Klarstein Lausanne - Tubo de lámpara

Lausanne - Tubo de lámpara Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Lausanne Klarstein en formato PDF.

📄 90 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Klarstein Lausanne - page 33
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Chimenea eléctrica
Marca Klarstein
Modelo Lausanne
Referencias del producto 10012127, 10031843
Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia de calefacción nominal 2000 W
Potencia de calefacción mínima 1000 W
Niveles de potencia 2 (1000 W / 2000 W)
Tipo de regulación de calor Control electrónico con programación semanal
Simulación de llamas Sí, mediante LED
Retroiluminación 7 colores ajustables
Mando a distancia
Temporizador Programador semanal, 10 ajustes
Rango de temperatura ajustable 15-30 °C
Función de inicio adaptativo
Altura de instalación mínima 30 cm sobre el suelo
Altura recomendada 60 cm
Protección contra sobrecalentamiento Sí, parada automática con reinicio manual
Seguridad infantil No dejar jugar, mantener alejado
Consumo en espera 0.48 W
Limpieza Paño suave y seco; cristal con paño húmedo
Sistema de iluminación LED no reemplazable por el usuario
Tipo de fijación De pared
Accesorios incluidos Mando a distancia, piedras decorativas, patas de fijación, tornillos, tacos
Fabricante Chal-Tec GmbH, Berlín, Alemania

Preguntas frecuentes - Lausanne Klarstein

¿Cómo encender la chimenea?
Enchufe el aparato y coloque el interruptor basculante en ON. Presione la tecla [O/I] o la tecla [ON/OFF] del mando a distancia para activar la simulación de llamas. Para la calefacción, presione [POWER] o [1000W/2000W] en el mando.
¿Cómo ajustar el temporizador?
Presione [TIMER SET] para seleccionar un número de ajuste (1 a 10). Elija el(los) día(s) de la semana con las flechas y las teclas +/-. Ajuste la hora de inicio y fin, luego la temperatura. Confirme con [OK]. Active el temporizador con [TIMER ON/OFF].
¿Cuál es la potencia de calefacción máxima?
La potencia de calefacción máxima es de 2000 W. También puede usar la potencia mínima de 1000 W.
¿Cómo limpiar el cristal?
Use un paño húmedo únicamente. No use nunca limpiacristales común ni productos abrasivos. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiar.
¿Qué hacer si el aparato se sobrecalienta?
La protección contra sobrecalentamiento se activa automáticamente. Desenchufe el aparato de la red y déjelo enfriar al menos 15 minutos. Vuelva a enchufarlo y enciéndalo. Si el problema persiste, verifique las obstrucciones de aire.
¿Puedo usar la chimenea como calefacción principal?
No, el aparato no es adecuado como fuente principal de calefacción. Está diseñado para una calefacción suplementaria.
¿Cómo cambiar el color de la retroiluminación?
Presione la tecla [BACK LIGHT] para recorrer los 7 colores disponibles. Puede mantener presionada la tecla [O/I] para ajustar el brillo (función dimmer).
El mando a distancia no funciona, ¿qué hacer?
Verifique que el interruptor basculante está en ON. Asegúrese de que ningún obstáculo bloquee el receptor. Si el mando sigue inactivo, reemplace las pilas. Si el problema persiste, contacte al servicio posventa.
¿Cómo ajustar la temperatura?
Presione las teclas [+ / -] para ajustar la temperatura entre 15°C y 30°C. La temperatura por defecto es de 22°C.
¿El aparato es adecuado para niños?
Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados. Los niños de 3 a 8 años pueden usar el aparato solo bajo supervisión y después de recibir las instrucciones de seguridad.

Preguntas de los usuarios sobre Lausanne Klarstein

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Tubo de lámpara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Lausanne - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Lausanne de la marca Klarstein.

MANUAL DE USUARIO Lausanne Klarstein

Advertencia: el aparato no es apto para utiliser como fuente de calefaction primaria.

Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente el siguientes manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de estar posibles daños. LaEmpresa no se responsabiliza de los daños occasionados por un uso indefinido del producto o por haber desatendido lasindicaciones de seguridad. Escanee el número QR para Obtener acces al manual de usuario más reciente y otra información sobre el producto:

Klarstein Lausanne - 1

ÍNDCIDE CONTENIDOS

Hoja de datos del producto 34

Indicaciones de seguridad 35

Instalación 36

Configuración general 38

Vista general del aparato y teclas de control 39

Puesta en configuracion y configuraciones 40

Configuraciones del temporizador 41

Limpieza y cuidado 44

Indicaciones sobre la retirada del aparato 45

Fabricante e importador (Reino Unido) 45

DATOS TECNICOS

Número de articulo10012127, 10031843
Suministro electrico220-240 V ~ 50 Hz
Potencia2000 W

HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO

Denominación del modelo 10012127, 10031843
Dato Simbolo Valor Unidad Dato Unidad
Potencia tírmica Solo con dispositivos de acumulación de coloreléctricos para abastecimiento local: Tipo de regulación del abastecimiento de color
Potencia tírmica nominalPnom2,0kWmanual heat charge control, with integrated thermostatn/a
Potencia tírmica minima (valor orientativo)Pmin1,0kWmanual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedbackn/a
Potencia tírmica continua maximizingaPmax,c2,0kWelectronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedbackn/a
Consumo de corriente auxiliarfan assisted heat outputn/a
Con potencia tírmica nominal (Motor del ventilador)elmax0,014kWTipo de potencia tírmica/control de temperatura ambiente
Con potencia tírmica minima (Motor del ventilador)elmin0,014kWPotencia tírmica de un solo nivel, sin control de temperatura ambienteno
En modo de esperaelSB0,48WDos o más niveles regulables manualmente, sin control de temperatura ambienteno
Control de temperatura ambiente con termostato mecánicono
Con control electrónico de temperatura ambienteno
Con control de temperatura ambiente y regulación del momento del díano
Con control de temperatura ambiente y regulación del día de lamaniasi
Otras options de regulación
Control de temperatura ambiente con detectión de presenciano
Control de temperatura ambiente con detectión de ventanas abiertasno
Con option de control remotono
Con regulación adaptable del comienzo de la calefacciónsi
Con limitación de tiempo de funcionaientono
Con sensor de bulbo negrono
Información de contactoChal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin (Alemania)

INDICACIONES DE SEGURIDAD

  • Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física o psiquica能把 en aplicar si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre el funciona del mesmo y conocas las unidades, como las indications de seguridad.
  • No permittedue los niños jueguen con el aparato.
  • Mantenga a los niños menos de 3 años alejados del aparato.
  • Los niños entre 3 y 8 años solamente podran usar el aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre su uso y conocen lasindicaciones de seguridad. Los niños entre 3 y 8 años no podran limpiar, instalar yrealizar labores deostenimiento en el aparato.

Klarstein Lausanne - INDICACIONES DE SEGURIDAD - 1

ATENCIón

Riesgo de quemaduras. Algunas partes del aparato peuvent alcantar temperatas mucy elevadas durante el funcionaamento. Asegürese de que nadie toque el aparato durante su funcionaimiento.

  • Si el cable de alimentacion o el enchufe está danado, deben ser sustituido por el fabricante, unaEmpresa autorizada o una personaequalida cada.
  • Antes de utiliser el aparato, compruebe la tension en la placar tectnica del本身就是. Conecte el aparato a tomas de corriente que se adecuen a la tension del本身就是.
  • Solamente ponga en marcha el aparato si lo ha instalado correctamente.
  • No instale el aparato directamente bajo de una toma de corriente.
  • Mantenga alrededor del aparato un espacio de al menos 1 metro respecto a los muebles y objetos inf amables, como cortinas. No Coloque circa del aparato liquidos o materiales inf amables y explosivos.
  • No deje el aparato sin supervisión si este se enquiryra en marcha o connectado a la toma de corriente.
  • Este aparato no está indicado para un uso comercial, sino dométrico o para entornos similares. Entre这些 se encontrarán ofi cinas, granjas, hoteles, moteles e instalaciones que-ofrecen servicios bed&breakfast.
  • Compruebe el aparato regularmente para detectar posibles averías. No/utilice el aparato si está dañado.
    Las reparaciones deben ser realizadas por personal autorizacion y seran necessities si el aparato se ha visto danado, si el cable de alimentacion o el enchufe está averiados, si se han vertido liquidos o se han dejado caer objetos sobre el aparato, si el aparato se ha visto expuesto al agua o a la humedad o si el propio aparato se ha dejado caer.
  • No coloque el cable de alimentacion bajo de alfombras.
  • Nocede que el cable quede colgando sobre cantos afi lados o que entre en contacto con superficies calientes.

  • Para registrar un sobrecalentamento, no cubra el aparato ni obstruya las ranuras de ventilacion.

  • Nosumerja el aparato en agua ni en ningún或其他 liquido.
  • No instale el aparato en los cuartos de bano oerca de una ducha o piscina.
  • Utilice el aparato únicamente en el interior.
  • No toque el aparato con las manos mojadas.
  • Noutiliceleaparatocercadesuperficiescalientes.
  • Antes de limpiar el aparato, desconectelo de la toma de corriente ycede que se enfié porcomplete.
    No utilise produits de limpieza quémicos.
  • Utilice exclusivamente los accesos recomendados por el fabricante, ya que, de lo contrario,oulda suponer un riesgo para el usuario o provocar una avería en el aparato.
    No levante el aparato por la pantalla delantera.
  • No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con temporizador.

Atencion: El aparato no está equipado con un sensor que mida y controle la temperatura ambiente. Por ello, no utilizes el aparato en estencias en las que se enquirytreten personas que no pueda manejarlo por si mismas o que no pueda abandonar la estancia por si mismas.

INSTALACION

Solamenteonga en marcha el aparato si lo ha instalado correctamente. Lea atentamente todas lasindicaciones antes de instalar el aparato.

Respete todas las dimensiones indicadas en las instrucciones de instalacion. Durante la instalacion, asegúrese de no dañar nunca cable que se encontrar enyesado detrás de la pared. Tenga cuidado al taladrar los orificios.

Atencion: El aparato se ha disnado para montarse en una pared de forma permanente a una alta minima de 30~mm sobre el suejo. Los soportes deben estar horizontalas y el cable debe pasar recto por debajo del aparato

Para que la chimeneaongaunaapariencia optima,le recomendamos montar el aparato a 60cm sobre el suelo (vease ilustracion 1).Fije los soportes superiores a la pared.Encontraralas dimensiones recomendadas enla ilustracion2.Taladre los orificios conunabroca del6.

Klarstein Lausanne - INSTALACION - 1

Klarstein Lausanne - INSTALACION - 2

Fije los soportes inferiores en el aparato, alinee el aparato con cuidado y con la ayuda de另一边 persona a la pared y marque ahí las posiciones de los orificios. Retire el aparato y taladre los orificios. A continuación, fije el aparato en los soportes superiores y monte los soportes inferiores en la pared con la ayuda de los tornillos (vease ilustraciones 3 y 4). Después de fjjar la chimenea, extraiga las pierdas decorativas del embalaje y colóquelas en la posición deseada a lo largo de la fuente de iluminación.

Klarstein Lausanne - INSTALACION - 3

Klarstein Lausanne - INSTALACION - 4

CONFIGURACION GENERAL

Atencion: Puede controlar el aparato a trovés de los botones situados en la parte superior derecha de la chimenea o mediate el mando a distancia suministrado.

Manejo manual

  • Coloque el interruptor Standby en posicion ON para encender la chimenea. Escuchará un pitido.
  • Pulse una vez el botón [O/I] para activar el efecto de llamas. Se encenderá un indicator LED. Pulse el mesmo botón durante 3segundos para activar el modo atenuación.Mantenga el botón pulsado hasta促成 la luz deseada.
  • Pulse una vez el botón [POWER] para encender la calefaction de bajo potencia (1000 W). Pulse dos veces el botón [POWER] para encender la calefaction de alta potencia (2000 W). Pulse una tercera vez el botón [POWER] para apagar la calefaction.
  • Paraaabstarel color de fondo (7 coloresdisponibles), pulse el boton [BACK LIGHT].

Mando a distancia

Antes de poder utiliser el mando a distancia, coloque el interruptor en posicion ON. Un pitido indica que el aparato está encendido.

Se necesitará un tiempo hasta que el receptor del aparato reconozca al emisor. No pulse ningún botón en el intervalo de dos segundos para que el aparato funciona correctamente.

Klarstein Lausanne - Mando a distancia - 1

VISTA GENERAL DEL APARATO Y TECLAS DE CONTROL

1 Flecha
2 Día de lapellana
3 Temporizador
4 Standby
5 Indicador de temperatura y nombres de ajuste del temporizador
6 Temporizador apagado
7 Temporizador encendido
8 Hora
9 Control automático de calefaction
10 Luminosidad de las llamas
11 Potencia de calefaction

Klarstein Lausanne - VISTA GENERAL DEL APARATO Y TECLAS DE CONTROL - 1

Indicador de temperatura y númeroos de ajuste del temporizador (5)

Normalmente, la pantalla muestra la temperatura ambiente. Al configurar la temperatura, se muestra la temperatura configurada. Al configurar el temporizador, se indicate los nombres de ajuste del temporizador.

Hora (8)

Normalmente, se indica la hora actual. Al configurar el temporizador, se indica la hora configurada del temporizador.

Encender/Apagar el temporizador

Al configurar el temporizador, se indica en la pantalla la hora configurada y los nombres de ajuste del temporizador.

05 ON 23:40En este exemple, se我院a la hora de inicio del ajuste 5.
05 OFF 06:10En este exemple, se我院a la hora de finalización del ajuste 5.

Luminosidad de las llamas

La luminosidad de las llamas dispone de 5 niveles y su ajuste se indica en la pantalla.

Poner el apareo en marcha

1 Introduzca el cable de alimentacion en la toma de corriente.
2 Pulse el interruptor de encendido.
3 Pulse el botón [I/O] o [ON/OFF] en el mando a distancia para encender el aparato.
4 Pulse una vez el botón [1000W/2000W] para encender la calefaction de bajo potencia (1000 W). Pulse otra vez el本身就是 botón para encender la calefaction de alta potencia (2000 W). Vuelva a pulsar el本身就是 botón para apagar la calefaction.
5 Pulse varias vezes el botón [DIMMER] para ajustar el brillo.
6 Pulse el botón [BACK LIGHT] para elegir 1 de los 7-coloredes de fondo.

Funci de inicio adaptable

Pulse el botón [IC] en el mando a distancia para起初 la función de起初 adaptable. Cuando esta funciona está activada, el aparato ajusta automatistically la potencia de calefaction bajo se en la temperature configurada. Si hay un temporizador configurado, es possible que la calefaction se inicia antes de la hora configurada.

Atencion:Estafuncion solo funciona cuando está configurado el temporizador seminal.

Configurar la Fecha y hora

1 Pulse el botón [DATE/TIME] y utilise los botones [ ] [ ] para ajustar la Fecha.
2 Vuelva a pulsar el botón [DATE/TIME] y utilise los botones [+ / - ] para configurar la hora.
3 Vuelva a pulsar el botón [DATE/TIME] y utilizes los botones [+/-] para configurar los Minutes.
4 Pulse el botón [OK] para guardar la configuración.

Configurar la temperatura

La temperatura preestablecida es de 22^ . Pulse los botones [+ / - ] para ajustar la temperatura entre 15 y 30^

CONFIGURACIONES DEL TEMPORIZADOR

  • Hay 10 temas de configuraciones de temporizarador disponibles.
  • Cada configuración cuenta con una hora de inizio, una hora de finalización y un ajuste de temperatura.
  • La hora maxima configurable es de 23 horas y 50 Minutes.
  • Se pueda programar la configuración para un día en concreto o various días.
  • La hora configurada es la hora de inizio. Si la hora de finalización debe ser al día asigniente, solamente debe configurar el temporizador de apagado.

Ver las configuraciones del temporizador

1 Pulse el botón [TIMER SET].
2 Utilice los botones [+ / - ] para pagar de una hora de inicio a另一边.
3 Para visualizar la hora de finalizacion, pulse el boton [ ]
4 Utilice los botones [+ / - ] para pagar de una hora de finalizacion a另一边.
5 Para eliminar la configuracion actual, pulse el boton [C].

Configurations del temporizador

(1) Elegir los nombres de ajuste

Pulse el botón [TIMER SET]. Los nombres de ajuste del temporizador parpadearán en la pantalla. Utilice los botones [+ / - ] para elegir un número de ajuste. En el exemple, el número de ajuste elevado es 2.

Klarstein Lausanne - Configurations del temporizador - 1

Pulse el botón [TIMER SET] y la flecha de la parte izquierda de la pantalla empezará a parpadear. Utilice los botones [Ao [] para mover la flecha al día de la semana correspondiente. A continuación, pulse [+] para activar el día de la semana o pulse el botón [-] para desactivar el día de la semana hasta haber completado todas las configuraciones.

(3) Configurar la hora de inizio

1 Mantenga pulsado el botón [TIMER SET] hasta que empiecen a parpadear los días de la hora.
2 Utilice los botones [+ / - ] para configurar la hora.
3 Mantenga pulsado el botón [TIMER SET] hasta que empiecen a parpáear los díqitos de los Minutes.
4 Utilice los botones [+ / - ] para configurar los Minutes.

(4) Configurar la hora de finalización

1 Mantenga pulsado el botón [TIMER SET] hasta que empiecen a parpadear los digitos de la hora.
2 Utilice los botones [+ / - ] para configurar la hora.
3 Mantenga pulsado el botón [TIMER SET] hasta que empiecen a parpadear los digitos de los horas.
4 Utilice los botones [+ / - ] para configurar los Minutes.
(5) Configurar la temperatura

Mantenga pulsado el botón [TIMER SET] hasta que empiecen a parpadear los digitos de la temperatura. Utilice los botones [+ / - ] para configurar la temperatura. Con el botón [+ ]aura la temperatura y con el botón [-] disminuye la temperatura.

Para finalizar, vuelve a pulsar el botón [TIMER SET] y a continuación, pulse [OK] para guardar la configuración.

Indicaciones importantes sobre el temporizador

  • Los botones [TIMER ON/OFF] sirven para activar/desactivar el temporizador.
  • Si se produce un corte de electricidad o se desconecta el enchufe, las configuraciones se mantendran, pero se tendrá que ajustar la hora y la Fecha.
  • Cuando el temporizador seminal está encendido, se deberá activar la calefacción, de lo contrario, solo funciona el efecto de llamas.

Protección contra sobrecalentimiento

Este aparato está equipado con un sistema de protección contra soblecalentimiento que se activa cuando la chimenea se sobrecaliente (p. ej. a causa de ranuras de ventilación obstruidas). Por motivos de seguridad, el calefactor NO se reinicia automatistically. Para reinecer el sistemas de protección contra soblecalentimiento, desconecte el enchufe de la toma de corriente y espere un minimo de 15 Minutes antes de volver aponer en marcha el aparato. A continuación, conecte de nuevo el cable y encienda el aparato.

Detección y resolución de anomalías

Problema Posible causa y solución
El ventilador no funciona. Compruebe el fuesible.
Compruebe si el sistemas de proteccion contra soblecalentimiento está activado.
El efecto de llamas no funciona. Contacteon electricista para que revise la chimenea.

LIMPieZA Y CUIDADO

Antes de limpiar el aparato, desconectelo de la toma de corriente ycede que se enfrie por completo. Utilice un paño suave y seco para limpiar la parte superior. Nunca emplee produits de limpieza.

Atencion: Utilice un pano suave para limpiar el cristal. No utilize limpiacristales.

Este produit no utilizes bombillas estandar para el efecto de llamas. El aparato emplea un sistemas LED controlado de manière electrònica. NO existen piezas que能把 ser reparadas por el usuario. Solamente un service专业技术cial que pueda poder临港 a cabo las reparaciones.

INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Klarstein Lausanne - INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO - 1

Si en su país existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este simbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo,debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este producto contactando con su administracion local o con su service de recogida de residuos.

Este producto contiene baterias. Si en su País existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de baterias, estas no deben eliminarse como residuo domestico. Informese sobre la normativa vigente relacionada con la eliminacion de baterias. Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas.

FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)

Fabricante:

Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.

Importador para Gran Bretaña:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Klarstein

Modelo : Lausanne

Categoría : Tubo de lámpara