SE2.5iF (2009) - Motocicleta Sherco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SE2.5iF (2009) Sherco en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SE2.5iF (2009) Sherco
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SE2.5iF (2009) - Sherco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SE2.5iF (2009) de la marca Sherco.
MANUAL DE USUARIO SE2.5iF (2009) Sherco
FRONT REAR 1,0 bar 1,0 bar ROAD 1,5 bar 2,0 bar TIRE PRESSURE OFF-ROAD FUEL TANK 7,5 litres MOTOR OIL 0,9 litre CAPACITIES97 ESPAÑOL ESPAÑOL P.97 P.14398 INTRODUCCIÓN Sherco desea agradecerle la confianza depositada al comprar uno de nuestros productos Acaba usted de adquirir una SHERCO 2,5i / 3,0i. Esperamos que disfrute de todos los placeres de la conducción, siguiendo todos los consejos e instrucciones que le ofrece este manual, así como el respeto del código de circulación vigente. En el manual se explican el funcionamiento, la revisión, el mantenimiento básico y la puesta a punto. Si tiene preguntas sobre este manual o sobre la motocicleta, no dude en ponerse en contacto con su concesionario SHERCO Le recomendamos lea con atención y completamente este manual antes de utilizar su motocicleta. Con el fin de conservar su SHERCO en un perfecto estado durante muchos años, trátela con cuidado y realice el mantenimiento tal y como se indica en este manual. (Es posible que el vehículo que acaba de comprar sea ligeramente diferente del que se presenta en este manual). SHERCO se reserva el derecho de introducir cualquier modificación sin previo aviso.ESPAÑOL
4. VERIFICACIÓN, CONTROL DE NIVELES Y LLENADO
CARACTERÍSTICAS CHASIS Bastidor : Central en acero cromo molibdeno Horquilla : Paioli USD Ø 46mm Ángulo de columna de dirección : 27,6° Recorrido suspensión delantera : 300mm Suspensión trasera : Amortiguadores Sachs, basculante de aluminio Recorrido suspensión trasera : 300mm Freno delantero : disco Ø 270mm Freno trasero : disco Ø 240mm Dimensión de los neumáticos : delantero : : TT : 90-90-21 : SM : 120-70-17 : trasero : TT : 140-80-18 : SM : 150-60-17 Presión TT : D y T: 1,0 bar Capacidad del depósito de gasolina : 7,5 litros, Sin plomo 95 y 98
Faro : 12 V 35/35 W Luz de posición : 12 V 5 W Luz trasera / freno : 12 V 21/5 W Intermitente : 12 V 10 W TT : modelo Enduro SM : modelo Supermotard Características susceptibles de modificación.102
DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO
3. Depósito de gasolina
10. Retrovisor izquierdo
11. Palanca de embrague
12. Conmutador izquierdo
13. Cuentakilómetros
14. Interruptor de arranque
15. Conmutador derecho
7. Tapón del depósito de gasolina
8. Luz trasera / freno / ilumina-
ción / Placa de matrícula
REGISTRO DE LOS NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN Anotar en las casillas respectivas los números de la llave de contacto y de serie del vehículo Número de la llave de contacto Número de bastidor Número de serie del vehículo UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de bastidor
1. El número de serie del vehículo 1
está marcado en el lado derecho de la columna de dirección Tipo y número de motor
2. El número de motor está marcado en
la parte superior de la caja filtro aceite
Palanca de embrague La palanca de embrague 1 está en el lado izquierdo del manillar y posee un tornillo de reglaje A. Palanca del freno La palanca de freno delantero 2 está en el lado derecho del manillar y posee un tornillo de reglaje B. Conmutador izquierdo
1. Luz de carretera (Faro).
2. Luz de cruce (Luz de código).
6. Botón 1 para arrancar.
7. Conmutador selección doble de
Interruptor de encendido El interruptor de encendido tiene dos posiciones. Posición 1. El motor está apagado y no puede ponerse en marcha. Posición 2. El motor puede ponerse en marcha. Tablero de a bordo
1. Tablero de a bordo.
2. Botón de funciones de tablero de a
3. Interruptor de encendido.
Botón de intermitentes
1. Intermitentes izquierdo.
2. Intermitentes derecho.
3. Anular intermitentes I y D.
Selector curva de encendido Posición 1. Curva “soft”. Posición 2. Curva “hard”.
Selector Esquema de acciones en el selector para pasar las 6 velocidades. Freno trasero 1 .Manda de Freno trasero
Caballete lateral Retirar el caucho de seguridad, 1 apo- yar el pie en el caballete y mantenerlo desplegado hasta que la moto se apoye en él. El caballete dispone de un sistema de seguridad para recogerlo automáticamen- te cuando la moto pierde la verticalidad. El caballete está concebido solo para soportar la moto.
Visualización y testigos
3. Marcador multifunción.
Funciones del compta kilometros TAQUÍMETRO Velocidad instantánea. (Km/h) TOTAL Totalizador kilométrico (Km) TD Contador automático (cuenta hacia adelante) (Km) AVE Velocidad media (Km/h) LAP Cronómetro automático MAX Velocidad máxima (Km/h) CTDWN Contador con decrecimiento (cuenta inversa) (Km) HPERC Horas de funcionamiento (h) RPM Régimen motor (Tr/min) TOTAL TD AVE LAP MAX CTDWN HPERC RPM STDBY Pulsación en el mando Función velocidad instantánea Esta función describe el funcionamien- to/visualización de la velocidad instan- tánea. Si la unidad de medida selecciona- da es el km/h (valor por defecto), se visualiza el digito correspondiente. Accionando el pulsador y accediendo al menú Configuración (Set-Up), se puede seleccionar la unidad MPH así como la circunferencia de la rueda. Fig1 Función velocidad instantánea.108 Función totalizador (TOTAL) Esta función describe el funcionamien- to/visualización del totalizador. La infor- mación se visualiza con la indicación TOTAL. Según la unidad de medición seleccionada, la información se repre- senta en kilómetros (valor por defecto) o en millas. En condiciones de empleo normal de la instrumentación, no se puede borrar tal información. El valor máximo indicado es de 99.999 km (o millas) ; superando dicho valor, el con- tador se vuelve a 0. Función contador automático (cuenta hacia adelante) Esta función describe el funcionamien- to/visualización del totalizador parcial. La información se visualiza con la indi- cación TD tal como mostrado Fig. 3. La información representa la distancia recorrida por el vehículo, expresada en km o en millas(según la unidad de medición seleccionada). Esta función es automática y se inicia al primer impulso del sensor de velocidad. Se puede inhabilitar esa función activan- do el pulsador (función TD) durante 3 segundos hasta que el valor 000.0 aparezca. La puesta en marcha de la función TD se hace vehículo parado. Cuando se supera el valor 999.9, el velocímetro se reinicia. Fig2 FunciónTOTAL. Fig3 Función contador automotático (cuenta hacia adelante).ESPAÑOL
Función AVE Velocidad media Esta función calcula la velocidad media. Un impulso de 3 segundos reinicia el sistema. Función LAP Cronómetro automático Esta función describe el funcionamien- to/visualización del cronómetro. La información se visualiza con la indica- ción LAP tal como mostrado Fig. 5. La información representa el tiempo efecti- vo recorrido por el vehiculo, expresado en minuto :segundo si horas=0 y horas :minutos si horas>0. La función es auto- mática y se inicia al primer impulso del sensor de velocidad. Se puede iniciar esa función activan- do el pulsador (función LAP) durante 3 segundos hasta que le valor 00'00 aparezca. La puesta en marcha de la función TD se hace vehiculo parado. Cuando se supera el valor 23h 59', el sistema se reinicia. Función (MAX) velocidad máxima Esta función muestra la velocidad máxi- ma alcanzada desde la última inicializa- ción de la función TD. Un impulso de 3 segundos reinicia el sistema. Fig4 Función velocidad media. Fig5 Función cronómetro automático. Fig6 Función velocidad máxima.110 Función contador con decrecimiento Cuenta inversa - Esta función describe el funcionamien- to/visualización del totalizador parcial con decrecimiento. La información se visualiza con la indicación TD que apa- rece de manera intermitente (Fig. 7). El contador esta siempre activo y decre- ce automáticamente con resolución 0,1 (millas o kilómetros, según la unidad de medición seleccionada). - Se puede modificar el valor vinculado a este parámetro presionando; mientras aparece la función TD de decrecimiento y con el vehiculo parado, el pulsador durante unos 3 segundos; hasta que queden activos solo los segmentos rela- tivos a la función de cuenta inversa y el rótulo TD (intermitente), mientras que todos los demás segmentos se apagan, tal y como aparece en la figura 8. - Es posible modificar las diversas cifras de que se compone el contador partien- do de la cifra más significativa y movién- dose en sucesión hacia la cifra menos significativa; según el dato selecciona- do (que aparecerá parpadeando), una breve presión del pulsador permitirá un decrecimiento unitario de las mismas, mientras que una presión prolongada permitirá seleccionar un parámetro dis- tinto. - Una vez efectuada la regulación, se vuelve a la modalidad operativa nor- mal manteniendo presionado el pulsa- dor durante unos 3 segundos mientras aparece la cifra menos significativa. Si el dato alcanza el valor 000.0 el sistema facilita su inicialización en el valor 999.9 Fig7 Visualización de la función cuenta inversa. Fig8. Reglaje de la función cuenta inver- sa.ESPAÑOL
Función HPERC Horas de funcionamiento Esta función permite al piloto de visua- lizar las horas de funcionamiento del vehículo. En condiciones de empleo normal de la instrumentación, no se puede borrar ni modificar tal informa- ción. Después de alcanzar 9.999 horas, el sistema se reinicia. Fig9 Visualización de las horas de fun- cionamiento del vehículo. Función RPM Regimen motor Esta función permite ver el régimen del motor en tiempo real en tr/min. Fig10 Visualización del régimen motor en tiempo real. Fig11 Menú de configuración (Set Up) de la circunferencia de la rueda. ENDURO Ajustar a: 2191 SUPERMOTARD Ajustar a: 1855 Circunferencia de la rueda Enduro y Supermotard. Configuración de circunferencia de rueda La modificación de la circunferencia de rueda, de la unidad de medición y del número de impulsos de rueda es posible sólo con el vehículo parado manteniendo presionado el pulsador mientras aparece la función TOD hasta que la única infor- mación visualizada en la pantalla (mien- tras que todos los demás segmentos se apagan (fig11). Es posible modificar las diversas cifras de que se compone el valor de la cir- cunferencia de rueda, partiendo de la cifra más significativa y moviéndose en sucesión hacia la cifra menos significa- tiva; según el dato seleccionado (que aparecerá parpadeando), una presión larga permitirá un incremento unitario del mismo, mientras que una presión larga permitirá seleccionar una cifra distinta.112 Tapón del depósito de gasolina Apertura : Girar el tapón en sentido con- trario al de las agujas del reloj. Cierre : Girar el tapón en sentido de las agujas del reloj. Carburante Utilizar únicamente carburante súper sin plomo con un índice de octanos de al menos 95. CARBURANTEESPAÑOL
REFRIGERACIÓN ATENCIÓN
- El líquido caliente puede provocar gra- ves quemaduras. - El líquido de refrigeración es nocivo: - En caso de contacto con la piel o los ojos, ingestión, o quemaduras ocasio- nadas por el líquido caliente:
CONSULTAR CON UN MÉDICO
- Utilizar guantes de protección. - Utilizar líquido de refrigeración - No reemplazar el líquido de refrigera- ción por agua o anticongelante vulgar esto podría dañar el motor.. - Efectuar las operaciones de control y de llenado del líquido de refrigeración con el motor frío:
- Colocar la moto sobre el caballete origi- nal (inclinándola hacia la izquierda). - Retirar el tornillo de purga 2. - Llenar a tope hasta que el líquido quede sin aire. - Colocar de nuevo el tornillo 2 para 8Nm - Recolocar la moto en posición vertical. - Perseguir la operación arriba para controlar el nivel. - Colocar de nuevo el tapón 1 y cercio- rarse de su posición correcta. La falta de líquido o una bolsa de aire en el radiador izquierdo puede compor- tar daños graves al motor.
1. Tapón de radiador
Moto sobre caballete Moto horizontal ATENCIÓN L114
Control del nivel de aceite - Cerciorarse que la moto esté sobre sus dos ruedas, bien vertical y sobre un suelo horizontal. - A través del visor del cárter del embra- gue, verificar el nivel del aceite motor, como se indica en el esquema. Si es necesario ajustar el nivel - Retirar el tapón de llenado 2 de aceite motor del cárter del embrague. - Completar el nivel del aceite recomen- dado por si es necesario ajustar el nivel. Nivel motor caliente Nivel motor frío ATENCIÓN
- Un nivel incorrecto del aceite puede dañar el motor. - No utilizar la moto si el nivel está por debajo del mínimo.
Verificación del nivel del líquido de freno delantero y trasero - Poner el recipiente en posición hori- zontal. - Observar a través el visor el nivel (entre las dos flechas). - Verificar que el nivel no se sitúe nunca por debajo del borde superior del indi- cador. Completar el nivel de líquido de freno delantero y trasero - El líquido hidráulico es muy corrosivo. - Puede ser peligroso para la piel. - Leer con atención las recomendacio- nes que figuran en el embalaje. - Desenroscar los dos tornillos. - Retirar la tapa y su membrana. - Llenar el recipiente hasta el nivel con líquido DOT4. - Colocar de nuevo la membrana, la tapa y los dos tornillos. ATENCIÓN K116
Verificación del nivel - Poner horizontal el cilindro del embra- gue. - Verificar el nivel a través del visor. El nivel debe situarse entre las dos fle- chas, ajustar el nivel si es necesario. Completar el líquido - Retirar los dos tornillos. - Retirar la tapa 2 y su membrana. - Llenar el recipiente hasta el nivel con líquido DOT4. - Colocar de nuevo la membrana, la tapa y los dos tornillos. - El líquido hidráulico es muy corrosivo; - puede ser peligroso para la piel. - Leer con atención las recomendacio- nes indicadas en el embalaje. Presión
1. Controlar con regularidad la presión
de los neumáticos con un manómetro de precisión.
2. La presión de los neumáticos debe
coincidir con la tabla página 143. Desgaste y deterioro
1. Controlar con regularidad el espesor
de la banda de rodadura con un instru- mento de medición adecuado.
2. Si el espesor es inferior a 2 mm es
obligatorio cambiar el neumático.
3. Comprobar que no haya golpes, grie-
tas o deformaciones en el neumático.
4. Si el neumático está muy deteriorado
es obligatorio reemplazarlo.ESPAÑOL
TENSIÓN DE LOS RADIOS
No descuide el control y la tensión de los radios. Verificación de las pastillas de freno delantero Para su seguridad, debe controlarse el desgaste de la guarnición de las pasti- llas de freno. En todo caso, su espesor no debe nunca ser inferior a 1 mm. espesor mínimo = 1 mm Si es necesario reemplazarlas, diríjase a un concesionario ATENCIÓN
Una tensión correcta asegura la estabi- lidad y la seguridad en la conducción - Efectuar una verificación antes y des- pués de cada utilización de la moto, particularmente si es nueva o en caso de cambio de radios. - Golpear ligeramente cada radio 2 con un destornillador. El sonido debe ser claro. - Si el sonido es sordo, hacer tensar los radios en un concesionario.118
POSICIÓN DE CONDUCCIÓN
Tiro del gas El mando del gas tiene dos posicio- nes de tiro: directo o progresivo. Modificar el tiro - Invertir el tira-cable 1 en el tubo de gas 2. Tira directo: “CROSS” del lado del eje de la moto. Tira progresivo: “ENDURO” del lado del eje de la moto. Reglaje de la posición inicial de la palanca de embrague Con ayuda del tornillo 1 es posible adaptar la posición de la palanca a su ergonomía. Girándolo en sentido de las agujas del reloj, la palanca se aleja. Girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj, la palanca se acerca. Reglaje de la posición del manillar -Los puentes inferiores son asimétricos. Así pues, es posible obtener 2 posiciones del manillar. La moto se entrega de origen con el manillar en posición avanzada. Para obtener la posición de retroceso, desblo- quear la tuerca y girar el puente 180°. - Se puede también orientar el manillar respecto a las bridas de manillar. En reposo el tornillo no debe presionar jamás el pistón de la bomba, es aconse- jable dejar un juego de 1 mm.
TENSIÓN DE LA CADENA
Moto sobre un trípode Levantar la cadena en el centro del tramo superior. Reglaje de la posición del pedal de freno - El recorrido libre del pedal en su extre- mo debe ser de 3mm como mínimo. - Desbloquear la contratuerca 2 - Girar la varilla hasta obtener el resul- tado - Bloquear de nuevo la contratuerca 2 posición descanso - El extremo superior del pedal de freno derecho, debe estar situado a 15 mm aproximadamente por encima de la parte superior del reposa-pie. 15mm 15mm ATENCIÓN
Una tensión incorrecta de la cadena puede provocar averías mecánicas importantes. La posición de la cadena debe ser cercana de la representada sobre la fotografía120 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA NOTA
Ajustar la tensión Para ajustar la tensión de la cadena - Aflojar las tuercas 3 y 1. - Continuación, los tornillos 2 hasta obte- ner la tensión correcta de la cadena. - Controlar la simetría a ambos lados del brazo con ayuda de las marcas 4. - Apretar las tuercas 1. - Apretar la tuerca 3. La pieza deslizante está diseñada para adaptarse a cadenas más largas, girán- dola 180°.
VERIFICACIÓN DEL APRIETE DE LAS PLETINAS Y REGLAJE DE LOS RODAMIENTOS DE LA DIRECCIÓN Los rodamientos deben engrasarse al menos una vez al año con grasa Para su seguridad, es necesario verifi- car a menudo el juego de la dirección. - Para eso, aflojar todos los tornillos 1 -Apretar la tuerca 2 hasta eliminar el juego, sin llegar a bloquearla para no dañar los rodamientos o bloquear la dirección. - Reapretar todos los tornillos 1 (par de apriete 24Nm). - Terminar bloqueando de nuevo la tuerca 2. ATENCIÓN
HORQUILLA Extensión de la horquilla Los tornillos 2 determinan el compor- tamiento de la horquilla al descompri- mirse. Girarlos en sentido de las agujas del reloj aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Reglaje de serie: girar en sentido de las agujas del reloj hasta el tope y vol- ver hacia atrás 12 puntos. Compresión de la horquilla Los tornillos 1 determinan el comporta- miento de la horquilla al comprimirse. Girarlos en sentido de las agujas del reloj aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Reglaje de serie: girar en sentido de las agujas del reloj hasta el tope y vol- ver hacia atrás 14 puntos. Purga de la horquilla Después de un tiempo de funcionamien- to, se acumula aire bajo presión en la horquilla. Cada 5 ó 10 horas de utiliza- ción (según la intensidad), es necesario proceder a la purga: En frío, con la horquilla completamente descomprimida, retirar y seguidamente apretar los tornillos 1 en cada tapón de la horquilla.
AMORTIGUADOR Compresión del amortiguador El tornillo 1 influye en las compresiones rápidas (grandes choques). El tornillo 2 influye en las compresiones lentas (sensibilidad). Girarlos en sentido de las agujas del reloj (+) aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Reglaje de serie Rueda: Girar en sentido de las agujas del reloj hasta el tope y volver hacia atrás 12 puntos. Tornillo: Ídem. Control del juego de bielas - Con la moto sobre un trípode, pre- sionar alternativamente de abajo hacia arriba sobre la rueda trasera. - Si se detecta juego, contactar con la red Sherco. Extensión del amortiguador - El reglaje de la descompresión se efectúa con el anillo negro 3 de la base del amortiguador: hay 10 posibi- lidades de reglaje. - Si desea una descompresión más libre, puede girar en sentido de la fle- cha marcada (-). - Si, en cambio, desea una descom- presión más frenada, girar en sentido de la flecha (+). Reglaje de serie: Girar en sentido de las agujas del reloj hasta el tope y volver hacia atrás 7 puntos.
Modificación del pretensado del muelle amortiguador trasero Para modificar la compresión del muelle:
3. Bloquear de nuevo 1.
Réglaje con precisión pretensado del muelle amortiguador trasero
1. Con la moto sobre un trípode
- Medir la cota R1 entre un punto fijo del chasis y el eje de las ruedas.
2. Con la moto sobre dos ruedas
- Medir la cota R2 entre el mismo punto fijo del chasis y el eje de las ruedas. - Ajustar la precarga para que: R1 - R2 = 30mm
3. Con conductor sobre la moto
- Medir la cota R3 entre el mismo punto fijo del chasis y el eje de las ruedas. - Ajustar la precarga para que: R1 - R3 = 95mm IMPORTANTE
Es preferible respectar la cota de 30mm. Si no se alcanza la cota de 95mm, se puede cambiar el muelle por uno mas duro para obtener la medida correcta.ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD
- No conducir después de consumir alcohol. - Llevar un casco homologado siempre que se utilice el vehículo. - Mantener la máquina a punto y realizar correctamente el mantenimiento aumenta la fiabilidad y seguridad en el momento de utilizarla. - La gasolina es inflamable, se debe parar el motor para llenar el depósito. - El humo de los gases de escape es tóxico. No poner nunca el motor en marcha en un local cerrado. - Estacionar siempre el vehículo sobre un suelo duro y llano. No estacionar en pen- diente o sobre un suelo blando. Controlar siempre el equilibrio del vehículo. - Antes de emprender la marcha, hacer siempre las siguientes comprobaciones: - Neumáticos Desgaste y presión - Aceite del motor Nivel (página 130) - Gasolina Nivel + ausencia de fugas - Cadena de transmisión Tensado (página 119) - Dirección Controlar que no esté bloqueada - Frenos Funcionamiento, juego, ausencia de fugas del líquido de frenos, desgaste de las pastillas (páginas 117 y 119) - Puño de mando del acelerador Juego (página 118) - Embrague Juego (página 118) - Sistema eléctrico Funcionamiento de la bocina y las luces (página 134) - Apriete (tuercas, tornillos...) Comprobar que todos los componentes del vehículo estén bien sujetos.(página 143) Si al realizar estos controles detecta una anomalía, consulte el capítulo Mantenimiento y Reglajes) de este manual o diríjase a un concesionario Sherco.126 CONDUCCIÓN Arranque del motor en frío
1. Poner la llave de contacto en posición marcha (a la derecha).
2. Poner el selector de velocidades en punto muerto.
3. Arrancar el motor pulsando el botón de arranque, sin acelerar.
4. Dejar calentar el motor unos minutos.
Arranque del motor en caliente Seguir las instrucciones anteriores saltándose el punto 4. - Dar un ligero golpe de acelerador al arrancar. Cambio de velocidad Las posiciones del selector de velocidad están indicadas en la página 106. Para encontrar el punto muerto, presionar el pedal; al llegar a la primera marcha (se percibe una resistencia) subir levemente el pedal.
1. Cerrar el gas al desembragar.
2. Introducir la marcha inferior.
3. Abrir parcialmente el gas, embragando al mismo tiempo.
Estacionamiento - Parar el motor y retirar la llave de contacto. Es conveniente familiarizarse con los mandos y sus funciones antes de utilizar el vehículo.ESPAÑOL
FUSIBLES Fusible del Cuentakilómetros - Para acceder al fusible: - Desmontar la placa del faro delantero (ver página 134).
1. Fusible principal (30A).
2. Fusible de repuesto.
3. Fusible del Cuentakilómetros (5A).
- Respetar la potencia de los fusibles. - Si un fusible se funde repetidas veces, diríjase a su concesionario.
Limpieza del filtro de aire Para acceder al filtro de aire. - Desbloquear un cuarto de vuelta, en sentido contrario al de las agujas del reloj, el tornillo 1 del sillín. - Retirar el sillín desplazándolo hacia la parte trasera de la moto. El filtro de aire es un elemento vital para el buen funcionamiento de su moto; su mantenimiento es pues primordial. Un filtro de aire sucio disminuye las prestaciones de su moto, aumenta el consu- mo de gasolina y, lo peor, puede pasar suciedad al motor y provocar un desgaste prematuro. - Presionar la pieza 3 hacia el filtro 2 para extraer la pieza 3 del soporte.
- Sacar el filtro con su soporte. - Separar el filtro de su soporte. - Limpiar la espuma del filtro con un deter gente apropiado. (NEUTRO) No utilizar disolvente ni gasolina! - Secar el elemento filtrante. - Impregnar el filtro con “air filter pro- duct” hasta obtener una coloración uni- forme. - Colocar de nuevo el elemento filtran- te sobre su soporte con precaución. Cuidar de introducirlo correctamente en las tres espigas 4. - Aplicar una película de grasa en la junta del filtro de aire, con la caja. - Si es necesario, limpiar con un trapo el interior de la caja de filtro. - Reinstalar el filtro con su soporte, cui- dando particularmente el centrado. - Colocar de nuevo la pieza de blo- queo 3, introduciéndola primeramente en el elemento filtrante y después en su soporte. - Colocar el sillín hacia delante, cercio- rándose de que la ranura 5 esté intro- ducida en el tetón 6 del depósito. Y la lengüeta debajo del deposito. - Bloquear la anilla 1 un cuarto de vuelta en sentido de las agujas del reloj.
- Colocar la moto verticalmente, sobre un suelo horizontal. - Colocar un recipiente debajo de la moto para recuperar el aceite usado. - Quitar los tapones de vaciado 1. - Quitar el tapón de vaciado 2. - Retirar el prefiltro 3. - Dejar salir el aceite. - Quitar el tapón del filtro de aceite 10. - Retirar el filtro de aceite 11 (página 127). - Dejar salir el aceite. - Limpiar los tapones 1 y 2 con un des- engrasante. - Limpiar e inspeccionar el prefiltro 3 y cambiarlo si es necesario.
El vaciado del aceite motor se efectúa con el motor caliente. ATENCIÓN
Utilizar guantes de protección. Es imperativo montar los tapones 1 y 2 con juntas 4 y 5 nuevas. Retirar el filtro de aceite - Destornillar los tornillos 6 y sacar el cárter protector piñón cadena 7. - Destornillar los tornillos 8 (longitudes diferentes) y sacar la guía cadena 9. - Destornillar el tapón 10. - Quitar el filtro 11 con un gancho.ESPAÑOL
Llenar de aceite motor - Instalar un filtro de aceite nuevo, en sentido correcto, como se indica en la foto. - Colocar de nuevo el tapón 10 y apretar a 15Nm - Colocar de nuevo los prefiltros 3 y los tapones 1 como se indica en la foto. - Apretar los tapones 1 a 35Nm. - Quitar el tapón de llenado de aceite motor. página 114 n°2. - Verter aproximadamente 1 litro de aceite. - Verificar el nivel de aceite a través del visor, tal como se explica en la página
- Completar el nivel si es necesario.
A fin de proteger el medio ambiente, los aceites usados deben depositarse en un centro de recogida. No verter nunca en el alcantarillado o en la naturaleza. NOTA
El filtro 11 debe cambiarse en cada vaciado. Par de apriete Tapón 1 22Nm Tapón 2 15Nm Tapón 10 15Nm132 REFRIGERACIÓN
A fin de proteger el medio ambiente, los líquidos de refrigeración deben deposi- tarse en un centro de recogida. ATENCIÓN
- Colocar un recipiente bajo la moto. - Retirar el tapón 1 y el tornillo 3. - Dejar salir el líquido. - Colocar de nuevo el tornillo 3 con una junta nueva. - Apretar a 8Nm. Cerciorarse de que la moto esté en posi- ción vertical y sobre un suelo horizontal. Llenado - Retirar el tornillo de purga 2 del radia- dor izquierdo. - Verter por el orificio del tapón 1 el líqui- do de refrigeración nuevo. - Cuando el líquido salga por el tornillo 2 sin burbujas. - Colocar de nuevo el tornillo 3 con una junta nueva y apretar a 8Nm. - Continuar el llenado. - Una vez alcanzado el nivel: (aproxima- damente 1 litro). - Seguir el procedimiento explicado anteriormente (página 109). VaciadoESPAÑOL
BATERÍA Para acceder a la batería - Desmontar el sillín y el filtro de aire. Ver página 128 - La batería está ubicada en el fondo de la caja del filtro - Comenzar siempre por desconectar el borne de masa (-). - Verificar la tensión de la batería en reposo y con un voltímetro. - La tensión debe ser superior a 12,7 V . - Si es inferior, cargar la batería a 0,5Ah durante 10 h máximo. - No sobrepasar 14,4 Voltios. - Para montar la batería, proceder en sentido inverso al del desmontaje. ATENCIÓN
Utilizar siempre una batería original Sherco, ya que está equipada con una protección específica. No invertir el sentido de los bornes. Esto podría dañar el circuito eléctrico.134
CAMBIO DE UNA LAMPARA DE FARO
Cambio de una lámpara de faro o de luz de posición - Retirar la protección de goma 1. - Hacer bascular la horquilla 2. - Sacar el conjunto del portalámparas. - Presionar ligeramente sobre la lámpa- ra de bayoneta. - Girar en sentido inverso al de las agu- jas del reloj. - Sacar la bombilla de su casquillo. - Proceder en sentido inverso para el montaje. - La lámpara 3 se cambia simplemente retirando el casquillo del deflector. Desmontaje de la placa del faro - El desmontaje de la placa del faro se realiza rápidamente. - Basta con desmontar las gomas dere- cha e izquierda de cada brazo de hor- quilla. - Sacar la placa del faro hacia arriba. Montaje de la placa del faro - Proceder en sentido inverso al del des- montaje. - Cerciorarse de colocar las espigas 4 de la placa del faro en los orificios 5 del guar- dabarros. ATENCIÓN
Respetar la potencia de las lámparas.
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ATENCIÓN
- Para desmontar - Aflojar los 2 tornillos 1 y retirar la tuerca 2 - Aflojar los 2 tornillos 3 - Extraer el eje por el lado derecho - Retirar la rueda. Cuidar de apretar correctamente la tuer- ca 2 y los tornillos 1 y 3 - Desengrasar el disco con “Brake cleaner” - Accionar el freno delantero para recu- perar la presión. Par de apriete Consultar la tabla página 143. Para montar - Proceder en orden inverso y aplicar grasa en el eje.136 DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Para desmontar - Retirar la tuerca 1 y extraer la pieza deslizante, 2. - Golpear el eje 3 con un martillo de nylon y sacarlo. - Desplazar la rueda hacia delante lo más posible. - Extraer la cadena y la rueda. Para montar - proceder en orden inverso y aplicar grasa en el eje. - Desengrasar el disco con Brake cleaner - Accionar el freno trasero para recupe- rar la presión. Cuidar de apretar correctamente la tuer- ca del eje de la rueda trasera, empuján- dola rueda hacia adelante NOTA
Par de apriete Consultar la tabla página 143. ATENCIÓN
Desmontaje del depósito - Retirar el tornillo central 2 del depó- sito y el tornillo inferior 1 de los lados izquierdo y derecho. - Desconectar el conector 3 de la insta- lación de la bomba de gasolina. - Presionar sobre las dos lengüetas del conector del tubo 4. - Retirar el tubo. Utilizar gafas y guantes de protección y un trapo. - Dejar salir el resto de gasolina en el trapo. - Retirar el depósito hacia arriba. En caso de proyección en los ojos o de ingestión de gasolina.
Esta operación debe efectuarse con el motor frío.138 Montaje del depósito - Efectuar las operaciones en sentido inverso al del desmontaje. - Cerciorarse del camino correcto del cable de gas y del latiguillo del embra- gue, tal como se ve en la foto. - Conectar de nuevo el tubo de la gaso- lina. - Cerciorarse de oír el “clic” del conector. - Conectar de nuevo el cable de la bomba de gasolina. - Colocar los 3 tornillos y montar el sillín. Con ayuda de un destornillador plano. - Retirar con precaución el guardapol- vos. - Limpiar meticulosamente Teniendo cuidado no dañar la goma - Montarlo de nuevo. LIMPIEZA DE LOS GUARDAPOLVOS DE LA HORQUILLAESPAÑOL
CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR LA MOTOCICLETA SHERCO aconseja limpiar su SHERCO 2,5i / 3,0i regularmente para mantenerla en buen estado y prolongar la vida del vehículo.
1. Tapar la salida del silenciador del tubo
de escape y el filtro de aire (bolsa de plástico + elástico o tapón especial).
2. Para desengrasar el motor, aplicar
desengrasante. Frotar con un pincel y a continuación enjuagar el motor con una manguera de agua.
3. Y a continuación limpiar el resto del
vehículo con agua caliente jabonosa.
4. Enjuagar con agua.
5. Secar con una gamuza o un paño
6. Secar la cadena y lubricarla con grasa
7. Una vez terminada la limpieza, sacar
las protecciones del filtro y del escape. Arrancar el motor y dejarlo funcionar algunos minutos en ralentí. Evitar utilizar agua (o aire) a alta presión; el agua puede entrar en las pastillas, en la horquilla delantera, etc. y causar daños importantes. Utilizar un detergente de fuerza media. Antes de inmovilizar el vehículo durante un período prolongado (más de dos meses), siga las siguientes instrucciones:
1. Lavar toda la moto.
2. Vaciar el depósito de gasolina y el carburador.
3. Quitar la bujía y poner algunas gotas de aceite de motor en el receptáculo de la
bujía. Volver a poner la bujía. Accionar varias veces el pedal de arranque (con el contacto cerrado) para recubrir de aceite la superficie del cilindro.
4. Lubricar todos los cables.
5. Poner la motocicleta sobre un soporte de modo que las ruedas no toquen el
6. Proteger la salida del tubo de escape con una bolsa de plástico para evitar que
7. Rociar con aceite las superficies metálicas no pintadas.
8. Cubrir la moto con una funda.140
TABLA DE MANTENIMIENTO
Después 5 horas Cada 20 horas Cambiar el aceite del motor el filtro de aceite y limpiar prefiltro y cambiar si procede Limpiar el imán del tornillo de vaciado Cambiar la bujía (después de 50 horas) Comprobar y ajustar el juego de las válvulas Comprobar el apriete de los tornillos de sujeción del motor Limpiar el venturi Comprobar la estanqueidad del sistema de refrigeración Comprobar la estanqueidad y la fugas del sistema de escape Comprobar el cable del gas además de ajustarlo y engrasarlo Comprobar el nivel de del líquido de la bomba de embrague Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro Comprobar el estado y torsión de los cables Comprobar el estado de la instalación eléctrica (luces de cruce / largas, luces de freno, intermitentes,pilotos, iluminación del velocímetro y claxon de señales
Comprobar el nivel del líquido de freno y el estado de las pastillas y discos Comprobar el deterioro y la estanqueidad de los latiguillos de freno Comprobar y ajustar el juego de la maneta de freno y del pedal de freno Comprobar el apriete de los tornillos del sistema de frenado Comprobar la estanquiedad y el funcionamiento del amortiguardor de la horquilla Limpiar los guardapolvos Sangrar las botellas de la horquilla Apriete general de la tormillería Comprobar y ajustar el cojinete de dirección Comprobar la tensión de los radios de rueda y el alabeo de las llantas Comprobar el estado y la presión de los neumáticos Comprobar el desgaste, la tensión de la cadena, la fijación de la corona y la guía de la cadena Engrasar la cadena Comprobar el juego de los rodamientos de las ruedas INYECCIÓN PERIFÉRICOS MOTOR FRENOS CHASIS RUEDASESPAÑOL
Tareas importantes de maintenimiento complementarias Por lo menos 1 vez al año Horquilla Amortiguador Cambiar la fibra de vídrio del silenciador Cambiar el líquido del embrague hidráulico Cambiar el líquido frenos Antes de cada puesta en marchaDespués de cada limpieza Comprobar el nivel del aceite Comprobar el nivel del líquido de frenos Comprobar el desgaste de los forros de freno Comprobar el funcionamiento del mecanismo de luces Comprobar la función del claxon Engrasar ajustar el cable del gas Sangrar regularmente las botellas de la horquilla Desmontar y limpiar regularmente los guardapolvos Limpiar y engrasar la cadena, revisar la tensión según uso Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro Comprobar el desgaste y presión de los neumáticos Comprobar el nivel del líquido refrigerante Comprobar posibles fugas de los tubos de carburante Comprobar la funcionalidad de todos los elementos de mando Revisar el efecto de freno Tratar las piezas de metal (a excepcion del los siste- mas de freno y de espace), con un spray anticorrosivo Tratar la cerradura de encendido y el interruptor de luces con spray Comprobar regulamente el ajuste de los tornillos, tuercas y bridas Limpiar y engrasar el cojinete pipa de dirección y retenes Tratar los contactos eláctricos e interruptores con spray. EN USO DEPORTIVO, LA REVISIÓN DE 20 HORAS SE REALIZARÁ DESPUÉS DE CADA CARRERA! LOS INTERVALOS DE INSPECCIÓN NO DEBEN REBASAR EN NINGÚN CASO LAS 20 HORASLOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO DE LOS TALLERES ESPECIALIZADOS SHERCO NO INCLUYEN EL CONTROL Y LAS TAREAS DE CUIDADO QUE DEBE REALIZAR EL CONDUCTOR Tareas de control y cuidado a realizar por el conductor o por un mecánico MANTENIMIENTOS ANUALES ATENCIÓN L142 HORQUILLA PAIOLI VISCOSIDAD SAE-5 TODO TERRENO 580cm
80mm aire Uso competición Después 10h Después 20h Después 40h Después 80h Uso ocio Después 20h Después 40h Después 80h Examinar el desgate de los discos de embrague Examinar la longitud de los muelles del embrague Examinar posibles entalladuras en el arrastrador del embrague Examinar posibles entalladuras en la campana del embrague Examinar el desgate del cilindro y del pistón Desgate de la hendidura del dispositivo de seguridad del bulón de pistón (examen visual) Desgate del árbol de levas (examen visual) Examinar el desgate del tope elástico Examinar el desgate de las guías de la válvula Cambiar las válvulas Cambiar los muelles de las válvulas Examinar el funcionamiento del tensor de la cadena Examinar el salto del gorrón del cigüeñal Cambiar el rodamiento del pie de biela Examinar el rodamiento del bulón de pistón Cambiar el rodamiento principal del cigüeñal Examinar el desgate del cambio de marchas completo incluido el rodillo y el rodamiento Examinar la longitud del muelle de la válvula de bypass Cambiar el relleno de hilo de fibra de vídrio del silenciador Examinar la longitud de la cadena de distribución Examinar cajinete liso arbol de levas
TRABAJOS DE COMPROBACIÓN Y MANTENIMIENTO
Todos los tornillos internos del motor deberán ser montados con producto autoblocante M5 6 Nm M6 12 Nm M8 24 Nm M10 40 Nm AUTOBLOCANTE Tapón aceite / magnético 22 Nm Tapón prefiltro 35 Nm Tapón filtro aceite 15 Nm Bujía 15 Nm Tornillo purga líquido refrigerante 8 Nm Tornillo de vaciado líquido refrigerante 8 Nm Tuerca rueda trasera 100 Nm Tornillo fijación silleta 24 Nm Tuerca rueda delantera 40 Nm Tornillos botellas horquilla / axe M6 15 Nm Ejes pastillas de freno 8 Nm Tornillos bridas horquilla 17 Nm Tornillo captador de giros M6 10 Nm
ManualFácil