Crosley CRSEH237AS - Refrigerador

CRSEH237AS - Refrigerador Crosley - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CRSEH237AS Crosley en formato PDF.

📄 128 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Crosley CRSEH237AS - page 41
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre CRSEH237AS Crosley

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CRSEH237AS - Crosley y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CRSEH237AS de la marca Crosley.

MANUAL DE USUARIO CRSEH237AS Crosley

  • CONGELADOR Manual de usuario Información de seguridad importante p. 2
  • Características p. 5
  • Instalación p. 6
  • Desinstalación de las puertas p. 9
  • Instalación de la manija de la puerta p. 12
  • Conexión del suministro de agua p. 13
  • Controles y configuración: Interfaz de usuario principal p. 16
  • Controles y configuración: Interfaz de usuario secundaria p. 18
  • Controles y configuración: Modelo con dispensador de agua externo p. 20
  • Dispensador de hielo y agua automático p. 22
  • Características de almacenamiento p. 24
  • Sonidos de funcionamiento normales p. 25
  • Reemplazo del filtro p. 26
  • Mantenimiento y limpieza p. 28
  • Resolución de problemas p. 32
  • Garantía limitada Bienvenido a nuestra familia ¡Gracias por recibir a Crosley en su casa! Su compra es para nosotros el comienzo de una larga relación. Este manual es un recurso para el uso y mantenimiento del producto. Léalo antes de usar el electrodoméstico. Téngalo a mano para poder consultarlo rápidamente cuando lo necesite. Si algo parece no funcionar bien, la sección de resolución de problemas le ayudará con los problemas frecuentes. En http://www.frigidaire.com encontrará preguntas frecuentes, consejos y videos útiles, productos de limpieza y accesorios para la cocina y el hogar. ¡Estamos a su disposición! Visite nuestro sitio web, hable con un representante o llámenos si necesita ayuda. Podemos ayudarle a evitar una visita del servicio de reparación. Si necesita servicio de reparación, podemos iniciarlo nosotros. ¡Hagámoslo oficial! Asegúrese de registrar su producto. Guarde una copia para poder consultarla rápidamente cuando lo necesite Número de modelo p. 40

Ubicación del número de serie ADVERTENCIA! Debe seguir estas pautas para asegurar que los mecanismos de seguridad del refrigera‐ dor estén funcionando correctamente. Definiciones de seguridad Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar sobre posibles riesgos de lesiones personales. Respete todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. PELIGRO PELIGRO: Indica una situación inminente‐ mente peligrosa que, si no se evita, provoca‐ rá la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA! ADVERTENCIA: Indica una situación posi‐ blemente peligrosa que, si no se evita, po‐ dría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN! PRECAUCIÓN: Indica una situación posible‐ mente peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas. IMPORTANTE IMPORTANTE: Indica información de insta‐ lación, funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no está relacionada con peligros. PELIGRO PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión. Presencia de refrigerante inflamable. No use dispositivos mecánicos para descongelar el refrigerador. No perfore los tubos del refrige‐ rante. PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión. Presencia de refrigerante inflamable. La re‐ paración solo puede estar a cargo de perso‐ nal de servicio capacitado. Use solo piezas de reparación autorizadas por el fabricante. El equipo de reparación que se utilice debe estar diseñado para refrigerantes inflama‐ bles. Siga todas las instrucciones de repara‐ ción del fabricante. No perfore los tubos del refrigerante.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTEPRECAU

CIÓN! PRECAUCIÓN: Riesgo de incendio o explo‐ sión. Descarte el refrigerador adecuadamen‐ te según los reglamentos federales o locales vigentes. Presencia de refrigerante inflama‐ ble. PRECAUCIÓN: Riesgo de incendio o explo‐ sión debido a la perforación del tubo refrige‐ rante. Siga atentamente las instrucciones de manipulación. Presencia de refrigerante in‐ flamable. ADVERTENCIA!

SOLO PARA RESIDENTES DE CALIFOR‐

NIA ¡ADVERTENCIA! Cáncer y daño reproducti‐ vo www.P65Warnings.ca.gov Seguridad infantil Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que se hayan recibido supervisión o instrucción sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Destruya o recicle la caja, las bolsas plásticas y cualquier material de envoltura exterior inmediatamente después de desembalar el refrigerador. Los niños no deben usar estos elementos para jugar. Las cajas cubiertas con tapetes, cubrecamas, láminas de plástico o envolturas elásticas pueden convertirse en cámaras herméticas y causar asfixia rápidamente.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTES No almacene ni use gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o de ningún otro electrodoméstico. No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con un propelente inflamable en este electrodoméstico. No opere el refrigerador en presencia de gases explosivos. Evite el contacto con las piezas móviles del dispensador de hielo automático. Retire todas las grapas de la caja. Las grapas pueden causar cortes graves y también dañar los acabados si entran en contacto con otros electrodomésticos o muebles. ADVERTENCIA! No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamiento de ali‐ mentos del electrodoméstico a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. Correcta eliminación del refrigerador o congelador Riesgo de encierro accidental de menores La asfixia y el encierro accidental de menores no son problemas del pasado. Los refrigeradores o congeladores desechados o abandonados siguen siendo peligrosos, incluso si es “tan solo por unos días”. Si desecha un refrigerador o congelador antiguo, siga las instrucciones que se indican a continuación para prevenir accidentes. Recomendamos firmemente los métodos de reciclaje o eliminación responsable de electrodomésticos. Consulte con la compañía de servicios públicos o visite www.energystar.gov/recycle para obtener más información sobre cómo reciclar un refrigerador antiguo. Antes de desechar su refrigerador/ congelador antiguo:

  • Deje los estantes en su lugar, para que los niños no puedan entrar con facilidad.
  • Pida a un técnico de servicio capacitado que lo retire.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE

3IMPORTANTE Eliminación de CFC/HCFC Su refrigerador antiguo puede tener un siste‐ ma de enfriamiento que usa clorofluorocar‐ bonos o hidroclorofluorocarbonos (CFC o HCFC). Se cree que los CFC y HCFC dañan el ozono estratosférico si se liberan a la at‐ mósfera. Otros refrigerantes también pueden causar daños al medioambiente si se liberan a la atmósfera. Si está desechando su refrigerador antiguo, asegúrese de que un técnico calificado retire el refrigerante para desecharlo correctamen‐ te. Si libera refrigerante de manera intencio‐ nal, puede ser objeto de multas y encarcela‐ miento, en virtud de las disposiciones de la legislación ambiental. Información sobre la electricidad IMPORTANTE En el panel de control de temperatura, si mantiene presionado el botón On/Off (en‐ cendido/apagado) durante tres segundos, se desactivará el sistema de enfriamiento del refrigerador, pero no se dejará de proveer energía a la bombilla y a otros componentes eléctricos. Para desconectar la energía de su refrigerador, debe desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. PRECAUCIÓN! Para evitar lesiones o daños materiales, ma‐ nipule cuidadosamente los estantes de vidrio templado. Los estantes pueden romperse re‐ pentinamente si se mellan, rayan o exponen a un cambio repentino de temperatura.

  • El refrigerador debe enchufarse a un tomacorriente exclusivo de CA de 115 V, 60 Hz y 15 A. El cable de alimentación del electrodoméstico está equipado con un enchufe de conexión a tierra de tres clavijas para brindar protección contra el riesgo de descarga eléctrica. Debe enchufarse directamente en un receptáculo de tres clavijas con conexión a tierra adecuada. El receptáculo debe instalarse de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales. Consulte a un electricista capacitado. Evite conectar el refrigerador a un circuito de interruptor diferencial (Ground Fault Interrupter, GFI). No utilice un cable de extensión ni un adaptador.
  • Si el cable de alimentación está dañado, un técnico de servicio autorizado debe reemplazarlo para evitar cualquier riesgo.
  • No tire del cable de alimentación para desenchufar el refrigerador. Sujete el enchufe firmemente y extráigalo del receptáculo para evitar que el cable de alimentación se dañe.
  • Desenchufe el refrigerador antes de limpiarlo y antes de cambiar una bombilla para evitar descargas eléctricas.
  • El rendimiento puede verse afectado si el voltaje varía en un 10 % o más. Si el refrigerador funciona con energía insuficiente, el compresor puede dañarse. Dicho daño no está cubierto por su garantía.
  • No enchufe la unidad a un tomacorriente controlado por un interruptor de pared o una cuerda de tracción, para evitar que el refrigerador se apague accidentalmente. ADVERTENCIA! En ningún caso debe cortar, retirar ni anular la clavija de conexión a tierra (A). Utilice siempre el cable de alimentación con enchu‐ fe con conexión a tierra de 3 clavijas y re‐ ceptáculo de pared con conexión a tierra.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTEIMPORTANTE

Las características pueden variar según el modelo.Tenemos accesorios disponibles para su electrodoméstico y puede comprarlos en Frigidai‐re.com o llamando al 1-866-831-2306 (llamada gratuita). Descripción general del producto

Canasta extraíble Estantes Contenedor de puerta fijo Contenedor de hielo Dispensador de hielo Regulador/alojamiento del filtro de aire Refrigerador LED Tapa de luz Filtro de agua Compartimento para lácteos Sensor de temperatura/termistor Contenedores de puerta ajustables Cajón para charcutería (algunos modelos) Bandeja para frutas y verduras Rejilla inferior CARACTERÍSTICAS 5En este Manual de uso se brindan instrucciones generales de instalación y funcionamiento para su modelo. Recomendamos recurrir a un técnico profesional de servicio o de instalación de cocinas para instalar su electrodoméstico. Use el electrodoméstico solo como se indica en este Manual de usuario. Antes de encender el electrodoméstico, siga estos primeros pasos importantes. Lista de verificación de la instalación Puertas ❐ Las manijas están seguras y firmes ❐ La puerta se sella completamente al compartimento en todos los lados ❐ Las puertas están niveladas una con la otra Nivelación ❐ El electrodoméstico está nivelado, de lado a lado e inclinado 1/4" (6 mm) de adelante hacia atrás ❐ El compartimento está firmemente apoyado en todas las esquinas ❐ La rejilla inferior está correctamente adherida Suministro eléctrico ❐ El suministro eléctrico del hogar está activado. ❐ El electrodoméstico está enchufado. Dispensador de hielo ❐ El suministro de agua de la casa está conectado al electrodoméstico. ADVERTENCIA! Solo suministro de agua potable. ❐ No hay fugas en ninguna de las conexiones (vuelva a verificar en 24 horas) ❐ El dispensador de hielo está encendido ❐ El dispensador de hielo y agua funciona correctamente Inspecciones finales ❐ Se ha retirado el material de envío ❐ Se han ajustado las temperaturas del refrigerador y del congelador ❐ Se han ajustado los controles de humedad del cajón para frutas y verduras (algunos modelos) ❐ Se ha enviado la tarjeta de registro. Herramientas necesarias Estas herramientas son necesarias en distintas fases del proceso de instalación: A. Llave ajustable B. 3/8" Llave fija C. llave de tubo D. Destornillador: Cabeza Phillips y cabeza plana E. 6 mm Llave Allen Componentes proporcionados A. Tornillo de la bisagra superior B. Tornillo delantero de la cubierta de la bisagra superior C. Tornillo trasero de la cubierta de la bisagra superior D. Tornillo de la bisagra inferior Ubicación

  • Elija un lugar que se encuentre cerca de un tomacorriente con conexión a tierra y sin interruptor diferencial. No utilice un cable de extensión ni un adaptador.
  • Si es posible, coloque el electrodoméstico donde evite la luz solar directa y la proximidad con estufas, lavavajillas o cualquier otra fuente de calor.
  • El electrodoméstico debe instalarse en un piso nivelado y lo suficientemente fuerte como para soportar una carga completa.
  • Considere la disponibilidad del suministro de agua para los modelos equipados con un dispensador de hielo automático.

INSTALACIÓNADVERTENCIA! Este electrodoméstico está diseñado parausarse en aplicaciones domésticas residen‐ciales y similares en interiores, como:• Cocina/Kitchenette• Despensa• Sótano• Garaje cerrado• Otros entornos de tipo residencial en inte‐riores PRECAUCIÓN! No instale el electrodoméstico en lugaresdonde la temperatura disminuya por debajode los 55°F (13°C) o aumente por encima delos 110 °F (43 °C). El compresor no podrámantener las temperaturas adecuadas den‐tro del electrodoméstico.

NOTA No bloquee la rejilla inferior en la parte fron‐tal inferior del electrodoméstico.La circulación de aire suficiente es esencialpara el funcionamiento adecuado de su elec‐trodoméstico. ADVERTENCIA! Deje los siguientes espacios libres para faci‐litar la instalación, la circulación adecuadadel aire y las conexiones eléctricas y de plo‐mería:• Lados y parte superior 3/8" (9.5 mm)• Parte posterior 1" (25.4 mm)

NOTA Si coloca el electrodoméstico con el lado delas bisagras de la puerta contra una pared,es posible que deba dejar espacio adicionalpara que la puerta pueda abrirse más. Apertura de puerta

NOTA Las puertas están diseñadas para cerrarsepor sí solas con una abertura dentro de 20°.Coloque el electrodoméstico de forma quetenga un fácil acceso a una superficie parasacar los alimentos. Asegúrese de que loscajones de refrigerador y las canastas delcongelador puedan abrirse por completo. Nivelación del compartimento y alineación de la puerta Pautas para el posicionamiento final delelectrodoméstico:• Las 4 esquinas del compartimento debenestar firmemente asentadas sobre el suelo.• El refrigerador debe estar nivelado pordelante y por detrás.• Los lados deben inclinarse 1/4" (6 mm) deadelante hacia atrás para asegurar que laspuertas cierren y sellen correctamente.• Alinee las puertas una con la otra ynivélelas.Puede cumplir la mayoría de estos requisitossi sube o baja los delanteros ajustables. Instalación y extracción de rejilla inferior Instalación de la rejilla inferior:1. Abra las dos puertas. Deslice los ladosizquierdo y derecho de la rejilla inferiorsobre las bisagras inferiores delelectrodoméstico.2. Mientras presiona la rejilla inferiorfirmemente contra el compartimento,ajuste los clips inferiores de la rejillainferior al compartimento.3. Ajuste los clips superiores alcompartimento.4. Cierre las puertas. Ajuste los clips derechoe izquierdo en la ranura de la bisagrainferior.

Instalación de la rejilla inferiorRetire la rejilla inferior.1. Con las dos puertas cerradas, afloje losclips del lado derecho e izquierdo de larejilla inferior de la ranura de la bisagrainferior.2. Abra las dos puertas. Presione firmementeen la parte superior de la rejilla inferiorhasta que la parte superior de la rejillainferior se desprenda. INSTALACIÓN

73. Tire la rejilla inferior hacia afuera haciausted lejos de las bisagras inferiores.

Desmontaje de la rejilla inferior Patas niveladoras Para nivelar el compartimiento, use losrodamientos delanteros:1. Abra ambas puertas y retire la rejillainferior (consulte Instalación y extracciónde rejilla inferior en la Instalación).2. Nivele el compartimento en la partedelantera y trasera de modo que la partedelantera esté elevada 1/4"(6 mm) porencima de la parte trasera. Cierre laspuertas. Use la llave ajustable para aflojarlos rodamientos (A). Una vez que hayabajado los rodamientos un poco, use lallave en la tuerca (B) para bajar (en contrade las manecillas del reloj), o para elevar(en el sentido de las manecillas del reloj)en la parte delantera del compartimentopara asegurar que la unidad esté asentadacompletamente plana en el piso.

3. Asegúrese de que las puertas no rocen yque sus sellos toquen el compartimento enlos 4 lados.

Nivelación de puertas Para nivelar las puertas usando la bisagrainferior ajustable:1. Antes de nivelar cualquiera de las puertas,retire el tornillo de fijación que bloquea laaltura de la puerta en su posición con unallave hexagonal de 3/32.2. Si la puerta del congelador está más bajaque la puerta del refrigerador (A) o lapuerta del refrigerador está más baja quela del congelador (B), eleve la puertagirando el tornillo de ajuste en el sentidode las agujas del reloj con una llave de 10 mm.

3. Después de nivelar, verifique que el topede la puerta entre en contacto con labisagra inferior y la parte superior de lapuerta no entre en contacto con la bisagrasuperior con el movimiento completo de lapuerta (desde completamente cerradohasta completamente abierto). 10 mm 4. Instale nuevamente el tornillo de ajuste,bloqueando la altura de la puerta.5. Vuelva a colocar la rejillas inferiorencajándola en su sitio (consulteInstalación y extracción de rejilla inferior enla Instalación).

INSTALACIÓNPreparativos para retirar la puerta Para prepararse para desinstalar las puertas:

1. Asegúrese de que el cable de alimentación

eléctrica esté desenchufado del tomacorriente de pared.

2. Abra ambas puertas y retire la rejilla

inferior (como se explica en Instalación y extracción de la rejilla inferior en la sección Instalación).

3. Retire los alimentos de los estantes de las

4. Cierre las puertas.

Desmontaje de la puerta del refrigerador Para retirar la bisagra/cubierta superior del refrigerador:

1. Retire los 2 tornillos de la cubierta sobre la

bisagra superior de la puerta.

2. Levante la cubierta de la bisagra hacia

arriba, luego retire.

3. Marque suavemente alrededor de la

bisagra superior de la puerta con un lápiz. Esto facilita la reinstalación.

4. Retire los 2 tornillos de la bisagra superior

y levante la bisagra en línea recta. Levante la puerta de la bisagra inferior y colóquela a un lado.

5. Retire los 2 tornillos de la bisagra inferior y

articule si es necesario.

Bisagra ajustable A. Puerta B. Montaje de bisagra C. Tornillos D. Más cerca E. Pasador F. Bisagra Para reinstalar la puerta del refrigerador, invierta los pasos anteriores. Desinstalación de la puerta del congelador Para retirar la cubierta de la bisagra superior del congelador:

1. Retire los 2 tornillos de la cubierta sobre la

bisagra superior de la puerta.

2. Levante la cubierta de la bisagra hacia

arriba, luego retire.

DESINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS

9Para retirar la puerta del congelador:1. Suelte los cables del clip de enrutamiento. IMPORTANTE Para evitar daños en los cables, asegúresede que los cables se vuelvan a enrutar a tra‐vés del clip de enrutamiento cuando vuelva aensamblar la cubierta de la bisagra.2. Desconecte los 2 conectores de múltiplescables que se encuentra encima de labisagra superior. Sujete firmemente amboslados del conector, presione el bloqueo delconector y sepárelo. Retire el tornillo atierra.3. Marque suavemente alrededor de labisagra con un lápiz. Esto facilita lareinstalación.4. Separe el tubo de agua del conector quese ubica debajo de la puerta delcongelador. El conector se desprende alpresionar la manga externa hacia adentro.Para desconectar:1. Presione el anillo exterior contra la cara delaccesorio.2. Tire para retirar el tubo.Para conectar:Inserte el tubo y empuje hasta que la marcatoque la cara del accesorio.

Bisagra ajustable (algunos modelos)A. Más cercaB. PasadorC. BisagraD. PuertaE. Tubería de aguaF. Montaje de bisagraG. Tornillos

Bisagra no regulable (algunos modelos)A. PuertaB. Tubería de aguaC. Montaje de bisagraD. Tornillos

DESINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS5. Retire los 2 tornillos de la bisagra superior y levante la bisagra hacia arriba, tirando de los 2 cables múltiples a través de ella. Levante la puerta de la bisagra inferior.

6. Retire los 2 tornillos de la bisagra inferior y

articule si es necesario.

7. Acueste la puerta sobre el lado para evitar

daños al tubo de agua que se extiende de la parte inferior de la bisagra. Para reinstalar la puerta del congelador, invierta los pasos anteriores. PRECAUCIÓN! Asegúrese de que las puertas estén coloca‐ das en una posición segura donde no pue‐ dan caerse ni causar lesiones personales.

DESINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS

11PRECAUCIÓN! Use guantes y gafas de seguridad. Tengauna precaución extrema al instalar estas ma‐nijas.El extremo redondeado de las manijas pue‐de ser filoso (algunos modelos). IMPORTANTE Para garantizar la instalación correcta de lasmanijas, revise estas instrucciones e ilustra‐ciones cuidadosamente antes de instalar lasmanijas. Instalación de la manija de la puerta Para instalar la manija de la puerta:1. Retire las manijas y cualquier otroembalaje protector de la caja de cartón.2. Coloque las tapas de los extremos de lamanija de alimentos frescos sobre lospernos superiores e inferiores de rebordepreinstalados (A) que están ajustados enla puerta, asegurándose de que losorificios para los tornillos de fijación esténorientados hacia la puerta opuesta.3. Mientras sostiene la manija firmementecontra la puerta, ajuste los tornillos defijación Allen superiores e inferiores (B)con la llave Allen suministrada.4. Repita los pasos anteriores para instalar lamanija opuesta. Asegúrese de que losorificios para los tornillos de fijación esténorientados hacia la puerta opuesta.

NOTA Ajuste y nivele todos los tornillos de fijación(coloque el tornillo de fijación Allen justo de‐bajo de la superficie de la tapa de extremo)de la tapa de extremo de la manija. Las ta‐pas de los extremos deben ajustarse a laspuertas del congelador y del refrigerador sindejar espacios. Para evitar rayar la puerta demetal, mantenga la puerta abierta al apretarlos tornillos de ajuste.

INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE LA PUERTAAntes de instalar la tubería de suministro de agua: ADVERTENCIA! Para evitar descargas eléctricas, que pue‐ den causar la muerte o lesiones graves, des‐ conecte el electrodoméstico del suministro eléctrico antes de conectar una tubería de suministro de agua al electrodoméstico. PRECAUCIÓN! Para evitar daños materiales:

  • Use tuberías trenzadas de acero inoxida‐ ble o de cobre para el suministro de agua. No se recomienda el uso de tube‐ rías de suministro de agua de plástico 1/4". Las tuberías de plástico aumentan la posibilidad de fugas de agua; el fabrican‐ te no se hará responsable de ningún da‐ ño si se utilizan para el suministro.
  • No instale el tubo de suministro de agua en áreas donde las temperaturas estén por debajo de la de congelamiento.
  • Las sustancias químicas de un suaviza‐ dor de agua en mal estado pueden dañar al dispensador de hielo. Si el dispensador de hielo está conectado a un suavizador de agua, procure el mantenimiento y co‐ rrecto funcionamiento del suavizador. IMPORTANTE Asegúrese de que las conexiones de la tube‐ ría de suministro de agua cumplan con todos los códigos locales de plomería. Necesitará lo siguiente:
  • Herramientas básicas: llave ajustable, destornillador plano y destornillador Phillips™.
  • Acceso a una tubería de agua fría de la vivienda con presión entre 30 y 100 psi.
  • Una tubería de cobre o de acero inoxidable trenzada para el suministro de agua con un diámetro exterior de 1/4" (6.4 mm). Para determinar la longitud necesaria de la tubería, mida la distancia desde la válvula de admisión del dispensador de hielo en la parte trasera del electrodoméstico hasta la tubería de agua fría. Luego añada aproximadamente 6 ft (1.8 m) para asegurarse de que pueda mover el electrodoméstico para limpiarlo.
  • Una válvula de cierre para conectar la tubería de suministro de agua al sistema de tuberías de su vivienda. No use una válvula de cierre autoperforante.
  • No vuelva a utilizar un accesorio de compresión ni utilice cinta para sellar roscas.
  • Una tuerca de compresión y una guarnición (manguito) para conectar la tubería de cobre de suministro de agua a la válvula de admisión del dispensador de hielo.

NOTA Consulte las normas de urbanismo locales sobre conducción de agua y materiales rela‐ cionados antes de instalar el refrigerador. Según los códigos de construcción locales/ estatales, Frigidaire recomienda:

  • para casas con válvulas existentes Kit de tubería de agua Smart Choice® 5304490728 con una tubería de agua de acero inoxidable de 6 ft.
  • para casas sin válvula existente su kit de tubería de agua Smart Choice® 5304490717 con una tubería de agua de cobre con válvula para toma de carga au‐ torroscante de 20 ft. Consulte Frigidaire.com para obtener más información. Instalación de la tubería de suministro de agua

NOTA Estas instrucciones no cubren la instalación de la máquina de hielo del mercado secun‐ dario. Se deben utilizar las instrucciones del kit dispensador de hielo del mercado secun‐ dario. IMPORTANTE El sistema de suministro de agua del electro‐ doméstico incluye varias tuberías, un filtro de agua y una válvula de agua. Para garantizar el correcto funcionamiento del dispensador de agua, este sistema debe llenarse por completo con agua cuando el electrodomés‐ tico se conecta por primera vez a la tubería de suministro de agua doméstico. Para conectar la tubería de suministro de agua a la válvula de entrada del dispensador de hielo:

CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA

132. Coloque el extremo de la tubería de

suministro de agua en el fregadero o en un cubo. Abra el suministro de agua y purgue la tubería de suministro hasta que el agua salga limpia. Cierre la entrada de agua en la válvula de desconexión.

3. Retire el tapón de plástico de la válvula de

entrada y deséchelo.

4. Dependiendo del tubo que utilice:

  • Tubos de cobre: deslice la tuerca de compresión de metal y, después, el casquillo (manguito) en la tubería de suministro de agua. Introduzca la tubería de suministro de agua en la válvula de entrada de agua tanto como sea posible (1/4" / 6.4 mm). Deslice el casquillo (manguito) en la entrada de la válvula y apriete con la mano la tuerca de compresión en la válvula. Ajuste otra media vuelta con una llave inglesa; no ajuste en exceso.
  • Tubería flexible de acero inoxidable trenzado: la tuerca ya está montada en el tubo. Deslice la tuerca en la entrada de la válvula y ajuste la tuerca con los dedos en la válvula. Ajuste otra media vuelta con una llave inglesa; no ajuste en exceso.

5. Con una abrazadera de acero y un tornillo,

fije la tubería de suministro de agua al panel trasero del electrodoméstico.

6. Enrolle la tubería de suministro de agua

excedente (tubos de cobre únicamente), aproximadamente 2.5 vueltas, detrás del refrigerador, como se muestra, y arregle las bobinas para que no vibren ni se desgasten contra ninguna otra superficie. No retuerza el tubo.

7. Abra la válvula de desconexión y apriete

las conexiones que tengan pérdidas.

8. Vuelva a conectar el refrigerador al

suministro eléctrico.

9. Encienda el dispensador de hielo.

Instalación de tubos de cobre

Instalación de tubo flexible de acero inoxidable trenzado A. Tubo de plástico del agua al tubo de llenado del dispensador de hielo B. Abrazadera de acero C. Tuerca de compresión de metal D. Casquillo (manguito) E. Tubería de agua de cobre F. Soporte de la válvula de agua G. Válvula de entrada H. Válvula de agua

I. Tubería de agua de cobre del suministro

de agua de la vivienda* J. Tubería de agua de acero inoxidable flexible trenzada K. 6 ft (1.8 m) Tubería de agua de acero inoxidable flexible trenzada del suministro de agua doméstico* *Incluya tubería suficiente en el bucle para poder mover el refrigerador para su limpieza.

CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUAIMPORTANTE

Después de conectar el suministro de agua, consulte Cebado del sistema de suministro de agua para obtener información importante sobre la cebado de un sistema de suministro de agua vacío.

CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA

NOTA Su electrodoméstico puede tener algunas o todas las funciones que se indican a continuación. Familiarícese con estas funciones y con su uso y cuidado. Cube (Cubo) Presione “Cube” (cubo) obtener cubos de hielo. Una luz blanca LED indicael modo seleccionado. Presione el vaso contra la paleta dispensadora dehielo lo más arriba posible para recoger todo el hielo.Crush (Triturar) Presione Crush (triturar) para obtener hielo triturado. Una luz blanca LEDindica el modo seleccionado. Presione el vaso contra la paleta dispensado‐ra de hielo lo más arriba posible para recoger todo el hielo.Light (Luz) Presione para encender la luz del dispensador. Una luz blanca LEDindica que la luz del dispensador está encendida. Vuelva a pulsar para apa‐gar la luz.Agua Para accionar el dispensador de agua, presione un vaso contra la paletadispensadora de agua. Para dejar de dispensar agua, separe el vaso de lapaleta dispensadora. El agua dispensada no está fría. Para obtener aguamás fría, agregue hielo picado o cubos antes de dispensar el agua.Estado del filtro de agua Cuando necesite pedir un nuevo filtro de agua, la interfaz de usuario de lapuerta lateral cambiará al estado de pedido. Cuando necesite reemplazar elfiltro de agua, la interfaz de usuario de la puerta lateral cambia a estado rojoReplace (Reemplazar), y la interfaz de usuario frontal muestra Replace Wa‐ter Filter (Reemplazar filtro de agua). Después de cambiar el filtro, manten‐ga pulsado Water Filter (Filtro de agua) para 3 segundos para reiniciar.Estado del filtro de aire Cuando necesita pedir un nuevo filtro de aire, la interfaz de usuario de apuerta lateral cambia al estado de pedido. Cuando necesite reemplazar elfiltro de aire, la interfaz de usuario lateral cambia al estado rojo Replace(Reemplazar), y la interfaz de usuario frontal muestra Replace Air Filter(Reemplazar filtro de aire). Después de cambiar el filtro, mantenga pulsadoAire Filter (Filtro de aire) por 3 segundos para reiniciar. Solo en algunos modelos Alarmas Corte de energía En caso de corte de energía, aparecerá el indicador de Power Outage (Corte de energía) y sonará una alarma. Presione cualquier botón para desactivar la alarma. Door Open (Puerta abierta) Cuando una puerta esté abierta, aparece Door Open (Puerta abierta) y desaparece cuando se Cierra la puerta. Si se deja una puerta abierta durante más de 5 minutos, suena una alarma. La alarma sigue sonando cada 10 segundos hasta que se confirma. Cierre la puerta para desactivar la alarma o pulse cualquier cotón

CONTROLES Y CONFIGURACIÓN: INTERFAZ DE

USUARIO PRINCIPALdel mando para desactivar temporalmente la alarma. Tono de error Sonará una alarma si intenta seleccionar una función que no se encuentra disponible. Temperatura alta En caso de que la temperatura interna del refrigerador aumente y se mantenga por encima de la zona de temperatura segura durante un periodo de tiempo, aparecerá el aviso de temperatura alta para recordarle que compruebe los alimentos. Además del indicador, suena una alarma cada 10 segundos hasta que se confirma. Presione cualquier botón para borrar el aviso. El refrigerador intentará enfriarse automáticamente para mejorar el estado. Sin embargo, si la temperatura no se ha enfriado después de algún tiempo, el aviso y la alarma aparecen de nuevo. Si el problema persiste, llame al 1-866-831-2306.

CONTROLES Y CONFIGURACIÓN: INTERFAZ DE

USUARIO PRINCIPAL 17Ajuste de la temperatura Ajuste la temperatura gradualmente: ajuste en pequeños incrementos, permitiendo que la temperatura se estabilice.

  • Para temperaturas más frías, presione Temp para cambiar el ajuste de temperatura hacia Coldest (más frío).
  • Para temperaturas más cálidas, presione Temp para cambiar el ajuste de temperatura hacia Cold (frío). El ajuste del control del refrigerador cambia las temperaturas en ambos compartimentos. El control del congelador se puede dejar en la posición predeterminada de fábrica, (*Recommended (Recomendada)), o ajustar según se desee. Para mantener las temperaturas, un ventilador hace circular el aire en los compartimentos del refrigerador y del congelador. Para lograr una buena circulación, no bloquee las ventilaciones de aire frío con alimentos. Estado del filtro de aire* La pantalla muestra el estado actual del filtro (Godd [Bueno], Order [Pedir], o Replace [Remplazar). Para restablecer el estado del filtro a Good (Bueno), mantenga presionados el botón Air Filter (Filtro de aire) durante 3 segundos. *Solo en algunos modelos

CONTROLES Y CONFIGURACIÓN: INTERFAZ DE

USUARIO SECUNDARIAEstado del filtro de agua La pantalla muestra el estado actual del filtro de agua (Good [Bueno], Order [Pedir], o Replace [Remplazar]). Para restablecer el estado del filtro a Good (Bueno), mantenga presionados el botón Water Filter (Filtro de agua) durante 3 segundos. Vistas del modo de visualización de la pantalla de control lateral La pantalla está equipada con un modo de suspensión e inactivo para evitar cambios accidentales en la configuración de la unidad durante la apertura y el cierre de las puertas. Cuando ambas puertas están cerradas, la pantalla se encuentra en modo de suspensión, lo que se indica mediante el apagado de todas las luces de configuración actuales. Al abrir por primera vez cualquiera de las puertas, la pantalla está en modo inactivo y todos los ajustes actuales estarán visibles, pero atenuados. Al presionar cualquier botón en la pantalla, la pantalla se activa y suena una señal. Todas las configuraciones se iluminarán por completo. Vuelva a tocar la pantalla para cambiar cualquier ajuste. Si no se presiona ningún botón durante 10 segundos mientras alguna puerta está abierta, la pantalla regresa al modo inactivo predeterminado.

CONTROLES Y CONFIGURACIÓN: INTERFAZ DE

Botón de blo‐ queo Utilice el botón de bloqueo para bloquear la pantalla y evitar su uso en ciertas situaciones. Mantenga presionado durante 3 segundos para habilitar/deshabili‐ tar. Mientras la pantalla esté bloqueada, no puede hacer cambios a los ajustes. La dispensación de hielo y agua está deshabilitada. El indicador parpadea y se emite una señal sonora de advertencia.

Dispensador de hielo Presione y mantenga presionado Ice Maker (Dispensador de hielo) durante 3 segundos para encenderlo o apagarlo. Cuando el indicador está iluminado, el dispensador de hielo está activado. Cuando el indicador no está encendido, el dispensador de hielo está apagado y dejará de hacer hielo. Mientras esté apa‐ gado, la dispensación de hielo puede continuar, siempre y cuando haya hielo en la cubeta. Cuando el dispensador de hielo esté apagado y esté saliendo hie‐ lo, el indicador parpadeará.

Turbocongela‐ ción Antes de comprar comestibles, le recomendamos activar la función Freeze Boost (Turbocongelación) para reducir la temperatura y congelar los alimentos más rápido. Freeze Boost (Turbocongelación) permanecerá activo durante un máximo de 24 horas hasta que se desactive automáticamente o salga manual‐ mente presionando Freeze Boost (Turbocongelación) para desactivar la fun‐ ción. Esto restablecerá el congelador al ajuste de temperatura anterior.

Botones de ajuste de la temperatura del congelador Presione + o - para configurar el ajuste de temperatura deseada. Las temperaturas de control oscilan entre -6°F (-21°C) a +6°F (-15°C).

Door Open (Puerta abier‐ ta) Esta alerta indica que la puerta ha estado abierta durante 5 minutos o más. El LED que indica Door Open se ilumina y la alerta sonora suena hasta que se cie‐ rra la puerta. La alerta sonora se puede apagar presionando la tecla Door Open (Puerta abierta) o cerrando la puerta. Si la puerta permanece abierta durante 5 minutos, la luz interior se apagará.

Corte de ener‐ gía En caso de un corte energía, la alerta de corte de energía se encenderá una vez que se haya restablecido la energía y se escuchará una señal sonora. Pre‐ sione cualquier botón para silenciar la señal sonora.

Ajustando tem‐ peratura Se ilumina cuando se cambian las temperaturas en la pantalla y permanece ilu‐ minado hasta que se alcanzan las temperaturas deseadas dentro del refrigera‐ dor y el congelador. Presione + o - para configurar el ajuste de temperatura de‐ seada. Esta unidad está diseñada para funcionar a una temperatura de 37°F para el re‐ frigerador y 0°F para el congelador. La unidad debería estabilizar las temperatu‐ ras dentro de las 24 horas después de la instalación.

°F/°C Para alternar entre grados Fahrenheit (°F) y grados Celsius (°C), mantenga pre‐ sionados simultáneamente + y - durante 5 segundos en el lado de la pantalla correspondiente al refrigerador.

CONTROLES Y CONFIGURACIÓN: MODELO CON

DISPENSADOR DE AGUA EXTERNO9

Botones de ajuste de la temperatura del refrigerador Presione + o - para configurar el ajuste de temperatura deseada. Las temperaturas de control oscilan entre +34°F (+1°C) a +44°F (+7°C).

Restablecer fil‐ tro de agua Mantenga presionado el botón durante tres segundos para restablecer después del cambio de filtro.

Restablecer el filtro de aire El estado de la condición del filtro siempre se muestra cuando la puerta está abierta. Mantenga presionado el botón durante 3 segundos para restablecer el filtro después de cambiarlo.

Light (Luz) Apaga y enciende la luz del dispensador.

Reemplazar fil‐ tros de aire La pantalla se ilumina cada 6 meses o cuando se necesita cambiar el filtro. Cambie el filtro. A continuación, mantenga presionado el botón Reset Air Filters (Restablecer filtros de aire) durante 3 segundos para desactivar la advertencia en la pantalla. Consulte Reemplazo del filtro.

Crush (Triturar) Presione la tecla Crush (Triturar) para seleccionar hielo triturado. Se encenderá una luz indicadora sobre la función activa.

Dispensador de hielo apaga‐

Presione y mantenga presionado Ice Maker (Dispensador de hielo) durante 3 segundos para encenderlo o apagarlo. Cuando el indicador está iluminado, el dispensador de hielo está activado. Cuando el indicador no está encendido, el dispensador de hielo está apagado y dejará de hacer hielo. Mientras esté apa‐ gado, la dispensación de hielo puede continuar, siempre y cuando haya hielo en la cubeta. Cuando el dispensador de hielo esté apagado y esté saliendo hie‐ lo, el indicador parpadeará.

Cube (Cubo) Presione la tecla Cube (Cubo) para seleccionar el hielo en cubos. Se encende‐ rá una luz indicadora sobre la función activa.

Agua Presione la tecla Water (Agua) para seleccionar el agua. Se encenderá una luz indicadora sobre la función activa.

Reemplazar el filtro de agua La pantalla se ilumina cada 6 meses o después de dispensar 120 galones de agua. Cambie el filtro. A continuación, mantenga presionado el botón Reset Water Filter (Restablecer filtro de agua) durante 3 segundos para desactivar la advertencia en la pantalla. Consulte Reemplazo del filtro.

CONTROLES Y CONFIGURACIÓN: MODELO CON

  • Modo de suspensión De manera predeterminada, la pantalla se suspenderá después de un pequeño instante. Si presiona cualquier icono, la pantalla se activará. Después de un pequeño instante, volverá al modo de suspensión. Cuando la pantalla esté en modo de suspensión, reactívela para confirmar si el dispensador de hielo está encendido/apagado. Puede desactivar el modo de suspensión para que la pantalla esté activa todo el tiempo (modo activado). Cuando el modo de suspensión esté desactivado, la pantalla siempre está iluminada. Para activar/desactivar el modo de suspensión, mantenga presionados simultáneamente los iconos “Crush” (Triturar) y “Light” (Luz) durante 5 segundos. Un tono lo confirma.
  • Modo activado Para pasar del modo de suspensión al modo activado, mantenga presionados simultáneamente los iconos “Crush” (Triturar) y “Light” (Luz) durante 5 segundos. La pantalla muestra la temperatura actual/el estado del dispensador de hielo. Un tono lo confirma. Cebado del sistema de suministro de agua PRECAUCIÓN! Para un funcionamiento correcto del dispen‐ sador, la presión de suministro de agua re‐ comendada debe oscilar entre 30 psi y 100 psi. Una presión excesiva puede impedir el correcto funcionamiento del sistema.

1. Para empezar a llenar el sistema,

mantenga presionado un vaso contra la paleta del dispensador de agua.

2. Mantenga el vaso en esta posición hasta

que salga agua del dispensador. Puede demorar alrededor de 1,5 minutos. Se escupirá agua hasta que purgue el aire de las mangueras de agua.

3. Continúe dispensando agua durante unos

4 minutos para limpiar el sistema y las conexiones de las tuberías de cualquier impureza (deteniéndose para vaciar el vaso si es necesario).

NOTA El agua dispensada no se enfría. Para obte‐ ner agua más fría, agregue hielo al vaso o al recipiente antes de dispensar agua. Funcionamiento y mantenimiento del dispensador de hielo Una vez que haya instalado correctamente el refrigerador y se haya enfriado durante varias horas, el dispensador de hielo puede producir hielo dentro de las 24 horas. El dispensador de hielo llenará el contenedor de hielo desde la parte trasera. Debe dispensar un poco de hielo para traer los cubos hacia adelante en el contenedor. Esto permitirá que el contenedor se llene por completo. Encendido del dispensador de hielo (Algunos modelos) La producción de hielo se controla mediante la función de Encendido/ Apagado del dispensador de hielo en el panel de control. Si mantiene pulsado el botón de Encendido/Apagado, el dispensador de hielo se encenderá/apagará. IMPORTANTE Al apagar el dispensador de hielo, simple‐ mente este se desactiva. Aún podrá dispen‐ sar el hielo existente y podrá dispensar agua.

NOTA El dispensador de hielo también tiene un brazo señalizador de plástico incorporado que detiene automáticamente la producción de hielo cuando el contenedor está lleno. No utilice este brazo señalizador para detener manualmente el dispensador de hielo. Consejos para el dispensador de hielo

  • Los cubos de hielo almacenados durante mucho tiempo pueden adquirir un sabor extraño. Vacíe el contenedor de hielo como se explica en Limpieza del dispensador de hielo.
  • Agite de vez en cuando el recipiente de hielo para mantener el hielo separado.

DISPENSADOR DE HIELO Y AGUA AUTOMÁTICO• Si el refrigerador no está conectado a un suministro de agua o si el suministro de agua está apagado, apague el dispensador de hielo.

  • Si necesita una gran cantidad de hielo a la vez, lo mejor es obtener los cubos directamente del contenedor de hielo.
  • Los siguientes sonidos son normales cuando el dispensador de hielo está funcionando: – Motor en funcionamiento – Hielo que cae en el contenedor de hielo – Apertura o cierre de la válvula de agua – Hielo que se desprende de la bandeja – Agua corriente
  • Al dispensar hielo, oirá un chasquido o clic cuando el conducto de hielo se abra y se cierre.
  • Apague el dispensador de hielo cuando limpie el congelador y durante las vacaciones. Si apaga el dispensador de hielo durante un largo periodo de tiempo, también debe cerrar la válvula de suministro de agua. PRECAUCIÓN! Las sustancias químicas de un suavizador de agua en mal estado pueden dañar al dis‐ pensador de hielo. Si el suministro de agua al refrigerador se suaviza, procure el correc‐ to mantenimiento del suavizador para que funcione adecuadamente. Limpieza del contenedor de almacenamiento de hielo Limpie el contenedor de almacenamiento de hielo en periodos regulares, particularmente antes de que tome vacaciones o se mude. Para retirar el contenedor de almacenamiento de hielo:

1. Apague el dispensador de hielo.

2. Retire el contenedor de almacenamiento

de hielo, levántelo y tire hacia afuera.

3. Vacíe y limpie cuidadosamente el

contenedor de almacenamiento de hielo con un detergente suave. Enjuáguelo con agua limpia. No use limpiadores abrasivos o fuertes.

4. Permita que el contenedor de

almacenamiento de hielo se seque por completo antes de volver a colocarlo en el congelador.

5. Retire los pedazos de hielo y limpie el

contenedor de almacenamiento de hielo, el estante y la canaleta de la puerta del congelador.

6. Vuelva a colocar el contenedor de

almacenamiento de hielo. Encienda el dispensador de hielo para reanudar la producción de hielo. Retire y vacíe el contenedor de almacenamiento de hielo si:

  • Y una falla eléctrica prolongada (1 hora o más) hace que los cubos en el contenedor de almacenamiento de hielo se derritan y se congelen unidos, lo que atascaría el mecanismo dispensador.
  • No usa el dispensador de hielo con frecuencia. Los cubos de hielo se congelarán unidos en el contenedor, lo cual atascará el mecanismo del dispensador. Retire el contenedor de almacenamiento de hielo y agítelo para aflojar los cubos o limpie como se explicó anteriormente. PRECAUCIÓN! No use un picahielo o un instrumento afilado similar para romper el hielo. Esto podría da‐ ñar el contenedor de almacenamiento de hielo y el mecanismo del dispensador. IMPORTANTE Al retirar o volver a colocar el contenedor de almacenamiento de hielo, evite girar la ba‐ rrena en el contenedor de almacenamiento de hielo. Si la barrena se gira accidental‐ mente, debe volver a alinearla mediante gi‐ ros de 45 ° (consulte a continuación) hasta que el almacenamiento de hielo encaje en su lugar con el mecanismo de accionamien‐ to. Si la barrena no está correctamente ali‐ neada al cambiar el contenedor de almace‐ namiento de hielo, el refrigerador no dispen‐ sará hielo. También es posible que la puerta del congelador no cierre correctamente, lo cual provocaría que el aire caliente ingrese en el compartimento del congelador. DISPENSADOR DE HIELO Y AGUA AUTOMÁTICO 23Estantes de vidrio Los estantes se ajustan fácilmente para adaptarse a las necesidades individuales. Antes de ajustar los estantes, retire todos los alimentos. Los estantes cuentan con rieles laterales de soporte. Consulte Estantes de vidrio del refrigerador en Mantenimiento y limpieza para retirar correctamente el estante. Almacenamiento en las puertas Se proporcionan contenedores, estantes y bandejas de puerta para un almacenamiento conveniente de frascos, botellas y latas. Puede seleccionar rápidamente los elementos de uso. Algunos modelos tienen contenedores de puerta que pueden tener capacidad para envases de bebidas de plástico de un galón y envases y frascos de tamaño económico. Algunos contenedores son ajustables a una capacidad máxima de almacenamiento. El compartimento para lácteos, el cual es más cálido que la sección general de almacenamiento de alimentos, está diseñado para el almacenamiento a corto plazo de queso, productos para untar o mantequilla. Cajones para frutas y verduras Los cajones para verduras le ofrecen la flexibilidad de almacenar artículos, entre ellos frutas, verduras, nueces, etc, de cualquier manera. Los cajones de verduras no cuentan con controles de humedad. Cajón para charcutería (algunos modelos) Algunos modelos están equipados con un cajón para charcutería para almacenar embutidos, untables, quesos, y otros artículos de charcutería. Este cajón no cuenta con un control de temperatura separado.

CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTOComprensión de los sonidos que puede escuchar El nuevo electrodoméstico de alta eficienciapuede emitir sonidos desconocidos. Estossonidos normalmente indican que elelectrodoméstico funciona correctamente.Algunas superficies de los pisos, las paredes ylos gabinetes de cocina pueden hacer queestos sonidos sean más notables.

NOTA La espuma de ahorro energético del electro‐doméstico no es un aislante de sonido.La siguiente es una lista de los componentesprincipales del electrodoméstico y los sonidosque pueden causar:A. Evaporador. El refrigerante a través de losevaporadores puede emitir un sonido deebullición o burbujeo.B. Ventilador del evaporador. Es posible queescuche el sonido del aire que ingresa enel refrigerador mediante los ventiladoresdel evaporador.C. Calentador de descongelamiento. Durantelos ciclos de descongelamiento, el aguaque gotea sobre los calentadores dedescongelamiento puede emitir un sonidode siseo o chisporroteo. Después deldescongelamiento, se puede producir unsonido de chasquido.D. Dispensador de hielo Al formarse el hielo,escuchará los sonidos de los cubos quecaen sobre el contenedor de hielo.E. Ventilador del condensador. Es posibleque escuche el sonido del aire queatraviesa el condensador.F. Compresor. Los compresores modernosde alta eficiencia funcionan mucho másrápido que los modelos más anteriores. Elcompresor puede emitir un zumbidoperceptible o un sonido palpitante durantela operación.G. Válvula de agua. Emite un sonido dezumbido cada vez que se abre para llenarel dispensador de hielo.H. Bandeja de drenaje (no extraíble) Esposible que escuche el sonido del aguaque gotea en la bandeja de drenajedurante el ciclo de descongelamiento.I. Condensador. Puede emitir sonidos levespor el paso del aire.J. Amortiguador motorizado. Puede emitir unzumbido intermitente durante elfuncionamiento.K. Conducto de hielo. Al dispensar hielo,escuchará un sonido de crujido o cliccuando el solenoide abre y cierra elconducto de hielo.

NOTA Durante el ciclo de descongelamiento auto‐mático, es normal ver un resplandor rojo enlas ventilaciones de la pared posterior delcompartimento del congelador.

NOTA Los refrigeradores actuales están diseñadoscon un compresor de velocidad variable paraser más eficientes energéticamente que losmodelos anteriores. Esto significa que sucompresor reacciona rápidamente a las va‐riaciones de temperatura y circula aire fríoen base a su uso y temperatura de la habita‐ción.

SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO NORMALES

25PurePour™ Filtro de agua Mantenga un flujo de agua seguro y de excelente sabor con un filtro de agua PurePour™. Use un filtro de agua PurePour™:

  • Convierte el agua segura en algo natural Su filtro de agua PurePour™ está certificado para reducir los contaminantes* y mantener un flujo de agua de gran sabor para usted y su familia.
  • Genera un nivel de pureza en el que puede confiar Tenga la certeza de que su filtro de agua PurePour™ lo protegerá. Las falsificaciones y las imitaciones ponen en riesgo su refrigerador y su salud. Los filtros originales Frigidaire son la opción más inteligente y segura.
  • Cada gota compensa Además de aumentar la sostenibilidad, el uso de filtros de agua PurePour™ ayuda a reducir el costo y el uso de plástico para producir y envasar agua embotellada *Para obtener la lista completa, consulte la Hoja de datos de rendimiento en Frigidaire.com. Pedido de filtros de reemplazo

NOTA Cuando solicite filtros de reemplazo, pida el mismo tipo de filtro que está actualmente en el refrigerador. Para solicitar sus filtros de reemplazo, llame al número gratuito 1-866-831-2306, o visite Frigidaire.com. Frigidaire recomienda que pida filtros adicionales cuando instale su electrodoméstico por primera vez, y que sustituya sus filtros al menos una vez cada 6 meses. Estos son los números de producto para realizar el pedido: PurePour™ Filtro de agua PWF-1™ FPPWFUO1 Busque la Hoja de datos de rendimiento que se ubica en la sección Guías y manuales según su filtro de agua específico en Frigidaire. Más información sobre el filtro de agua avanzado El sistema de filtro de agua y hielo PurePour™ está probado y certificado por IAPMO R&T según las normas 42, 53, 401 y NSF/ ANSI/CAN 372CSA B483.1 en PurePour™ PWF-1 para la reducción de reclamos especificados en la hoja de datos de rendimiento. Visite Frigidaire.com para obtener más información. No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada antes o después del sistema. Utilice sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que pueden contener quistes filtrables. Resultados de la prueba y certificación

  • Capacidad nominal - 125 gal / 453 L para PurePour™ y filtro de hielo y agua
  • Flujo de servicio clasificado - .50 gal/min
  • Temperatura de servicio: Mínimo: 33°F, Máximo: 100°F
  • Presión nominal máxima - 100 lb/in²
  • Presión de funcionamiento mínima recomendada: 30 lb/in² Cómo reemplazar su filtro de agua PurePour™ El filtro de agua se encuentra en la parte superior derecha del compartimento del refrigerador. En general, debe cambiar el filtro de agua cada 6 meses para garantizar la mayor calidad posible del agua. El estado del filtro de agua en la interfaz de usuario le solicita que cambie el filtro después de que una cantidad estándar de agua (125 gal / 453 L para PurePour™) haya fluido a través del sistema.

REEMPLAZO DEL FILTROSi no usó su electrodoméstico por un tiempo (durante una mudanza, por ejemplo), cambie el filtro antes de reinstalarlo. No es necesario cerrar el suministro de agua para cambiar el filtro. Tenga a mano un paño para limpiar las pequeñas cantidades de agua liberadas durante el cambio del filtro.

1. Apague el dispensador de hielo.

2. Retire el filtro empujando el extremo/la

3. Deslice el cartucho del filtro de agua

antiguo para extraerlo del alojamiento y deséchelo.

4. Desempaque el cartucho de filtro nuevo.

Utilizando la guía de alineación, deslícelo suavemente en el alojamiento del filtro hasta que se detenga contra el conector a presión en la parte posterior del alojamiento.

5. Empuje firmemente hasta que el cartucho

encaje en su lugar (debería escuchar un clic cuando el cartucho se acople al conector a presión).

6. Presione un vaso contra el dispensador de

agua, mientras verifica si hay fugas en el alojamiento del filtro. Es normal que se liberen chorros repentinos y chisporroteos mientras el sistema purga el aire del sistema dispensador.

7. Después de llenar un vaso de agua,

continúe purgando el sistema durante aproximadamente 4 minutos.

8. Encienda el dispensador de hielo.

9. Mantenga presionado el botón de

restablecimiento del filtro de agua en el panel de control del dispensador de hielo y agua durante 3 segundos. Si la pantalla cambia de rojo a verde, se ha restablecido el estado. PureAir Ultra II™ Filtro de aire La pantalla de control de su refrigerador está equipada con un indicador Replace Air Filter (Reemplazar filtro de aire) para recordarle que debe cambiar su filtro cada 6 meses para garantizar una filtración óptima de los olores del refrigerador. Su filtro de aire PureAir Ultra II™ está incluido en su paquete de documentación en el cajón para verduras. Para pedir filtros de repuesto, visite nuestra tienda en línea en Frigidaire.com o llame gratis al 1-866-831-2306. Estos son los números de producto que debe solicitar al hacer el pedido: PureAir Ultra II™ Filtro de aire PAULTRA2

NOTA Le recomendamos que utilice siempre filtros de repuesto Frigidaire originales. Cómo reemplazar el filtro de aire Debe cambiar el filtro de aire cada 6 meses (la luz de estado del filtro en los controles principales le indica que reemplace el filtro después de 6 meses) para garantizar un filtrado óptimo de los olores del refrigerador. Los diferentes alimentos emitirán varios niveles de olores. Para instalar su nuevo filtro de aire PureAir Ultra II™:

1. Extraiga el alojamiento del filtro de aire en

línea recta hacia afuera.

2. Retire el filtro antiguo y deséchelo (si

3. Desempaque el filtro nuevo y colóquelo

dentro del alojamiento.

4. Deslice el alojamiento nuevamente a su

5. Active o restablezca la luz de estado de Air

filter (Filtro de aire) en la pantalla de control del electrodoméstico. Amortiguador/carcasa del filtro de aire En regiones húmedas, podrían congelarse ciertos productos almacenados demasiado cerca de la compuerta/carcasa del filtro de aire. Si esto ocurre, ajuste la temperatura de alimentos frescos y reconfigure el estante superior para permitir la difusión adecuada del aire.

REEMPLAZO DEL FILTRO

27Proteger su inversión Mantener su electrodoméstico limpio mantiene su apariencia y evita la acumulación de olores. Limpie los derrames inmediatamente con un paño y limpie el congelador y los compartimentos de alimentos frescos al menos dos veces al año. Cuando limpie, tome las siguientes precauciones:

  • No use cloruro ni limpiadores con lejía para limpiar el acero inoxidable.
  • No lave las piezas extraíbles en un lavavajillas.
  • Desconecte el cable de alimentación eléctrica del tomacorriente de pared antes de la limpieza.
  • No retire la placa del número de serie. Esto anulará la garantía.
  • Retire las etiquetas adhesivas a mano. No use hojas de afeitar u otros instrumentos filosos que puedan rayar la superficie del electrodoméstico. No utilice limpiadores abrasivos, como aerosoles para ventanas, limpiadores abrasivos, cepillos, fluidos inflamables, ceras de limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o limpiadores que contengan productos derivados del petróleo en las piezas de plástico, las puertas interiores, las juntas o los recubrimientos del refrigerador. No utilice toallas de papel, estropajos metálicos u otros materiales de limpieza abrasivos o soluciones alcalinas fuertes. Consulte la siguiente guía para obtener más detalles sobre el cuidado y la limpieza de zonas específicas de su electrodoméstico.

NOTA Si configura los controles de temperatura pa‐ ra apagar el enfriamiento, la energía que lle‐ ga a las luces y otros componentes eléctri‐ cos continuará hasta que desenchufe el ca‐ ble de alimentación del tomacorriente de pa‐ red. PRECAUCIÓN! Tire del electrodoméstico directamente hacia afuera para moverlo. Si lo mueve de un lado a otro, puede dañar el revestimiento del piso. Procure no mover el electrodoméstico más allá del alcance de las conexiones de plome‐ ría. Los objetos húmedos se adhieren a las superficies metálicas frías. No toque superficies refrigeradas con las manos húmedas o mojadas. Los cambios de temperatura repentinos pueden provocar que se quiebre el vidrio. IMPORTANTE Si almacena o mueve su electrodoméstico a temperaturas de congelación, asegúrese de drenar por completo el sistema de suministro de agua. De lo contrario, podrían producirse fugas de agua cuando el electrodoméstico vuelva a ponerse en funcionamiento. Comu‐ níquese con un representante de servicio para realizar esta operación. Reemplazo de la LED bombilla de luz

1. Desenchufe el electrodoméstico.

2. Con guantes, deslice la cubierta

transparente de la luz a lo largo de la parte superior de la unidad hacia la parte frontal de la unidad.

3. Reemplace la bombilla antigua LED por

una bombilla no superior a 5 Vatios. PRECAUCIÓN! Utilice guantes al reemplazar la bombilla LED para evitar cortarse. Utilice la misma potencia cuando reemplace la bombilla LED.

4. Vuelva a colocar la cubierta de la luz.

5. Enchufe el aparato.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAEstantes de vidrio del refrigerador PRECAUCIÓN! Para evitar lesiones o daños materiales, ma‐ nipule cuidadosamente los estantes de vidrio templado. Los estantes pueden romperse re‐ pentinamente si se mellan, rayan o exponen a un cambio repentino de temperatura. Per‐ mita que los estantes de vidrio se estabilicen a temperatura ambiente antes de limpiarlos. No los lave en el lavavajillas. Los estantes del refrigerador se ajustan fácilmente para adaptarse a las necesidades individuales. Antes de ajustar los estantes, retire todos los alimentos. Los estantes cuentan con rieles laterales de soporte. Para ajustar los estantes del refrigerador:

1. Levante la parte posterior del estante y jale

2. Vuelva a colocar el estante deslizándolo

por encima de los rieles formados en las paredes laterales del compartimiento hasta que los ganchos de plástico traseros del estante se bloqueen en la parte trasera del revestimiento del compartimiento. Estantes de vidrio para congelador PRECAUCIÓN! Para evitar lesiones o daños materiales, ma‐ nipule cuidadosamente los estantes de vidrio del congelador. Estos estantes están fijos y no deben utilizarse como estantes deslizan‐ tes. Puede retirar el estante de vidrio del congelador para limpiarlo. Antes de retirar el estante, retire todos los alimentos del estante de vidrio. Para retirar el estante del congelador:

1. Gire la moldura frontal hacia abajo para

2. Retire tanto la moldura trasera como el

vidrio tirando de la lengüeta trasera hacia arriba y deslizando el estante hacia adelante. PRECAUCIÓN! Permita que los estantes de vidrio se estabi‐ licen a temperatura ambiente antes de lim‐ piarlos. No los lave en el lavavajillas. Para volver a montar el estante del congelador:

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

291. Deslice el vidrio y la moldura trasera a lo

largo de los rieles del estante mientras presiona el estante hacia abajo hasta que quede completamente trabado en su lugar en la parte trasera.

2. Gire la moldura frontal hacia arriba en el

borde frontal del estante de vidrio. Consejos de mantenimiento y limpieza Pieza Qué usar Consejos y precauciones Revestimientos interio‐ res y puertas

  • Bicarbonato de sodio y agua Use dos cucharadas de bicarbo‐ nato de sodio en un 1 qt (950 ml) de agua tibia. Asegúrese de escu‐ rrir el exceso de agua de la es‐ ponja o el trapo antes de limpiar alrededor de los controles, la bombilla o cualquier parte eléctri‐ ca. Juntas de las puertas Agua y jabón Limpie las juntas con un paño suave y limpio. Cajones y contenedores Agua y jabón Use un paño suave para limpiar las correderas y rieles de los cajo‐ nes. Estantes de vidrio
  • Limpiador para vidrios
  • Pulverizadores líquidos suaves Permita que el vidrio alcance la temperatura ambiente antes de sumergirlo en agua tibia. Rejilla inferior
  • Conexión de aspiradora Pase la aspiradora por la parte delantera de la rejilla. Retire la re‐ jilla inferior (consulte Instalación). Pase la aspiradora por la parte posterior de la rejilla. Utilice una esponja o paño jabonoso para limpiarla. Enjuague y seque.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAPieza Qué usar Consejos y precauciones Exterior y manijas

  • Limpiador para vidrios no abrasivo No use limpiadores domésticos comerciales que contengan amo‐ níaco, lejía o alcohol para limpiar las manijas. Use un paño suave para limpiar las manijas lisas. No use un paño seco para limpiar las puertas lisas. Exterior y manijas (solo modelos de acero inoxi‐ dable)
  • Limpiadores de acero inoxidable No use cloruro ni limpiadores con lejía para limpiar el acero inoxida‐ ble. Limpie las manijas y el frente de acero inoxidable con agua ja‐ bonosa no abrasiva y un paño de cocina. Enjuague con agua limpia y un paño suave. Use un limpia‐ dor para acero inoxidable no abrasivo. Estos limpiadores pue‐ den comprarse en la mayoría de las ferreterías o tiendas de depar‐ tamentos importantes. Siga las instrucciones del fabricante. No use limpiadores domésticos que contengan amoníaco o lejía. Limpie, pase un paño y seque si‐ guiendo la misma dirección de las líneas del diseño para evitar rayar la superficie. Lave el resto del compartimento con agua tibia y detergente líquido suave. Enjua‐ gue por completo y seque con un paño suave y limpio. Reemplazo de LED bombillas

1. Desenchufe el refrigerador.

3. Deslice la cubierta hacia adelante a lo

largo de la parte superior para volver a colocar la cubierta de la luz del elec‐ trodoméstico.

4. Reemplace la bombilla LED antigua.

5. Enchufe el aparato.

PRECAU CIÓN! Utilice guantes al reempla‐ zar las bombillas LED para evitar cortarse. Utilice solo una bombilla de 5 vol‐ tios o menos AC LED.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

31Permítanos ayudarle a resolver su inquietud. Esta sección le ayudará con los problemas comunes. Si nos necesita, visite nuestro sitio web, hable con un representante o llámenos. Podemos ayudarle a evitar una visita del servicio de reparación. Si necesita servicio de reparación, podemos iniciarlo nosotros. Visite Frigidaire.com o llame al número gratuito 1-866-831-2306. Dispensador de hielo automático Problema Posible causa Solución habitual El dispensador de hielo no produ‐ ce hielo. El dispensador de hielo está apa‐ gado. Encienda el dispensador de hielo. Para el dispensador de hielo del refrigerador, mantenga presiona‐ do el botón On-Off (encendido/ apagado) del dispensador de hie‐ lo en la pantalla. Para el dispen‐ sador de hielo del congelador, en‐ cienda el dispensador de hielo presionando el interruptor de pa‐ lanca en el lado (-). El refrigerador no está conectado a la tubería de agua o la válvula de agua no está abierta. Conecte la unidad al suministro de agua doméstico y asegúrese de que la válvula de agua esté abierta. La tubería del suministro de agua está torcida. Asegúrese de que la tubería de suministro no se tuerza al empu‐ jar el refrigerador hasta su lugar contra la pared. El filtro de agua no está correcta‐ mente asentado. Retire y vuelva a instalar el filtro de agua. Asegúrese de asentarlo bien en la posición de bloqueo. Es posible que el filtro de agua esté obstruido con material extra‐ ño. Si el suministro de agua es lento o nulo, o si el filtro tiene una anti‐ güedad de 6 meses o más.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMASProblema Posible causa Solución habitual El dispensador de hielo no produ‐ ce suficiente hielo. El dispensador de hielo produce menos hielo de lo esperado.

  • En un modelo de profundidad estándar, el dispensador de hielo del refrigerador debe producir de 3.0 A 3.4 lb de hielo por 24 horas y contendrá alrededor de 5 lb de hielo.
  • En un modelo de profundidad de mostrador, el dispensador de hielo del refrigerador debe producir de 2.7 a 3.2 lb de hielo por 24 horas y contendrá alrededor de 3.7 lb de hielo. Es posible que el filtro de agua esté obstruido con material extra‐ ño. Si el agua se suministra más len‐ to de lo normal o si el filtro tiene una antigüedad de seis meses o más, debería cambiar el filtro. La válvula para toma de carga en la tubería de agua fría está obs‐ truida o restringida por material extraño. Asegúrese de que la tubería de suministro no se tuerza al empu‐ jar el refrigerador hasta su lugar contra la pared. Tráfico intensivo, apertura o cie‐ rre excesivo de las puertas. Apague la válvula de la tubería de agua doméstica. Retire la válvula. Limpie la válvula. Cambie la vál‐ vula si es necesario. El control del congelador está de‐ masiado caliente (dispensador de hielo en el congelador). Configure el control del congela‐ dor a un ajuste más frío para me‐ jorar el rendimiento del dispensa‐ dor de hielo (dispensador de hielo en el congelador). Espere 24 ho‐ ras para que la temperatura se estabilice. La presión de agua es extrema‐ damente baja. Las presiones de corte de activación y desactiva‐ ción son demasiado bajas (solo sistemas de pozos). Procure que alguien aumente la presión de corte de activación y desactivación en el sistema de la bomba de agua (solo sistemas de pozos). El sistema de ósmosis inversa es‐ tá en fase regenerativa. Es normal que un sistema de ós‐ mosis inversa esté por debajo de los 20 psi durante la fase regene‐ rativa.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

33Problema Posible causa Solución habitual El dispensador de hielo del con‐ gelador no dejará de dispensar hielo (algunos modelos). El brazo de sujeción del dispen‐ sador de hielo está sostenido por un paquete en el congelador que se cayó contra el dispensador de hielo. Mueva cualquier elemento o cubi‐ to de hielo congelado que pueda impedir que el brazo de sujeción esté en la posición de apagado o hacia arriba. Los cubos de hielo se encuentran en un lugar único dentro del con‐ tenedor de hielo del congelador. Mueva periódicamente los cubitos de hielo alrededor del contenedor de hielo para que el dispensador de hielo continúe dispensando hielo. Los cubos de hielo se congelan unidos. Los cubos de hielo no se usan con suficiente frecuencia o la energía se interrumpió durante un período prolongado. Retire el recipiente de hielo y de‐ seche el hielo. El dispensador de hielo producirá un suministro nue‐ vo. El hielo debe usarse al menos dos veces por semana para man‐ tener los cubos separados. Los cubos de hielo son huecos (exterior de hielo con agua en el interior). Los cubos huecos se abren en el contenedor y vierten el agua sobre el hielo existente, lo que hace que los cubos se con‐ gelen unidos.

  • Por lo general, esto ocurre cuando el dispensador de hie‐ lo no recibe suficiente agua. Esto suele ser el resultado de un filtro de agua obstruido o un suministro de agua restrin‐ gido.
  • Cambie el filtro de agua y, si el problema persiste, verifique si la válvula para toma de car‐ ga está obstruida, la válvula de agua no está encendida en todo el trayecto o si hay una tubería de suministro de agua torcida.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMASDispensador de hielo y agua Problema Posible causa Solución habitual El dispensador no dispensa hielo No hay hielo en el recipiente para dispensar. Ver la sección anterior: El dispen‐ sador de hielo no produce hielo. Las puertas del refrigerador no se cierran por completo. Cierre las puertas del refrigerador por completo. La paleta del dispensador se pre‐ sionó durante mucho tiempo y el motor del dispensador se sobre‐ calentó. El protector de sobrecarga del motor se reiniciará en unos 3 mi‐ nutos, tras lo cual se puede dis‐ pensar hielo. Si no se dispensa hielo con regu‐ laridad, el hielo podría derretirse y volver a congelarse, lo que provo‐ caría la acumulación de grumos de hielo. La dispensación de hielo acumulado podría dañar la cubi‐ tera. Vacíe la cubitera mensualmente o dispense hielo con regularidad. Para periodos de tiempo más lar‐ gos (vacaciones o casas vacías) apague el dispensador de hielo. Ver consejos en Dispensador de hielo y agua automático. El dispensador de hielo está atas‐ cado. El hielo se ha derretido y congela‐ do alrededor de la barrena debido al uso poco frecuente, a fluctua‐ ciones de temperatura o a cortes de energía. Retire el recipiente de hielo, des‐ congélelo y vacíelo. Limpie el re‐ cipiente, séquelo con un paño y colóquelo en la posición correcta. Cuando haya hielo nuevo, el dis‐ pensador debería funcionar. Ver consejos de limpieza en Dis‐ pensador de hielo y agua auto‐ mático. Los cubos de hielo están atasca‐ dos entre el dispensador de hielo y la parte posterior del recipiente de hielo. Retire los cubos de hielo que es‐ tán atascando el dispensador. El dispensador no dispensa agua. El filtro de agua no está correcta‐ mente asentado. Retire y vuelva a instalar el filtro de agua. Para PurePour™, ase‐ gúrese de empujar el filtro hasta el fondo hasta que encaje en su lugar y quede asegurado dentro del alojamiento del filtro de agua. El filtro de agua está obstruido. Cambie el cartucho del filtro. Ase‐ gúrese de empujar el filtro hasta el fondo hasta que encaje en su lugar y quede asegurado dentro del alojamiento del filtro de agua. La válvula de la tubería de agua doméstica no está abierta. Abra la válvula de la tubería de agua doméstica. El agua tiene un sabor u olor ex‐ traños. No se ha dispensado agua duran‐ te un período prolongado. Extraiga y deseche de 10 a 12 vasos de agua para renovar el suministro. El electrodoméstico no está co‐ nectado correctamente a la tube‐ ría de agua fría. Conecte la unidad a la tubería de agua fría que suministra agua al grifo de la cocina.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

35Problema Posible causa Solución habitual La presión de agua es extrema‐ damente baja. Las presiones de corte de activa‐ ción y desactivación son dema‐ siado bajas (solo sistemas de po‐ zos). Procure que alguien aumente la presión de corte de activación y desactivación en el sistema de la bomba de agua (solo sistemas de pozos). El sistema de ósmosis inversa es‐ tá en fase regenerativa. Es normal que un sistema de ós‐ mosis inversa esté por debajo de los 20 psi durante la fase regene‐ rativa. Consulte Conexión del suministro de agua. El agua no está lo suficientemen‐ te fría. A medida que el agua caliente del grifo pasa por el filtro e ingresa en el depósito de agua, el agua en‐ friada va al dispensador. Una vez que se haya usado toda el agua enfriada, demorará varias horas para que el agua recién reempla‐ zada alcance una temperatura más baja. Agregue hielo al vaso o al reci‐ piente antes de dispensar agua. Algunos modelos están diseña‐ dos sin depósito de agua, estos sistemas dispensadores de agua no están diseñados para enfriar agua. Agregue hielo al vaso o al reci‐ piente antes de dispensar agua. Apertura/cierre de las puertas/cajones Problema Posible causa Solución habitual Las puertas no se cierran. La puerta se cerró con demasia‐ da fuerza, lo que hizo que otra puerta se abra levemente. Cierre ambas puertas suavemen‐ te. El refrigerador no está nivelado. Se balancea sobre el piso al mo‐ verlo levemente. Asegúrese de que el piso esté ni‐ velado y firme, y de que pueda soportar adecuadamente el refri‐ gerador. Comuníquese con un carpintero para corregir un piso desnivelado o inclinado. El refrigerador toca una pared o un gabinete. Asegúrese de que el piso esté ni‐ velado y firme, y de que pueda soportar adecuadamente el refri‐ gerador. Comuníquese con un carpintero para corregir un piso desnivelado o inclinado.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMASProblema Posible causa Solución habitual Los cajones son difíciles de mo‐ ver. Los alimentos tocan el estante por encima del cajón. Retire la capa superior de artícu‐ los del cajón. El riel por el que se deslizan los cajones está sucio.

  • Asegúrese de que el cajón es‐ té correctamente instalado so‐ bre el riel.
  • Limpie el cajón, los rodillos y el riel. Consulte Mantenimien‐ to y limpieza. Funcionamiento del electrodoméstico Problema Posible causa Solución habitual El compresor no funciona. El control del congelador está configurado en OFF (apagado) o

Configure el control del congela‐ dor. El refrigerador está en el ciclo de descongelamiento. Esto es normal para un refrigera‐ dor con función de descongela‐ miento completamente automáti‐ ca. El ciclo de descongelamiento se produce periódicamente y dura unos 30 minutos. El enchufe del tomacorriente está desconectado. Asegúrese de que el enchufe es‐ té bien colocado en el tomaco‐ rriente. Los fusibles de la casa están fun‐ didos o se desconectó el disyun‐ tor. Revise/cambie el fusible por un fusible temporizado de 15 ampe‐ rios. Reinicie el disyuntor. Corte de energía. Verifique las luces de la casa. Llame a la compañía de servicio eléctrico local.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

37Problema Posible causa Solución habitual El refrigerador parece funcionar demasiado o durante mucho tiempo. El clima en la habitación o en el exterior es caluroso. Es normal que el refrigerador fun‐ cione más tiempo en estas condi‐ ciones. Las puertas se abren con dema‐ siada frecuencia o durante dema‐ siado tiempo. El aire caliente que entra en el re‐ frigerador hace que este funcione más. Abra las puertas con menos frecuencia. La puerta del refrigerador/conge‐ lador podría estar ligeramente abierta. Verifique que el refrigerador esté nivelado. Evite que los alimentos y contenedores bloqueen la puer‐ ta. Consulte la sección previa Apertura/cierre de las puertas/ cajones. El control del congelador está ajustado demasiado caliente. Ajuste el control del refrigerador a una configuración más templada hasta que la temperatura del refri‐ gerador sea satisfactoria. Espere 24 horas para que la temperatura se estabilice. La junta del refrigerador/congela‐ dor está sucia, desgastada, agrie‐ tada o mal colocada. Limpie o cambie la junta. Las fu‐ gas en el sello de la puerta harán que el refrigerador funcione por más tiempo para mantener las temperaturas deseadas. El condensador está sucio. Limpieza del condensador Con‐ sulte Mantenimiento y limpieza. El electrodoméstico parece fun‐ cionar continuamente. Los electrodomésticos están dise‐ ñados con un compresor de velo‐ cidad variable para ser más efi‐ cientes energéticamente que los modelos anteriores. Esto significa que su compresor reacciona rápi‐ damente a las variaciones de temperatura y circula aire frío en base a su uso y temperatura de la habitación. Esto es normal en un refrigerador con compresor de velocidad va‐ riable; sin embargo, si tiene algu‐ na duda, llame al número gratuito 1-866-831-2306 o visite Frigidai‐ re.com. Pantalla de temperatura digital Problema Posible causa Solución habitual La temperatura digital muestra un error. El sistema de control electrónico ha detectado un problema de ren‐ dimiento. Comuníquese con su represen‐ tante de servicio Frigidaire, quien puede interpretar cualquier men‐ saje o código numérico que par‐ padee en las pantallas digitales.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMASAgua, humedad o escarcha dentro del refrigerador Problema Posible causa Solución habitual Se acumula humedad en el inte‐ rior de las paredes del refrigera‐ dor. El clima es cálido y húmedo. La velocidad de acumulación de escarcha y gotas en el interior au‐ menta. Aleta parteluz Ajuste la aleta parteluz. Consulte Aleta parteluz en Instalación. La puerta está ligeramente abier‐ ta. Consulte la sección previa Aper‐ tura/cierre de las puertas/cajones. Se acumula agua en el fondo de la cubierta del cajón. Las frutas y verduras retienen y desprenden humedad.

  • No es inusual tener humedad en el lado inferior de la cubier‐ ta.
  • Mueva el control de humedad (en algunos modelos) a un ajuste inferior. Se acumula agua en el fondo del cajón. Las frutas y verduras lavadas li‐ beran agua mientras están en el cajón. La acumulación de agua en el fondo del cajón es normal. Seque los artículos antes de colocarlos en el cajón o guarde los produc‐ tos en bolsas herméticamente se‐ lladas para ayudar a reducir la condensación dentro del cajón. Los productos almacenados en el estante superior se congelan. La temperatura de alimentos fres‐ cos es demasiado baja. Ajuste la temperatura de los ali‐ mentos frescos. Ciertos productos almacenados demasiado cerca de la compuer‐ ta/carcasa del filtro de aire. Reconfigure el almacenamiento del estante superior para permitir la difusión de aire adecuada. Consulte Amortiguador/carcasa del filtro de aire en Reemplazo del filtro. Agua, humedad o escarcha fuera del refrigerador Problema Posible causa Solución habitual Se acumula humedad en el exte‐ rior del refrigerador o entre las puertas. El clima es húmedo. Esto es normal en climas húme‐ dos. Cuando la humedad del cli‐ ma desciende, la humedad del re‐ frigerador debería desaparecer. La puerta está ligeramente abier‐ ta, provocando que el aire frío del interior del refrigerador se en‐ cuentre con el aire cálido del ex‐ terior. Consulte la sección previa Aper‐ tura/cierre de las puertas/cajones.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

39El electrodoméstico tiene la cobertura de una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la fecha de entrega, Electrolux pagará todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que resulte defectuosa en cuanto a materiales o mano de obra, siempre y cuando dicho electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Además de la garantía arriba indicada, pregunte a su distribuidor por la Garantía Limitada Ampliada Crosley que se le ofrece sin coste adicional del 2.º al 10.º año. Exclusiones Esta garantía no cubre lo siguiente:

1. Productos en los que se haya quitado o

alterado el número de serie original, o en los que el número de serie no pueda leerse fácilmente.

2. Producto que haya sido transferido de su

propietario original a un tercero, o que haya sido transportado fuera de EE. UU. o Canadá.

3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.

4. Los productos comprados “tal como están”

no tienen cobertura de esta garantía.

5. Pérdida de alimentos debido a una falla en

el refrigerador o congelador.

6. Productos utilizados en un entorno

7. Solicitudes de servicio que no sean por

fallas o defectos en los materiales o mano de obra, o que sean por electrodomésticos no utilizados en un entorno doméstico común o que no se usen de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.

8. Solicitudes de servicio para corregir la

instalación del electrodoméstico o para indicarle cómo usar el electrodoméstico.

9. Gastos relacionados con el acceso al

electrodoméstico para las tareas de servicio, como la remoción de molduras, armarios, estantes, etc., que no sean parte del electrodoméstico tal como se envía desde fábrica.

10. Solicitudes de servicio para reparar o

reemplazar bombillas de luz, filtros de aire, filtros de agua, otros insumos, o perillas, manijas u otras piezas estéticas del electrodoméstico.

11. Recargos que incluyen, entre otros,

cualquier solicitud de servicio después del horario de atención, durante los fines de semana o en días festivos, peajes, cargos de traslado en ferry o gastos de kilometraje por solicitudes de servicio en áreas remotas, incluido el estado de Alaska.

12. Daños al acabado del electrodoméstico o

al hogar producidos durante el transporte o la instalación, lo que incluye, entre otros elementos, pisos, gabinetes, paredes, etc.

13. Daños causados por servicios prestados

por compañías de servicio no autorizadas; uso de repuestos que no sean originales de Electrolux u obtenidos de personas que no sean compañías de servicio autorizadas; o causas externas, tales como abuso, uso indebido, fuente de alimentación inadecuada, accidentes, incendios o fuerza mayor. EXENCIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS;

LIMITACIÓN DE RECURSOS

EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL

CLIENTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL

DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA

UN FIN EN PARTICULAR, SE LIMITAN A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS BREVE PERMITIDO POR LA LEY, PERO NO MENOR A UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ

RESPONSABLE POR LOS DAÑOS

ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO

PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN

LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS

DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO. Si necesita servicio Conserve su recibo, comprobante de entrega u otro registro de pago adecuado para establecer el período de garantía, en caso de que necesite servicio. Si se suministra el servicio, le recomendamos solicitar y conservar todos los recibos. El servicio en virtud de esta garantía se debe obtener a través del contacto con Electrolux en las direcciones o los números de teléfono que se indican a continuación.

GARANTÍA LIMITADAEsta garantía solo rige en EE. UU. y Canadá. En EE. UU., el electrodoméstico cuenta con la garantía de Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico cuenta con la garantía de Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar obligaciones en virtud de esta garantía. Las tareas de servicio y repuestos en virtud de esta garantía deben estar a cargo de Electrolux o una compañía de servicio autorizada. Las características o especificaciones del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambios sin previo aviso. Número de servicio 1-866-831-2306 The Crosley Group, Inc. Emerald Isle, NC 28.594 Crosley www.crosley.com Para ampliar la garantía u obtener más información, póngase en contacto con: Crosley Extended Warranty 1-800-356-5268 St. Louis, MISURI 63126

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Crosley

Modelo : CRSEH237AS

Categoría : Refrigerador