese para eliminar malas hierbas en juntas de piedras, en terrazas o aceras, como motoazada o para nivelar monticulos como toperas.
- No está permitido el uso de accesos y complementos no homologados por el fabricante. El uso de tales accesos y complementos invalida la conformidad CE y la garantía. Las改动aciones no autorizadas de este aparato excluyen la responsabilidad del fabricante por cualquier而导致.

6 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA EL ESCARIFICADOR BATERIA

Instrucciones generales de seguidad

SABO 45PRO E V PUSH - Instrucciones generales de seguidad - 1

Lea atentamente el manual de instructaciones para su propia proteccion y para garantizar un functionamento correcto. Familiarcese con los mandos y el uso correcto de laquina. Conserve el manual de instructaciones para futuras consultas.

Recuerde que el operador o usuario de laquina es responsable de los accidentes que afecten a otheras personnes o a sus bienes.
- Estemanualdeinstruccionesforma parte de laquina ydebeteintragarse al comprador del aparato en caso de reventa.
- No permita nunca que niños y menos de 16 años u另一边 personas que no esten familiarizadas con el manual de instruciones realizen laquina. La normativa localuedepecificarlaidadminima del usuario.
- Explique arialquier persona que deba travajar con el aparato los posibles peligos y como evitar accidentes. Este aparato solo doit serutilrado,keepenido y reparado por personas que esten familiarizadas con el y hayan sido informadas de los peligos.Deben observarse las normas de prevencion de accidentes pertinentes y othernormas de seguridad y salute laboral generalmente reconocidas.
- Este aparato no está destinado a ser realizado por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reducidas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que hayan sido supervisasas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Este supervisor deude decidir de antemano si la persona con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reducidas es apta para esta activités.

SABO 45PRO E V PUSH - Instrucciones generales de seguidad - 2

Nunca escarifique cuando haya personas, especialmente niños, o animales cerca.

  • Guarde su aparato de forma segura Guarde sempre los aparatos que no utilise sin las pilas puestos en un lugar seco, cerrado yuya del alcance de los niños.

ES

  • Los dispositivos de seguridad y proteccion de laquina no deben manipularse ni desactivarse.
  • El tendido de los cables no debe manipularse, por exemple, retirando abrazaderas o colocando bridas adiconiales. Los cables deben apoyarse en la parte exterior del montante de forma que no queden aplastados ni demasiado estirados alPEGAR el montante. Un cable dafnado可以使 provocar un defecto专业技术 en el aparato.

Medidas preparatorias

  • Lleve siempre calzado resistente, cerrado y antidesizante o zapatos de seguidad y pantalones largos cuando escarifique. Evite llvar ropa holgada o con cordones o cinturones colgantes. No escarifique descalzo ni con sandalias. Utilice gafas de seguidad para protegerse los ojos.
  • Los ruidos fuertes能把 fazer el odo. Recomendamosistarve proteccion auditiva.

SABO 45PRO E V PUSH - Medidas preparatorias - 1

Antes y durante la escarificacion, compruebe a fondo la zona en la que se va a utiliser el aparato y retire todas las piedras, palos, alambres, juguetes y otheros objetivos que pueda quedar atrapados y tirados.

SABO 45PRO E V PUSH - Medidas preparatorias - 2

Compruebe si hay cables con corrente en la zona antes y durante la escalificacion, y retirelos si es possible.

No pase nunca por encima de cables bajo tension con la herramienta de corte encendida. Peligro: descarga electrica!

Si se dña un cable bajo tensión, apague el aparato y desconecte el cable de la red electrica.

  • Si también utilizes un robot cortácsped para el cuidado del césped, deben observar las siguientes instrucciones de seguridad conisko a la zona de trabajo del robot cortácsped:

  • Compruebe siempre la zona del cable delimitador antes de escarificar en estas zonas.

  • Si los cables están tendidos en el suelo, hay que comprar que no queden cables a la vista y prestar especial atencion a la estacion de carga.
    Si el cable delimitador se Tiende por encima del suejo, debe tenderse directamente sobre el suejo y no quedar flojo en la hierba. Los cables deben fjarse adecadamente con piquettes delimitadores, vaneas les instrueriones de uso.
    Los clavos limitadores no deben sobresalir, de lo contrario los clavos deben presionarse hacer abajo.
  • Eliminerialquierresiduoede cablequehaya porahiantesde escarificar.

En las conditiones descritas anteiramente, existe el riesgo de que el cable sea arrastrado y enrollado por la herramienta de trabajo, lo que peut provocar lesiones graves.

Las ramas colgantes y obstáculos similares pueda lesionar al usuario o dificultar la escalRFCIC. Los cables peuvent engancharse y diflarse o arrancarse. Un cable dañado puede provocar un defecto技术水平 en el aparato. Antes y durante el escalficado, preste atencion a posibles obstáculos como ramas colgantes y recortelas o retirelas.

SABO 45PRO E V PUSH - Medidas preparatorias - 3

El equipo electrico noDebe modificarse. Lea y observe las instrucciones de seguridad para el manejo de la bateria y el cargador en las respectivas instrucciones de uso separadas.

  • Antes de utiliser el escalucidador, compruebe que las uniones atomiladas estén bien apretadas, que este correctamente montado y que toda la unidad de corte está en buena estado para evitar cualquier peligro. Deben sustituirse las cucillas y los tornillos de fijación desgastados o dafnados.
  • El estado de los pictogramas deben comprobarse cada vez que se utilizes. Los pictogramas desgastados o dañados deben sustituirse.

Manejo de

Las baterias solo deben cargarse con un carrgador autorizzato. Podrias ponerte en peligro o可以帮助 tu aparato.

Utilice el escarificador unicamente con las baterias autorizadas paraarlo.
El uso Incorrecto de las pilas y el cargador pueda provocar una descarga electrica o un incendio.

Cargadores y baterias permitidos: vexe el capitulo "Recambos y accesos originales".

El aparato no debe utilizearse en atmóscaras potencialmente explosivas.

SABO 45PRO E V PUSH - Manejo de - 1

Mantenga los cables con tension alejados de la herramienta de corte. Al escarificar, no pase laquina por encima de cables bajo tension.

Compruebe si hay cables con corrente en la zona antes y durante la escalificacion, y retirelos si es possible.

No pase nunca por encima de cables bajo tension con la herramienta de corte encendida. Peligro: descarga electrica!

Si se dàña un cable bajo tensión, apague el aparato y desconecte el cable de la red electrica.

No escarificar con mal tiempo cuando haya riesgo de caía de rayos.
- No exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
- No utilise auriculares para escuchar la radio o música. La seguridad durante el mantenimiento y el funcionaamente de laquina requiere toda su atencion.
- Escarificar solo a la luz del día o en buena conditiones de iluminación. Utilice laquina a paso de peaton.

  • Tenga especial cuidado cuando las esquinas ciegas, arbustos, árboles u呼和浩特uospectdaimpedirla visibiliad.
  • No conducza demassiado cerca de hoyos, zanjas y terraplenes. Laquina可以选择 volcar repentinamente si una ruedauda para encima del borde de una zarja o un terraplán o si un borde cede repentinamente.
  • Tenga cuidado al escarificar problemas de equipos de juego (por exemple, columpios). El equipooulda estar en una posición insegura. Existe riesgo de lesiones.
    No utilise laquina si esté enfermo, cansado o bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas.
  • Si es possible, evite usar el aparato sobre hierba mojada. Existe riesgo de resbalar.
  • Asegürese sempre de pisar bien y con seguridad en las perdentes. Escarifique a lo largo de la perdiente, nunca hacía 返回 o hacía bajo. Tenga especial cuidado al携带 el sentido de la marcha en las perdentes.
  • No escarificar en pendentes demasiado Pronunciadas. Escarificar en pendentes重点领域 entraña ríesgos. Asegürese重点领域 de que se encontrartra en una posión segura. Los escarificadores manuales no deben utiliser nunca en pendentes superiores al 26% (15° de inclínación). Existe el ríesgo de perdcer estabilidad.
    Tenga especial cuidado al girar laquina o tirar del aparato hacia usted.
  • Existe riesgo de tropezar al dar marcha aftas con laquina. Evite caminar hacia aftas. Evite posturas corporales anomalas. Asegürese de que está de pie y mantenga el equilibrio en todo momento.
  • Mantenga la distancia de seguidad dada por la longitud del carril guia.
  • Para evaporar que el aparato resbale al transporte, sujételo siempre por los dispositivos de agarre previstos paraarlo (carcasa, tratésano de la parte inferior del carril guía).
  • Tenga enIELD el peso de laquina antes de levantarla o transporte la (consulte el capitulo "Datos tecnicos").Levantar pesos elevados可以使 provocar problemas de salute.
  • No levante ni transporte nunca unaquina con el motor en marcha.
  • No utilise nunca laquina si faltan o está danados los dispositivos de seguridad y protección.

La falta o deteriorio de los equipos de seguridad y proteccion pone en peligro su sécurité y la de losdemas.

Dispositivos de seguridad (vease el capitulo "Descripción de los componentes"):

SABO 45PRO E V PUSH - Manejo de - 2

  • Soporte interruptor de seguridad parada motor (1)

El escarificador está equipado con un dispositivo de parada del motor.

Durante el funciona y en caso de peligro, el motor se desconecta soltando el soporte del interruptor de seguridad.

El motor y la herramienta de corte deben pararse (jPrecaucion! La herramienta de corte funciona durante un rato!). En caso contrario, acuda al taller especializzato autorizzato más cercano.

Després de soltarlo, el soporte del interruptor de seguidadedebue volver siempre a la posición indicada en la ilustracion

"Descripción de los componentes".

Si no es asi, es nécessaria una inspeccion inmediata por parte de un taller especializzato autorizzato.

Asegürese de que el soporte del interruptor de seguridad的功能a correctamente. Si el soporte del interruptor de seguridad no funciona correctamente, hagalo reparar en un taller especializzato autorizado.

SABO 45PRO E V PUSH - Manejo de - 3

SABO 45PRO E V PUSH - Manejo de - 4

Bateria(s) (2)

Este disposito de segurid protege contra lesiones causadas por el arranque involuntario del motor.

Para evitar el funciona no autorizo de laquina deben retirarse todas las baterias durante todos los trabajo en laquina, antes de los工作的 deostenimiento y reparacion, cuando se abondona laquina y durante elalmaceniento.

Dispositivos de protección (vease el capitulo "Descripción de los componentes"):

SABO 45PRO E V PUSH - Manejo de - 5

  • Carcasa, proteccion contra salpicaduras (9)

Estas protecciones evitan las lesiones causadas por los objetos Ianzados hacia arriba.

El aparato no debeutilizarce con la carcasda dañada o sin la protección contra salpicaduras debidamente colocada.

Vivienda

Este dispositivo de proteccion protege contra las lesiones causadas por el contacto con la herrimienta de corte giratoria. No utilise el aparato con la carcaja dañada. Asegürese de que las manos y los pies no se metan debajo de la carcaja.

Cubiertas de la transmisión por correa (4)

Estas protecciones evitan las lesiones causadas por las piezasVRTs.

El aparato no debe ponsere en functiOnamento con las cubiertas dañadas o sin las cubiertas correctamente fjidas.

ES

SABO 45PRO E V PUSH - ES - 1

  • Elementos aislantes (elemento aislante de conexión (6) carcasas aislantes (8))

Este dispositivo de proteccion evita lesiones por descarga electrica.

El aparato no debe utilizesc con los elementos aisantes dafiados. Asegürese de que sus manos se envocan unicolemente en las zonas designadas durante el uso (partesuperior del manillar).

  • Los dispositivos de proteccion no deben modificarse.

Durante la puesta en marcha, asegürese de que los pies estén a una distancia segura de la herramienta de corte.

SABO 45PRO E V PUSH - ES - 2

SABO 45PRO E V PUSH - ES - 3

Al arrancar el motor, laquina no debe inclinarse hac
arraiba, sino que, en caso necessario, debe inclinarse
presionando hacaba bajo el carril guia, de modo que la
herramenta de corte apunte en direccion opuesta al usuario,
perso solo lo estricmente necessario. Mienes el aparato no
esteparado con las 4 ruedas en el suelo, ambas manos
deben estar en la parte superior del manillar.
No arrangee el motor cuando haya personas o animales
delante del cortacedsped.

No coloque nunca las manos ni los pies cercà o debajo de las piezas giratorias. Asegürese de que las manos y los pies no queden debajo de la carcaja.

SABO 45PRO E V PUSH - ES - 4

SABO 45PRO E V PUSH - ES - 5

Apane el motor soltando el soporte del interruptor de seguidad y asegürese de que todas las piezasVRTES estan Completely paradas y de que se han retrado todas las baterias:

  • sidea la maquina desatendida;
    -antes de revisar, limpiar o trabajo en laquina;
  • si necessita levantar o inclinar laquina, por exemple, para transporte;
  • cuando transporte laquina hac y desde la zona de escarificacion;
  • al conducir fuera del cesped;
  • antes de aflojar obstrucciono o desatascar el conducto de descarga;
  • si se ha golpeado un cuero extraño;
  • cuando se produce un fallo;

  • si laquina empieza a vibrar de forma anomal.

  • Si se ha golpeado un objeto extraño y si laquina se bloquea, por exemple, al chocar contra un obstáculo, un taller especializzato autorizzato debe comprobar si se han dafnado o deformado piezas del aparato. Encargue siempre las reparaciones necessarias a un taller especializzato autorizzato. No vuela a poner en marcha laquina ni la haga funciona antes de hacerlo.

  • Si laquina empieza a vibrar de forma anomal o a hacer ruidos extraños, debe ser revisada inmediamente por un taller especializzato autorizzato. Las vibraciones fuertes en las manos poder causar daños a la salute. Si se producen vibraciones fuertes, póngase en contacto inmediamente con un taller especializzato autorizzato.

SABO 45PRO E V PUSH - ES - 6

Apague el motor soltando la palanca del interruptor de seguridad de parada del motor, asegürese de que todas las piezas míviles se han detenido porcomplete.

  • si necesita levantar o inclinar el escarificador, por ejemplo, para transporte;
  • cuando transporte laquina hac y desde la zona de escarificacion;
  • al conducir fuera de la hierba;
  • antes de extraer o introducir la bateria o baterias del compartmento de la bateria en el motor;
  • si deseña ajustar la profundidad de escalRFCION.

- ADVERTENCIA

El nivel de ruido y el valor de vibracion asignificados en el manual de instrucciones se han determinado deacroedor conla forma yuedeñiderde estos valores cuando seutiliza realmente laquina.esto depende delmodo en que seutilice laquina.

Es Neededo definir medias de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de la carga de vibracion durante las conditiones reales de uso. Deben tenerse en CCTA alla das partes del ciclo de funciona, por example los momentos en que laquina esta apagada o encendida pero no bajo carga.

El uso de herramientos de corte desequilibradas, una velocidad de desplazamiento excessiva y un mantenimiento inadequado tiene un impacto significativo en las emisiones de ruido y las vibraciones. Por lo tanto, deben tomarse medidas preventivas para evaporar posibles daños causados por niveles elevados de ruido o tensiones por vibraciones.

Asegürese de que laquina está bien mantenida, utilise proteccion auditiva y haga pausas durante el trabajo.

Respete los problemas de mantenimiento indicados en este manual de instrucciones y encargue periodically la revisión y el mantenimiento del aparato a un taller especializzato autorizzato.

Mantenimiento y almacenamiento

  • Un mantenimiento insuficiente de su aparato provoca defectos relevantes para la seguridad.
  • Asegürese de que todas las uniones atomilladas estén bien-apretadas y de que el aparato funciona de forma segura.

Compruebe el estado y la estanqueidad de toda la unidad de corte antes de cada operacion de escarificacion. Las cucillas desgastadas o dañadas deben sustituirse siempre. Encargue sempre la sutución de las cucillas o loseworkos en elcabezalde corte aun taller especializzato.Un eje de corte mal montado peut provoc el desprendimiento de piezas,lo que pueca causar lesiones graves.

Sustituya las piezas desgastadas o danadas por razones de seguridad.

Utilice siempre guantes de proteccion cuando realice problemas de mantenimiento y limpieza.

  • Al Manipular materiales en funciona, como lubricantes, deben utiliserlas equipos de proteccion adecuados (por exemple, guantes de proteccion adecuados).

Deben respetarse las fichas sociales de los materiales de servicios.

Los problemas de mantenimiento y limpieza solo deben realizarse en superficies planas, con el motor apagado y después de retiring todas las baterias.

El mantenimiento periodico es esencial para garantizar la seguridad ymantener el rendimiento.

Guarde sempre el aparato limpio y en buena estado en un lugar cerrado y seco, fuera del alcance de los niños.

No limpie nunca el aparato bajo el grifo ni con limpiadores de alta presión.

Elsysteme elctrico podríaresultar dañado.

  • Almacene el escarificador unicamente con el eje de corte elevado. Un eje de corte bajo可以选择 darlarse a largo plazo yponer en peligro la calidad de funciona del escarificador.

Por motivos de garantía y seguridad, sólo se pueda usar piezas de repuestos originales.

Las piezas de repuestos no equivalentes peuvent darar laquina yponer en pellgro su seguridad.

7 DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES

SABO 45PRO E V PUSH - DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES - 1

1 Soporte interruptor de segundad parada motor
2 Bateria
3 Entradas y salidas de aire
4 Tapas de transmisión
5 Montaje del motor
6 Elemento de conexión aislante
7 Tornillo de ajuste de la profundidad de escarificacion
8 Carcasa aislante (ambos lados)
9 Protección contra salpicaduras
10 Filtrde aire
11 Llave (interruptor de encendido/apagado y herramienta de extracción de la bateria)
12 Palanca de escalificacion
13 Boton de desbloqueo de arranque del motor (rojo)

8 TRABAJOS PREPARATORIOS

En el embalaje se incluyen las siguientes piezas individuales para el montaje del escarificador:

  • Escarificador con base de barra guía premontada
  • Sección superior del carril guía lista para instalar
  • Bolsa de Herramentas con elARRYante contenido:

Instrucciones de uso con declaracion de conformidad
- Condiciones de la garantía (según el Modelo)
Diversas piezas de montaje.

Si, en contra de lo esperado, falta alguna pieza,pongase en contacto con su distribuidor especializzato.

Fije el riel guia (Figura E1 + X3 + X4)

IMPORTANT

Al plegar y desplegar los carriles guía, asegürese de que el cable no quede aprisionado, aplastado, retorcido o demasiado estirado. Tienda siempre los cables por el exterior de la conexión del carril. Un cable dañado puede provocar un defecto técnico en el aparato.

  • Separe el carril guíaPEGado hacia arriba.

Si las secciones superior e inferior del carril guía está en el mismo plano, apriete firmamente a mano la tuerca de empañadura (1) enodos I E1
Saque las tuercas (2), las arandelas (3) y los tornillos de cabeza hexagonal (4) de la Bolsa de Herramentas X3.
Las tuercas (2), arandelas (3), arandelas giratorias (7) y tornillos deckeba hexagonal (4) del orificio superior del soporte deben retirarse paraajsutar las differentes inclinaciones de la barra. Gire los discos giratorios en funcion de la posicdo de la barra que deseej ajustar. Atencion: Inserte ambos discos giratorios de forma identica en los extremos del carril X4.
Levante la parte inferior del carril gula (5) y colóquelo contra los orificios del disco giratorio:

Agujero en la parte superior del disco de giro = posicion de barra inclinada (para personas más altas)

Agujero en la parte inferior del disco de giro = posicion de barra plana (para personas más(PC)

  • Introduzca el tornillo de cabeza hexagonal (5) con la arandela (3) fjada desde el exterior por ambos lados a través de la parte inferior del carril de guía (5) y la arandela (7), fije la segunda arandela (3) y atomille+junto con la tuerca (1) X4.

  • Apriete firmamente todas las uniones atornilladas.

Insertion de la bateria cargada (Figura V1)

SABO 45PRO E V PUSH - Insertion de la bateria cargada (Figura V1) - 1

El manejo del cargador y de la(s) bateria(s) se describe en las respectivas instrucciones de uso separadas. Lea y observe especially las instrucciones de seguridad. Cargue Completely la(s) bateria(s) antes de utilizesla(s) por primera vez.

Recomendamos utiliser dos baterias con la misma capacité,preferiblemente con al menos 7,5 Ah y el mesmo estado de carga.

Si solo se utilizes una bateria o baterias con una capacité inferior a 7,5 Ah, solo está disponible el 80% de la potencia del motor.

  • Introduzca la bateria en el compartmento hasta que oiga que el pestillo encaja V1.

Asegürese de que el mecanismo de bloqueo se mueve libremente y encaja correctamente.

  • Asegürese de que no haya suscedado ni restos de hierba en el compartmento de las pilas.

Retire la bateria (Figura F + N2)

  • Aquare el motor F.
    Retire la llave de la unidad motora.
    Nota: La llave no pueda extraerse de la unidad motora si está en posición "ON" o "START".
  • Introduzca la llave en la ranura de desbloqueo y presione la llave hacia la derecha (1) N2.
    Extraiga la pila del compartimento de la pila (2) N2
  • Asegürese de que no haya suscedad ni restos de hierba en el compartmento de las pilas.

9 ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO

SABO 45PRO E V PUSH - ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO - 1

Notadesecurity

Explicación de los simbolos véase la tabla de la párgina 5

Compruebe que todas las uniones atornilladas esten bien apretadas. Apriete los tornillos si esnecessary. En particular,debecomprobarseelcorrecto montaje y estado del eje de corte (vease el capitulo "Mantenimiento del eje de corte").

Encargue siempre los problemas en el arbol de corte a un taller especializzato autorizzato. Un eje de corte mal montado puede provocar el desprendimiento de piezas, lo que pueda causar lesiones graves.

El escarificador está equipado con un dispositivo de parada del motor.

Antes de la primera puesta en marcha, compruebe que el interruptor de seguidad

funciona correctamente. Cuando se sueña el estribo del interruptor de seguidad, el motor y la herramienta de corte deben detenerse (jAtencion! ; La herramienta de corte funciona durante un tiempo!). En caso contrario, acuda al taller especializzato autorizzato más cercano.

Después de soltarlo, el soporte del interruptor de seguridad debo volversiempre a la posición indicada en la ilustracion "Descripción de los componentes".

Si no es asi, es necessitiesa una inspeccion inmediata por parte de un taller especializzato autorizzato.

Los dispositivos de seguridad y proteccion de laquina noiben manipularse ni desactivarse.

Asegürese de que todos los dispositivos de protección estan correctamente instalados y no está daños.

Carga de la bateria (Figura W5)

SABO 45PRO E V PUSH - Carga de la bateria (Figura W5) - 1

El manejo del cargador y de la(s) bateria(s) se describe en las respectivas instrucciones de uso separadas. Lea y observe especially las instrucciones de seguridad. Cargue Completely la(s) bateria(s) antes de utilizesla(s) por primera vez. W5

Todas las instrucciones de seguridad sobre Manipulacion, almacenimiento, conservacion, transporte y eliminacion de baterias de iones de litio, asi como las medidas de primeros auxilios y de lucha contra incendios, se encontrar en la "Ficha de datos de calidad del producto" en www.sabo-online.com en el manual de instructaciones.

Telefono de informacion sobre pilas de iones de litio

+49 (0) 2261 704-0

Visualizacion del estado de la bateria (Figura U4)

Para comprobar el estado de energia, pulse el boton indicador del estado de la bateria (1). Los LEDindicadores (2) se illuminan en funcionalo el estado de energia de la bateria:

LEDsIndicación del estado de@carga ofunçãoExplicación
Se encienden 5 LED verdesLa batería está@cargadaentre el 80 y el 100
Se encienden 4 LED verdesLa batería está@cargadaentre el 60 y el 80
Se encienden 3 LED verdesLa batería está@cargadaentre el 40 y el 60
Se encienden 2 LED verdesLa batería está@cargadaentre un 20 y un 40
Se enciende 1 LED verdeLa batería está@cargadaentre un 10 y un 20
1 LED rojo parpadeaLa batería está@cargada amenos del 10% y necessitiesrecargarse pronto.
5 LED rojos parpadeanLa batería está casi vacia ydebe cargarsinedimeditamente para evitardáños irrepárables(descarga profunda).
Se encienden 5 LED rojosSobrecalentimientoDeje que la batería se enfré por debajo de 67 °C
Para BA1400T/BA2242/BA2800T/BA4200T/BA5600T/BA6720T:5 LED rojos se enciendenduringe 10 s, se apaganduringe 10 s, se vuelven aencender durante 10 s ooAutomantenimiento

5 LED verdes parpadean cada 2 segundos (según la version de la batería).

Para ambas pantallas, los LEDs recorren el ciclo hasta que finaliza el automantenimiento. Para BA2240T: Sin pantalla especial.

SABO 45PRO E V PUSH - Visualizacion del estado de la bateria (Figura U4) - 1

10 ACTIVAR/DESACTIVAR EL MODO DE ESPERA (FIGURA A2)

La connexion del modo de espera es una condidion previa para poder trabajo con el escarificador.

De antemano, asegürese de que

  • hay una o dos pilas cargadas en el compartmento de las pilas (consulte el capitulo "Colocacion de la pila cargada")

Activar el modo de espera (Figura A2)

  • Inserte la llave en la unidad motora.

Gire la llave a la posicón "START" (tercera posición).

La planta de la unidad motora se ilumina.

Para escarificar, arranque el motor afterwards de conectar el modo de espera (vease el capitulo "Arranque del motor").

Para conservar la bateria o las pilas, desconecte el modo de esperar girando la llave a la primera posicion "OFF".

La pantalla de launidad motora se apaga.

Si la pantalla muestra un error, se tratá de una avería y deben subsanarse inmediamente (vease el capitulo "Indicación de averías") o consultar a un taller especializzato autorizado.

Desactivar el modo de espera (Figura A2)

Gire la llave a la posicón "OFF" (primera posición).

La pantalla de la unidad motora se apaga.

Antes de partir de utiliser el aparato durante un tiempo prolongado:

Extraiga la(s) pila(s) del compartmento para pilas N2.
Retire la llave de la unidad motora y guardela en un lugar inaccessible a terceros.

11 ARRANQUE DEL MOTOR (FIGURA Z2 + A2 + D)

SABO 45PRO E V PUSH - ARRANQUE DEL MOTOR (FIGURA Z2 + A2 + D) - 1

SABO 45PRO E V PUSH - ARRANQUE DEL MOTOR (FIGURA Z2 + A2 + D) - 2

Nota de seguridad

Explicacion de los simbolos vease la tabla de la pagina 5

Antes de arrancar el motor, asegürese de que el eje/aparato de corte seswana en la posición de extracción Z2.

Arranque el motor unicamente estando de pie detrás del escarificador.

Coloque sempre el escarificador sobre una superficie plana que no está cubierta de hierba alta (la hierba demasiado alta impide el arranque del eje de corte y dificulta el proceso de arranque). Al arrancar oponer en marcha el motor, laquina no debe inclinarse hacía arriba, sino que, en caso necessario, debe inclinarse presionando hacía bajo la barra guía, de modo que la herramipta de corte apunte en direccion opuesta al usuario, pero solo lo strictamente nécessario. Mientras el aparato no está parado sobre las 4 ruedas, ambas manos deben estar en la parte superior del manillar.

Antes de hacerlo, asegürese de que hay una o dos pilas cargadas en el compartmento de las pilas (consulte el capitulo "Colocacion de la pila cargada").

Recomendamos utiliser dos baterias con la misma capacité, preferiblemente con al menos 7,5 Ah y el mesmo estado de carga.

Si solo se utilizes una bateria o baterias con una capacité inferior a 7,5 Ah, solo está disponible el 80% de la potencia del motor.

  • Nota: El motorsolesepuedarrancar en la sequencia descritaconsumuacion.
  • Introduzca la llave en la unidad motora y girela hasta la posicion "START" (tercera posicion) para conectar el modo de espera (vease el capitulo "Conexión/desconexión del modo de espera") A2.
    Para encender el motor, mantenga pulsado primero el boton de desbloqueo de arranque del motor (1) D.
  • Con la另一边 mano, tire del soporte del interruptor de seguridad (2) hacía la parte superior del manillar D. Durante el functonamento, el soporte del interruptor de sécurité debemantenerse en esta posición.
    A continuación, se pueda soltar el botón de desbloqueo de arranque del motor.
  • La herramienta de corte funciona ahora cuando se mantenga pulsado el soporte del interruptor de seguridad.
    El motor y la herramienta de corte se detienen cuando se sueita el soporte del interruptor de seguridad.
  • Después de soltar el soporte del interruptor de seguridad, el aparato permanece en modo de espera, reconocible por la pantalla iluminada en la

unidad del motor. Mientras esté iluminado, el motor pueda volver a arrancarse en cualquier momento manteniendo pulsado el botón de desbloqueo de arranque del motor y girando el soporte del interruptor de seguidad.

  • Para conservar la bateria o las pilas, desconecte el modo de esperar girando la llave a la primera posicion "OFF".

La pantalla de la unidad motora se apaga.

Conecte de nuevo el modo de espera para arrancar el motor.

12 APAGADO DEL MOTOR (FIGURA F + N2)

Suelte el soporte del interruptor de seguridad F.
- Espere a que la herramienta de corte se detenga. Atencion La herramienta de corte funciona durante un tiempo.
Extraiga la(s) pila(s) del compartmento para pilas N2.
Retire la llave de la unidad motora y guardela en un lugar inaccessible a terceros.

13 PARAR EN CASO DE EMERGENCIA

Suelte el soporte del interruptor de seguridad.

  • La herramienta de corte se detiene. Atencion La herramienta de corte funciona durante un tiempo.

  • El motor se para.

ATENCIón

Antes de cada sesión de escalRFCIC, compruebe que el soporte del interruptor de seguridad funciona correctamente:

Al soltar el estribodel interruptorde seguidad,el motordebesconectarse y la herrimenta de corte debe detenerse (jPrecauion! La herrimenta de corte direccionuna durante un tiempo!).

En caso contrario,pongase en contacto con el taller especializzato autorizado más cercano.

14 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE ESCARIFICACION

SABO 45PRO E V PUSH - AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE ESCARIFICACION - 1

Notade seguidad

Para la explicacion de los simbolos,

vēase la tabla de la página 5

La profundidad de escalRFCION solo peutajustarse con el motor parado. Para travajar con el escarificador,ueva la palance de escarificacion hacla delante hasta la posicion "Escarificar" T2. Esto bajo el aparato junto con el eje de corte y las cachillas penetran en el cesped.

La profundidad de trabajo depende del desgaste de las cucillas y también deben ajustarse a las respectivas conditiones del césped y del suejo.

Compruebe y ajuste siempre la profundidad de escalRFCiación en un césped nivelado.

Con el eje de corte bajo, las cucillas deben marcar el césped de眼看 uniforme. Se recomienda una profundidad de trabajo de 3 a 5 mm. La profundidad de escarfactacion peut ajustarse ligeramente superior para un césped bien cuidado, sin piedras y con suelo blanco. Si el césped Tiene mucho musgo, devera empezar con una profundidad de trabajo menor.

Ajuste (Figura V2 + T2 + Z2)

Ajuste la profundidad de escarificacion como se indica a continuacion:

  • Después de aflojar la contratuerca del tornillo de ajuste V2, ajuste la profundidad de trabajo de modo que las cucillas penetren aprox. 3 a 5 mm en el sueño al bajar el escarificador (palancamanualhacia delante) T2.
  • Apriete de nuevo la contratuerca après del ajuste.
    Para levantar el aparato de la posicón de trabajo ajustada, retroceda la palanca hasta la posicion "Transporte". Úesto no modifica la profundidad de escarificación ajustada Z2!

Tras una hora de configuracion, sera necessario reajurar la profundidad de escarfactacion debido al desgaste. Cuanto mas intensivo sea el uso, mayor sera el desgaste de las cucillas. Los sueños duros o muy segos aceleran el desgaste. En ese caso, la profundidad de escarfactacion deben ajustarse del mesmo modo que se ha descrito anteriorsmente.

15 OPERACION DE ESCARIFICACION

SABO 45PRO E V PUSH - OPERACION DE ESCARIFICACION - 1

Nota de segundad

Explicación de los symbolos véase la Tabla de la párgina 5

NOTA

Para proteger el cabezal de corte, evite las curvas cerradas y eleve el cabezal de corte antes de girar.

NOTA

Si la tension de la bateria es demasiado bajo, el motor se desconecta automatically. Por lo tanto, cargue la bateria o baterias con tiempo suficiente.

Escarificacion en pendentes ATENCION

No escarificar en pendentes demasiado pronunciadas. Escarificar en pendentes siempre entraña ríesgos. Asegúrese siempre de que se encontrar en una posión segura. Los escarificadores manuales no deben utiliser nunca en pendentes superiores al 26% ( 15^ de inclínación). Existe el ríesgo de perdir estabilidad.

Comprobación de la seguridad operativa

El escarificador está equipado con un dispositivo de parada del motor.

Antes de cada operation de escarificacion, compruebe que la parada del motor del soporte del interruptor de segundad funcia correctamente. Cuando se suelta el soporte del interruptor de segundad, el motor depe apagarse y la herramienta de corte debe detenerse (iPrecaucion! La herramienta de corte functiona durante un rato!). En caso contrario,pongase en contacto con el taller especializzato autorizzato mas cercano.

Después de soltarlo, el soporte del interruptor de seguridadDebe volver siempre a la posión indicada en la ilustración "Descripción de los componentes".

Si no es asi, es necesaria una inspeccion inmediata por parte de un taller especializzato autorizzato.

Los dispositivos de seguridad y proteccion de laquina no deben manipularse ni desactivarse.

Asegürese de que todos los dispositivos de protección estén bien colocados y no estén danados.

Paraatarveligos,compruebeel estado y elajuste de lascuchillasantesdecadoperaciondeescarificacion(veaselecapitulo“Mantenimiento del arbolde corte").Encarguesiempleroselotrabajosenelarbolde corteaun tallerespecializzato.Un eje de corte mal montado可以使provoceralesperdimientode piezas,loquepuedascasarlesionesgravees.

Compruebe el apriete de los tornillos y tuercas del aparato cada 10 horas de funciona y vuelva a恭喜 en caso necessitiesario.

Si el eje de corte se bloquea, por exemple, al chocolar con un obstáculo o con objetivos extranjeros, encargue a un taller especializzato autorizzato que compruebe si hay piezas del escarificador dañadas o deformadas. Encargue tiempo las reparaciones necessarias a un taller especializzato autorizzato.

Si laquina empieza a vibrar de forma anomal o a hacer ruidos extraños, deben ser revisada inmediamente por un taller especializzato autorizzato.

Restricciones horarias

Pueden aplicarse restricciones regionales al funciona de los escarificadores. Póngase en contacto con las autoridades locales antes de poner en marcha el escarificador.

Consejos para el cuidado del césped (Figura M) ADVERTENCIA

Retire todos los objetivos extraños (piedras, madera, ramas, etc.) del césped antes de cada corte; no obstante, vigile que no haya objetivos por ah durante el escarificado.

Al escarificar, guie el aparato por trayectorias rectas a una velocidad de marcha moderada. Debido al sentido de giro hacía del eje de corte, solo se requires una fuerza de empuje reducida. Dependiendo de las conditiones del terreno, pueda ser necessario tener el escarificador contra la direccion de trabajo. Evite las curvas cerradas.

Si el cisped está muy musgoso o lleno de maleza, es aconsejable escarificar una segunda vez en ángulo recto conarto a la primera direccion de trabajo. Retire el material escarificado antes de lasegunda pasada. El material escarificado adicional perjudicarla el resultado del escarificado, supondría un esfuerzo adicional para el aparato y dificultaria innecesariamente el trabajo del operario (fuerzas de empujé más fuertes).

La forma más fácil de retiring/recoger el material escarificado es aspirando con un cortacésped con sistemas TurboStar o rastrillandomanualmente.

16 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

IMPORTANT

Evite daños. En conditiones extremas o exceptionales, pueda ser necessarios periodos de mantenimiento más cortos que los asignados a continuación. Si observa uno defecto, dirjase a un taller especializzato autorizado.

Realice el mantenimiento rutinario de laquina de acordo con los siguientes intervalos deostenimiento.

Además de los trabajo de mantenimiento enumerados en este manual de instrucciones, deben realizarse los siguientes intervalos de mantenimiento.

Antes de la primera puesta en serviceo

Cargue la(s) bateria(s) segun las instrucciones de uso del cargador.
- Compruebe que todas las uniones atomilladas esten bien apretadas.
- Compruebe el eje de la cucilla y, si es necessario, hagalo apltar en un taller especializzato autorizzato.
- Compruebe que la parada del motor del soporte del interruptor de seguridad funciona correctamente.

  • Compruebe que todos los dispositivos de proteccion estan bien colocados y no estan danados.

Antes de cada operación

  • Compruebe el césped y retire todos los objetos extraños, especialmente los cables con corriente.
  • Compruebe la zona del cable delimitador (si también se usa un cortacsped automatico para el cuidado del csped).
  • Compruebe la carga de la bateria o baterias (vease el capitulo "Indicacion del estado de la bateria").
  • Compruebe el estado y el ajuste de las cucillas y, si esnecessary, hagalas sustituir o apretar en un taller especializzato autorizzato.
  • Compruebe que la parada del motor del soporte del interruptor de seguridad funciona correctamente.
  • Compruebe que todos los dispositivos de proteccion estan bien colocados y no estan dañados.
  • Compruebe que el filtro de aire esté limpio y en buena estado.
  • Compruebe si el cable está dañado o envejecido y, en casonecessary, hagalo sustituir por un taller especializzato autorizzato.

Cada 10 horas de funcionaiento

  • Compruebe que todas las uniones atornilladas esten bien apretadas.
    Compruebe el desgaste y el ajuste de la cucilla y el eje de la cucilla.

Después de cada operación

Limpie el escarificador.
- Compruebe si las cucillas estan dañadas o desgastadas.

Cada 50 horas de funciona

Limpiar el filtró de aire W.

Durante la inspeccion anual

Sustituya el elemento filtrante del filtró de aire W1.
Haga limpiar el sistemas de refrigeracion por aire.
- Comprueba el cable.

17 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL ESCARIFICADOR

Un mantenimiento regular es la mayor garantía para una larga vidaCTL y un funciona sin problemas. Unostenimiento inadequado de su aparato provocará defectos relevantes para la sécurité.

Utilice únicamente piezas de repuesto originales, ya que solo estas garantizan la seguridad y la calidad.

SABO 45PRO E V PUSH - CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL ESCARIFICADOR - 1

Nota de segudad Explicacion de los symbolosvease la tabla de la pagina 5

Limpieza (Figura N2 + O) IMPORTANT

Para loseworks delimpieza ymantenimiento,desconecte elGrupo motor
desconctandoelmodedeespera(veasele capitulo"CONEXION/
DESCONEXIONDELMODEESPERA")yretirasilasN2,acontinuacion
incline la parte delantera del escarificador hacia arriba O.Sisneccasario
tumbarel escarificador sobre unlado,hagalsoobre lladozquierdoynunca
sobreeldeocho,yque de lo contrario se podria presionarel botonde
arranque situado enla parte superior del manillar.

Asegure el escarificador cuando esté levantan.

Elimine la或多idad y los restos de hierba inmediamente antes de escarificar.
Utiice un cepillo o un paño para la limpieza.

IMPORTANT

No rocie nunca el escarificador con agua. El sistemas electrico podría resultar dañado.

Almacenamento

Guarde sempre el aparato sin las pilas ni las llaves puestos.

Guarde sempre el aparato limpio y en buena estado en un lugar cerrado y seco, fuera del alcance de los niños.

Deje sempre que el aparato se enfrie antes de guardarlo.

Transporte y sujecion del aparato (Figura N + A1 + N4) IMPORTANTE

Al plegar y desplegar los carriles guía, asegürese de que el cable no quede aprisionado, aplastado, retorcido o demasiado estirado. Tienda siempre los cables por el exterior de la conexión del carril. Un cable dañado puede provocar un defecto técnico en el aparato.

Si va a transporte el aparato, sujele la carcaja por delante y el travesaño de la parte superior del carril gula por detrás (vease la figura N).
Para ahorrar espacio al guardarlo o transporte, la parte superior del manillar también puedePLEGarse sobre el motor. Para ello, afoje las tuercas de sujeccion y gire la parte superior del manillar sobre el motor (vease la figura A1).Asegürese de que el cable de actionamento del motor no estede doblado ni aplastado. Para el transporte, sujete la carcasa por delante y eltravesano de la parte inferior del carril de guia por detrás.

PRECAUCION

ES

Cuando se desplaza el rail para su transporte y almacenimiento, este pueda volcar involuntariamente al aflojar las tuercas de sujeccion. Tambien能把 producirse+puntos de aplastamento entre la parte inferior del carril y la parte superior. Existe riesgo de lesiones.

Tenga en cuenta el peso de laquina antes de levantarla o transportea (consulte el capitulo "Datos先进技术"). Levantar pesos elevados可以使 provocar problemas de salute.

Recomendamos que el aparato siempre sea levantan o transporte por al menos dos personas si no se dispone deculos medios auxiliares.

Si el aparato se transporte en una zona dearga,deferéutilizarseuna rampa de carga para la carga y descarga.

PRECAUCION

Evite lesiones. Tenga especial cuidado al cargar odescendingar laquina. Al utilizing un remolque, se recomienda asegurar de que este equipado con paredes laterales resistentes.

Para sujetar el aparato solo deben'utilizar los+puntos previstos al efecto en el vehiculo de transporte.

  • Transporte el aparato en posicion vertical sobre las 4 ruedas para evitar daños al aparato y lesiones a las personas.
    Aparque el medio de transporte en un terreno llano, de modo que el aparato no pueda rodar antes de ser asegurado.
  • Sujete firmamente el aparato sobre o dentro delvehicleutilizando un equipo de sujeccion de la energia homologado (por exemple, correas de amarre con elemento tensor).Las correas de amarre son correas fabricadas con fibras sintéticas.Cada correa de amarre está etiquetada.La etiqueta contiene informacion importante sobre el uso. Las instruetiones de esta etiqueta deben respetarse al utilizing la correa de amarre.
    Se recomienda el amarre directo con quatre correas de amarre para cargas que pueda rodar. Paraarlo, las correas se fijan directamente a los+puntos de fijacion del aparato (vease la figura N4) y a los+puntos de amarre de la plataforma de carga y se tensan ligeramente.

PRECAUCION

No apriete demasiado las correas. Fijar el aparato con demasiada fuerza能把 provocados.

Mantenimiento del eje de corte

Compruebe el estado y el ajuste de las cucillas antes de cada operacion de escarificacion. Las cucillas desgastadas o dañadas deben sustituirse.

ADVERTENCIA

Encargue siempre la sustitución de las cucillas a un taller especializzato autorizzato. Un eje de corte mal montado puede provocar el desprendimiento de piezas, lo que pueda causar lesiones graves.

Utilice únicamente cuchillas de escarificación originales para los recambios. Las piezas de recambio no发展机遇ablesSEO piden dar a laquina yponer en peligro su seguidad.

Las cucillas escalificadoras de recambio deben落户 a una etiqueta permanente con el nombre y/o el logotipo de laEmpresa del fabricante o proveedor y el número de pieza.

Sustitución de la correa trapezoidal de transmisión

Para las sustituciones, utilise unicamente correas de transmisión originales

Encargue siempre la sustitución de la correa trapezoidal a un taller especializzato autorizzato.

Mantenimiento de las ruedas

Las ruedas estar engrasadas con una grasa de larga duración. Elostenimiento no esnecessary.

Atencion al cliente

El servicios de atencion al cliente corre a cargo de un distribuidor especializzato autorizzato. En Alemania, puede encontrar su distribuidor autorizzato más cercano en esta pagea web www.sabo-online.com y en la pestaña "Servicio" / "Busquada de distribuidores". Si no está seguro,pongase en contacto con su distribuidor.

18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR

SABO 45PRO E V PUSH - MANTENIMIENTO DEL MOTOR - 1

Nota de seguidad Explicacion de los simbolosveae la tabla de la pagina 5

IMPORTANTE

Para loseworkos delimpieza ymantenimiento,desconecte la unidad motriz
desconctando el modo de espera (vasele capitulo "CONEXION/
DESCONEXION DEL MODO DE PREPARACION")yretire las pilas N2;a
continuation,incline el esarificador hacia arriba por la parte delantera O.Si
es necessario tumbar el esarificador sobre un lado,hagalso sobre el lado izquierdo y nunca sobre eldeocho,ya que de lo contrario se podria presionar el boton de arranque situado en la parte superior del manillar.

Asegure el escarificador cuando esté levantan.

IMPORTANT

No limpie nunca el motor con un limpiador de alta presión o unchorro de agua normal. Podrian producirde daños o reparaciones costosas.

La realizacion regular de los trabajo deostenimiento y cuidado prescritos es un requisito previo para un configuracion duadero y sin problemas del motor y también un requisito bajo para las reclamaciones de garantia.

Mantenga siempre limpio el motor, especiallye en el exterior; el compartmento de la batería y las entradas y salidas de aire, en particular, deben estar sempre libres de objetivos extrafíos (por exemple, recortes de césped).

Sólo se garantiza una refrigeración adequada si las entradas y salidas de aire están sempre limpias y libres de objetivos extraños.

Limpieza o sustitución del filtró de aire (Figura W1 + W2 + W3 + W4 + Z1)

IMPORTANT

Nunca arranque ni haga funcionar el motor con el filtro de aire desmontado.

Gire el interruptor de Bloqueo del filtro de aire en sentido antihorario segun el symbolo W1.
Retire el filtr de aire W2
Limpie el elemento filtrante (2) cada 50 horas de funciona w2. Si la suciada es leve, golpee con cuidado sobre una superficie lisa. Sustituyalo si esta muy sucio o dañado. No lave el filtro, no lo sople con aire comprimido y no lo engrase.
- Después de la limpieza o sustitución, inserte el elemento filtrante (2) en la placā del bajo de aire (1). El material debe descansar en todos los lados sin ondulaciones W3.
- Inserte correctamente el filtro de aire en la unidad motora.
- Pulse el interruptor de Bloqueo del filtro de aire y girelo en el sentido de las agujas del reloj según el simbolo para bloquear el filtró de aire en su situ W4.

En conditiones de service desfacorables (fuerte formacion de polvo), es necessaria una limpieza cada vez que escarifez Z1. Sustituya el cartucho filtrante anuallyne o cada 100 horas de service.

(Para el número de pedido del elemento filtrante, vase el capitulo "Recambios originales y accesos")

ES
19 SOLUCION DE PROBLEMAS

FallosPosibles causasRemedio
El motor no arrancaLa rutina de inicioso no se ejecta correctamente.Introduzca la llave en la unidad motora y girela hasta la posición "START" (tercera posición) para activar el modo de espera (1). Mantenga pulsado el botón (2) del riel superior. Despliegue el soporte del cambio de seguridad (3). Arranque del motor y de la cucilla. A continuación, pueda soltarse el botón (2),¿MNtras que el soporte del interruptor de sécurité debe seguir sujetándose para que la cucilla continuée fácilando. Mientras el aparato está en modo de espera (paso 1), los pasos 2 y 3 son suficientes para reinicir el motor de las cucillas.
La batería no está cargada.Cargue la bateria (consulte el manual de instructaciones del carrador).
La batería no funciona o no se pueda cargar.Cambio la bateria.
Eje de corte bloqueado.Comprobar la profundidad de escalRFCICION. Limpie el eje de corte (retire previamente la(s) pila(s) N2!). Incline la máquina al arrancar.
El filtró de aire está sucio.Limpie o sustituya el elemento filtrante del aire W1 - W4.
Hágalo revisar por un taller especializzato autorizzato.
El motor se paraLa hierba está demasiado alto.Precortad el césped.
La batería está vacia.Cargue la bateria (consulte el manual de instructaciones del carrador).
Obstrucción por cuerpos extraños.Limpie el eje de corte (retire previamente la(s) pila(s) N2!). Incline la máquina al arrancar.
Profundidad de escalRFCICION demasiado profunda.Compruebe la profundidad de escalRFCICION y ajustela en caso necessario (vase el capitulo "Ajuste de la profundidad de escalRFCICION").
Resultado laboral insatisfactorioHojas desgastadas.Compruebe la profundidad de escalRFCICION y ajustela en caso necessario (vase el capitulo "Ajuste de la profundidad de escalRFCICION". Encargue la sustitución del eje de corte a un taller especializzato autorizzato.
Tensión de la batería baja.Cargue la bateria (consulte el manual de instructaciones del carrador).
Profundidad de escalRFCICION no adaptada a las conditiones del césped y del sueñoCompruebe la profundidad de escalRFCICION y ajustela en caso necessario (vase el capitulo "Ajuste de la profundidad de escalRFCICION").
El filtró de aire está sucio.Limpie o sustituya el elemento filtrante del aire W1 - W4 .
Choques fuertes (vibraciones)Hágalo revisar por un taller especializzato autorizzato.
El eje de la cucilla no giraLa rutina de inizio no se ejecta correctamente.Introduzca la llave en la unidad motora y girela hasta la pos山坡 "START" (tercera pos山坡) para activar el modo de espera (1). Mantenga pulsado el botón (2) del riel superior. Despliegue el soporte del cambio de seguridad (3). Arranque del motor y de la cucilla. A continuación, pueda soltarse el botón (2),)mstead que el soporte del interruptor de sécurité debe seguir sujétändose para que la cucilla continuñefuncionando. Mrientras el aparato esté en modo de espera (paso 1), los pasos 2 y 3 son suficientes para reinicir el motor de las cucillas.
La batería no está cargada.Cargue la batería (consulte el manual de instrucciones del carrgador).
Correa trapezoidal defectuosa.Hágalo revisar o sustituir en un taller especializzato autorizzato.

En caso de averías y defectos no enumerados ahora, dirijase a su taller especializzato autorizzato más cercano.
Las reparaciones que requieran conocimientos especializados solo deben ser realizadas por un especialista. Su taller especializzato autorizzato también está enccantado de ayudar si no desea realizarastedimenso los trabajo de mantenimientoaquidscritos.

ES

20 INDICADOR DE AVERIA DE LA UNIDAD DEL MOTOR (FIGURA H1)

Indicación enpelladaSignificadoEliminación del fallo
Lapellada se illlumina y muestra el estado de la bateríaEl motor funcionalperfectamenteNo es necessario.
×8801+Sobrecarga en el motor del cuchillasLimpie la hierba de la címara de corte, elimine las obstrucciones (retire previamente la(s) pila(s) N2 !).
Compruebe la profundidad de escarificación y ajústela en caso necessario (véase el capitulo "Ajuste de la profundidad de escarificación").
Hágalo revisar por un taller especializzato autorizzato.
×8802Batería agotadaCarga la batería.
×8803+La batería está sobrecalentadaDeje que la batería se enfrie hasta que el LED amarillo deje de parpadear o pruebe a utiliser baterías de mayor capacidad.
×8804+La unidad motora se ha sobrecalentadoComprobar y limpiar el filtrde aire W1 - W4. Deje que se enfrie el escarificador.
Reduzca la carga de trabajo y no utilise la unidad motora a temperatas ambiente elevadas. Deje que se enfrie el escarificador.
×8805Sobrecarga en el motor del cuchillas.Limpie la hierba de la címara de corte, elimine las obstrucciones (retire previamente la(s) pila(s) N2 !).
Compruebe la profundidad de escarificación y ajústela en caso necessario (véase el capitulo "Ajuste de la profundidad de escarificación").
Reducir la carga de trabajo.
×8806Comunicación entre la batería y la tarjeta de control defectuosa.Compruebe si la batería está correctamente asentada en el compartmento de la batería o si las pilas estanconrectamente asentadas en el compartmento de la batería, corrijsi si esnecasar ywhelming a arrancar el motor.
Házagal revisar por un taller especializzato autorizzato.

21 DATOS TECNICOS

El valor total de vibración y el valor o values de emisión de ruido indicados se han medido de ayrco con un método de ensayo normalizzato y pueda usar paracomparar unaquina con other. Los values能把 utilizearse para unevaluacion preliminar de la exposión a vibraciones y emisiones.

ADVERTENCIA

Las emisiones de vibraciones y ruido durante el uso real de laquina poden desviarse del valor total especficado en funcion del tipo de uso de laquina.

Las medidas de seguridad para proteger al operador deben establearse sobre la base de una evaluacion de la exposacion en las conditiones reales de uso

(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funciona,como los.

Motor

MotorMotor de corriente continua de 56 V
Velocidad del motor3300 min-1
Potencia del motor3,2 kW

Cargador

Consulte el manual de instrucciones del cargador.

Temperatura de energia admissible +5a + 40^

Bateria

Consulte el manual de instrucciones de la bateria.

Temperatura de almacenimiento recomendadaDe + 10 a + 26 °C

Escarificador

ViviendaAluminio fundido a presión
Anchura de trabajo450 mm
Cuchilla escalificadora19 piezas
Riel guía ajustable en-altura2 veces
Peso Sóloística41,0 kg
Con 2 baterias de 56 V 12 Ah48,3 kg
Longitud1140 mm
Anchura690 mm
Altura1000 mm
Ruedas delanteras /traserasØ 200 mm/Ø 200 mm
Cojinate delantero /traseroRodamiento rigido de bolas
Temperatura de uso permitteda0 a + 45 °C
Temperatura de almacenimiento admissible-5 a + 60 °C
Humedad的最大imada admissible70%,sin condensación

Nivel de potencia acústica

Nivel de potencia sonora; medido según EN IEC 62841-4-7 Incertidumbres de medicación; según EN ISO 4871LWA=84,0 dB(A)3 dB
Nivel de potencia acústica garantizo; medido con arrégo a la Directiva 2000/14/CELWA=87 dB(A)

Nivel de presión sonora

Nivel de presión acústica de emisión en el=peso de mando; mediado según EN IEC 62841-4-7LpA=72,8 dB(A)
3 dB
Incertidumbres de medicación; según EN ISO 4871

Vibraciones

Vibraciones en el carril guía; medido según EN IEC 62841-4-7ah = 3,6 m/s2
Incertidumbres de medicación; según EN 120961,5 m/s2

22 RECAMBIOS Y ACCESORIOS ORIGINALES

Baterías de iones de litio recomendadasBA6720T (12 Ah, 672 Wh) (n° de pedido SAB10424) Todas las baterías de iones de litio permitidas figuran en el manual de instructcciones de la bateria.
Cargadores de bateria recomendadosCH7000E (700 W) (n° de pedido SAB10524) Todos los cargadores homologados figuran en el manual de instructuciones de la bateria.
FiltrosSAE10516
Cuchilla escarificadoraPor razones de seguridad, las cucillas escarificadoras sólo peuvent ser sustituidas por un taller especializzato autorizzato. Este taller especializzato también dispone del número de pieza de recambio correspondiente para las cucillas escarificadoras.

Nombre y direccion de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documento Tecnica.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SABO

Modelo : 45PRO E V PUSH

Categoría : Lavavajillas