WC605BRX2T - Refrigerador BERTAZZONI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WC605BRX2T BERTAZZONI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WC605BRX2T BERTAZZONI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WC605BRX2T - BERTAZZONI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WC605BRX2T de la marca BERTAZZONI.
MANUAL DE USUARIO WC605BRX2T BERTAZZONI
B) Touch the Date icon.

A) Home screen. Touch the Settings icon.

B) Touch the Time icon.

D) Touch the Yes button.

E) Push Yes or No button.
EN

1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES REFERENTES A LA SEGURIDAD Y EL MEDIOAMBIENTE 2
1.1 Para su seguridad 2
1.2 Informacion importante al usar el aparato 2
1.3 Proteccion del medioambiente 4
1.4 Informacion para los organismos de control 4
1.5 Para ahorrar energia. 5
2 INSTALLACION 6
2.1 Instalacion 6
2.2 Conexión a la red electrica 6
2.3 Refrigerant 6
3 ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO 7
3.1 Conozca su aparato 7
3.2 Componentes principales 8
3.3 Control electrónico 9
3.4 Panel de control principal 9
4ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO 10
4.1 Encender y apagar el aparato 10
4.2 Comoaabrar la temperatura para differedes exigencias 12
4.3 Senales de informacion de anomalias en la pantalla 13
4.4 Temperatas del armario cava 1
5 FUNCIONES Y AJUSTES 1
5.1Funciones 19
5.2 Ajustes 16
6.1 Disposión interna (colocación, ajuste, retirada) 27
7 I LUMINACI O N 2:
7.1 Iuminación interior 23
8 CONSERVACION DE LOS VINOS 21
8.1 Indicaciones generales 23
8.2 Temperatura de conservacion 23
8.3 Tiempo de conservacion 24
8.4 Temperatura de consumo 25
8.5Posicion de las botellas 24
9 CUIDADOS Y LIMPIEZA 24
9.1 Cuidados y limpieza 24
9.2 Limpieza de la rejilla de ventilacion y del condensador.. 21
9.3 Limpieza interna 28
10 GUIA DE SOLUTION DE PROBLEMAS 24
10.1 Guia de soluccion de problemas 28
10.2 Mensajes de errormostatados en la pantalla 36
1.1 Para su seguridad
Si este aparato sustituya a un aparato existente que debe ser retirado o eliminado, asegúrese de que no se convierta en una trampa peligrosa para los niños, con tal fin corte su cable de alimentación e impida que la puerta pueda cerrarse. Tenga las mismas precauciones al final de la vidautil del aparato nuevo.
El aparato no está diseñado para funciona con temporizadores externos o con sistemas de control remoto.
Este aparato ha sido disnado para refrigerar bebidas y alimentos y está destinado al uso dométrico.
El aparato debe instalarse siguiendo las instrucciones de la Guía de Instalación, se debe tener especial cuidado en no obstruir las aberturas de ventilación del aparato y de lasunas incorporationadas.
El aparato tiene un sistemas de iluminación concentrada con lámparas LED. No mire fácilmente a estas lámparas cuando está encendidas para evaporar posibles dáños a la vista.
No utiliseTHINGoypedeequipoelctricoentredolescompartimentos de conservacion de alimentos.
Cuando coloque los estantes, no ponga los dedos en sus quías de deslizamente.
Nunca intente apagar una llama/incendidio con agua: apague el aparato y cubra la llama con una manta ignificantura.
No coloque recipientes de liquidos inflamables cerca del aparato.
Antes de realizar operaciones de limpieza apague completeness el aparato y desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente. Si no se lega fácilmente al enchufe, es una buena idea apagar el interruptor correspondiente o quitar el fusible que controla la toma de corriente a la que está enchufado el aparato.
Las partes del embalaje peuvent ser peligrosas para los niños: no permita que los niños jueguen con las bolsas de plástico, la película de plástico o la espuma de poliestireno.
Cualquier reparación debe ser realizada por un的技术icocualificado del serviceo de assistencia de Bertazzoni.
No está previsto que este aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reduidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que@cuenten con la supervision de una persona responsable de su seguidad que les ensene a usar el aparato. En presencia de niños,mantenga el aparato bajo control para evaporar que juguen con el.
No dañe los tubos del circuito del refrigerante del aparato.
No guarde en este aparato sustancias explosivas como bombonas de aerosol con un gas propelente inflamable.
Si se danara el cable de alimentacion de este aparato, debe ser sustituido por el fabricante, el service de asistencia o una persona con una calidad similar.
Instalaciones y reparaciones inadequadasuten poner al usuario enconsiderable riesgo.
Las reparaciones solo peuvent ser realizadas por el fabricante, el service de asistencia o una persona con una calidad similar.
Enchufé el aparato a una toma de corriente de 2 polos con connexion a tierra de tipo Schuko.
No retire el polo de tierra.
No utilise un adaptor.
No utilise un cable alargador.
Antes de efectuarrialquiermantimiento corte la corriente de todas las unidades.
No modifique este aparato.
No introduzca objetos metálicos punctiagudos (cubiertos o utensilios) en las ranuras del aparato.
No guarde en el aparato sustancias inflamables, explosivas o volétiles.
No guarde en el aparato sustancias explosivas, como envases aerosol con propelentes inflamables.
Las botellas que contienen bebidas fuertamente alcoholicas deben estar bien cerradas y se deben tener en posicion vertical.
Los compuestos organicos,los acidos y los aceites esenciales poder corroer las juntas y las superficies de plastico si se DEAan en contacto conellas durante periodos prolongados.
Aquege el aparato y desenchufelo de la red electrica antes de proceder aeffectuar su limpieza o mantenimiento.
Para desenchufar el aparato, no tire del cable de alimentacion.
1.2 Información importante al usar el aparato
La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no las deben realizar niños sin la debida vigilancia.
Nunca utilise aparatos electricos dentro del aparato (por exemple, calentador,quina de hielo electrica, etc.).; Peligro de explosión!
Nunca desescarche o limpie el aparato con una limpiadora a vapor! El vapor puede penetrar en las partes electricas y causar un cortocircuito. Riesgo de descarga electrica!
No utilise instrumentos puntiagudos ni con cordes aflilados para quitar la eschara o las capas de hielo. Podría dañar los tubos del refrigerante. La fuga de refrigerante pueda causar lesiones oculares o incendiarse.
Preste atencion a que no haya objetos atascados en las puertas.
No ponga dentro del aparato productos que contengan gases propelentes inflamables (por exemple, bombonas de aerosol) ni sustancias explosivas.
Pelicido de explosión!
No utilise la base, los cajones extraíbles ni la puerta, etc. del aparato como soporte ni como punto de apoyo.
Antes de limpiar el aparato, desenchufe el cable de
alimentación o apague el interruptor correspondiente. No tire del cable de alimentación para desenchufarlo de la toma de corriente.
Conserve las bebidas con un alto grado alcohólico en un recipiente hermético y en posición vertical.
Mantenga las partes de plástico y la junta de la puerta libres de aceite y grasa. De lo contrario, las partes y la junta de la puerta se volveran porosos.
Nunca cubra ni obstruya las aberturas de ventilacion del aparato.
Según la normativa vigente, los niños de entre 3 y 8 años能把 coger o poder alimentos del aparato, pero se desaconseja encarecidamente que los niños de 8 años realizen estas operaciones y en general realizen el aparato.
Mantenga a los niños menos de ocho años a una distancia segura, a menos que estén constantemente vigilados, y asegúrese de que no juguen con el aparato.
No utilise dispositivos mecánicos, electricos o químicosdistinctos a los recomendados por el fabricante para acelerarelproceso de descogelación.
No dane el circuito de refrigeracion (si se可以选择 acceder a el).
No utilise aparatos electricos dentro de los compartments destinados a los alimentos, a menos que Sean del tipo recomendado por el fabricante.
En caso de danos en el circuito de refrigeracion, evite utilizesllamas libres y ventiladeauadamente el lugar.
No utilise el aparato o sus partes de formadistincta la especificada en este manual.
Dejar la puerta abierta durante mucho tiempo能把 hacer que la temperatura en los comportimientos del aparato;aumenteconsiderablemente.
Limpie regularamente los sistemas de drenaje accesibles y las superficies que peuvent entrada en contacto con alimentos.
Si sedea el aparato vacio durante largos periodos, apaguelo, elimine la escarcha, limpielo, sequelo ycede la puerta abierta para evaporar la proliferacion de moho bajo del aparato.
Nunca apoye objetos metálicos aflilados como cuchillos, tenedores, cucchas y tapas sobre el aparato cuando está en marcha.
No utilise detergentes abrasivos o corrosivos (por exemple, polvos limpiadores, quitamanchas y esponjas metálicas) sobre las partes de vidrio.
No se siente sobre el aparato.
No se siente ni se apoye en la puerta ni en los cajones abiertos.
Para desplazar el aparato no haga fuerza en la puerta o la manija.
No实用性 aparatos electricos (por exemple, secadores de peso) ni arosoles para descongelar, las piezas de plastico podrián danarse.
No utilise el aparato para enfiar habitaciones bajo ningúnconcepto.
Desenchufe siempre el aparato de la red electrica en caso de avería o cuando deba realizar operaciones de limpieza o mantenimiento.
No Coloque objetos pesados sobre la parte superior del aparato.
Simbolos realizados en esta Guía:

Nota Recomendaciones para utiliser correctamente el aparato

Importante Indicaciones para evaporar dañar el aparato

Advertencia Indicaciones para evaporar lesiones personales
1.3 Proteccion del medioambiente


Este aparato cumple con la directiva europea WEEE (2012/19/UE) y deben eliminarse分开ado de );os residuos al final de su vida util.
El aparato no contiene sustancias en cantidades suficientes para ser consideradas peligrosas para la salute y el medio ambiente, de acuerdo con las directivas europeas vigentes.
Preste especial atencion a las modalidades correctas de eliminacion de todos los materiales de embalaje.

Tensión de alimentación Peligro de electrocución
Corte la alimentacion eletrica. Desenchufe el aparato de la red eletrica.
El aparato no se debe eliminar como basura domestica. Informese en los centros locales de eliminacion de residuos para saber como deshacerse de los residuos reciclables.
Antes de eliminar el aparato, corte el cable de alimentacion e impida que la puerta pueda cerrarse.
Durante la eliminación del aparato, evite dañar el circuito de refrigeración.
El aparato no contiene sustancias peligrosas para la capa de ozono atmosalfrico, ni en el circuito de refrigeracion ni en el aislamento.
Embalamos nuestros aparatos con materiales no contaminantes y reciclables.
Entregue los materiales de embalaje a un centro de reciclaje adecuado.

Embalajes de plástico Peligro de asfixia
Nocke sin vigilancia el embalaje ni ninguna de sus partes.
No permita que los niños juguen con las bolsas de plastico.

Advertencia Para evaporar que los alimentos podan contaminarse ajustese a las siguientes instrucciones:
Dejar la puerta abierta durante largos periodos de tiempo pueda causar un aumento significativo de la temperatura en los comportimientos del electrodométrico.
Limpie regularmente las superficies que pueda entrada en contacto con alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
> Si sedea el aparato vacio durante largos periodos, apaguelo, elimine la escarcha, limpielo,重要因素 y deje la puerta abierta para evaporar la proliferacion de moho bajo del aparato.
1.4 Información para los organismos de control
Para los controles de EcoDesign, la instalación y la preparación del aparato deben estar complurir con la norma EN 62552.
Los requisitos de ventilacion, las medidas y el espacio minimo respecto a la pared trasera se indicaten en el capitulo "Instalacion" de este manual.
Para más información contacte con el fabricante.
1.5 Para ahorrar energia
Uso correcto del aparato, envasado correcto de los productos alimenticios, una temperatura constante y la higiene de los alimentos repercuten en la calidad de su almacenamento.
Reducir el número de veces que se abren las puertas y el tiempo que queden abiertas para evaporar que los componentos se calienten excessivamente.
Limpie periodically el condensador (si se pueda acceder a el) situado en la parte trasera del aparato con vistas a evaporar que el aparato pierda eficiencia.
2.1 Instalación
Asegúrese de que la instalación se realizaceorrectamente, siguiendo todas las instruccionesdel manual de instalacion spécifique que seproporciona con el aparato.
2.2 Conexión a la red electrónica
El equipo Tiene una clavija Schuko de 16 A que se debe conectar a la red electrica en una toma de corriente Schuko.
No utilise cables alargadores ni adaptadores multiples para conectar el aparato.


Importante
No utilise cables alargadores ni/o adaptadores multipes para la conexión a la red electrica.

Advertencia
Si la energia se suministra a工程技术 de una fuente de energia alternatively (solar, geotérmica, etc.) o si se instalan sistemas domáticos, es besoino instalar el Kit de Energía Alternativa para incorporar el aparato en la red electrica.
2.3 Refrigerante
Tenga cuidado de no danar el circuito de refrigeracion. Este circuito contiene isobutano (R600a), un gas natural con un alto grado de compatibilidad ambiental, pero inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, asegúrese de que ninguno de los componentes del circuito de refrigeración的结果 dañado.
Si el circuito de refrigeracion se daña, asegúrese de que no se generaten llamas abiertas ni chispas en el local. Ventile bien el local.

ISO 7010 W021

Precaución:
riesgo de incendio / materiales inflamables.

Importante
Realice el transporte, la instalacion y/o la limpieza con especial cuidado para que no se dañe el circuito de refrigeracion.
3.1 Conozca su aparato
Le felicitamos por haber comprado su nuevo aparato: a partir de ahora pueda utilizar nuestro innovador sistemas de conservacion, que le permitirá conservar toda clase de bebidas de la mejor forma possible.
Este manual responderá a la mayoría de sus preguntas sobre las caracteristicas del producto. Si necesita más información o asistencia技术水平, dirijase a su distribuidor o visite nuestro situ web:
en Italia https://it.bertazzoni.com/altro/
assistenza-e-manutenzione
en el Reino Unido https://uk.bertazzoni.com/
more/care-service
en Francia https://fr.bertazzoni.com/customercare
en Espana https://universal.bertazzoni.com/
more/care-service
en los País Bajos https://nl.bertazzoni.com/
zorg-en-service
en Suecia https://se.bertazzoni.com/more/careservice
en Dinamarca https://dk.bertazzoni.com/more/care-service

Importante
Antes de llamar, tomenota del tipo de modelo y del numero de series que figuran en la placadecharacteristicas,yapunte también los mensajes que poderan haber aparecido en la pantalla.
Antes de llamar, asegúrese de tener a mano la",[sicuiente información]:
- Fecha de comprra;
- Nombre del distribuidor donde se compró el producto.

Posicion del numero de series bajo el compartmento.

3.2 Componentes principales

1 Estructura en aluminio prepptado blanco.
2 Panel de control interactivo.
3 Compartmento superior.
4 Repisas correderas de madera de roble completeness extraibles, montadas sobre guias telescopicas con cojinetes de aleacion de titanio y sistemas de ciere amortiguedo.
5 Compartmento inferior.
3.3 Control electrónico
El innovador sistemas de control electrónico Diseñado por Bertazzoni mantiene la temperatura constante en las 2 zonas de temperatura y lauya en la pantalla del panel de control. también permite la interacción con el usuario, lo que hace possible personalizar los ajustes de las diversas unidades y recibir mensajes sonoros y/o visuales en caso de que se produzca uno fallo de funcionaimiento del aparato.
3.4 Panel de control principal







Encendidoy Apagado
Pulse el icono para encender o apagar el aparato.

Párgina Home principal
Pulse el icono Home para volver a la página principal.

Alarma
Pulse el icono para ver las differentes functions de alarmay para desactivarlas.

Atrás
Pulse el icono flecha atrás para regresar a la páginaprincipiente.
4.1 Como encender y apagar el aparato
Primera puesta en marcha del aparato
Pulse el icono. La pantalla muestra las siguientes páginasas de lanzamento:

1) Logotipo Bertazzoni.

2) Prueva inicial (dura 3 horas aproximadamente).


2) Pulse el icono Si para apagar.
3) Confirme el apagado pulsando el icono Si.

Cuando el armario cava está apagado no hay senales de advertencia que demuestren que está connectado a una toma de corriente.
3) La pantalla muestra la頁ina principal con la temperature ambiente medida por el armario cava bajo de losvironmentes compactivos. Automátamente el aparato empieza a enfiar hasta alcanzar las temperatas设立cidas.

4) Página Home.
Cuando se enciende el aparato por primera vez se recomienda esperar al menos 12 horas sin abrir las puertas y antes de colocarrialquier botella bajo del aparato. Durante dicho periodo, desactivelquelquier mensaje de error pulsando el icono de Alarma.


1) Párgina Home.
2) Pulse el icono Off.
Apagado

1) Pulse el icono off (Apagado).

3) Pulse el icono Si para apagar el compartmento.

4) Pulse el icono Si para confirmar la desactivacion.

4) Pulse el icono Si para confirmar.

5) En la páginaprincipal aparece elicono de apagado,que indica que elcompartimentoinferior estáapagado.

5) Seactivade novo elcompartimentoinferior. Se abrelapatagina principal.
Para apagar el compartmento superior realice los mismos pasos.
Para activar de nuevo el compartmento superior, el procedimiento es el本身就是.
Encender de nuevo los comportimientos superior e inferior
Para volver a encender el aparato, pulse el icono se encenderá la pantalla y volverá a aparecerla頁ina de lanzimiento con las temperatas medidas bajo de los comportimientos del armario cava. El armario cava empezará a enfiar hasta alcanzar las temperatasestablecidas.
Activar de nuevo lospartmentos
Si desea volver a encender los compartmentos superior e inferior.

1) Página Home. Para volver a encender el compartmento inferior, pulse el icono

2) Pulse el icono On.

3) Pulse el icono Si.
Apagado durante largos periodos
Durante los periodos de ausencia prolongada se recomienda apagar el armario cava pulsando el icono durante tres segundos y desenchufando la clavija del aparato de la toma de corriente o apagando el interruptor que controla la toma de corriente.
Vacia completeness el armario cava, limpiey sequelo, seguidamente deje las puertas y loscajones parcialmente abiertos para evitar que seformen olores desagradables.

Si al primer encendido del aparato no aparece el mensaje Standby, pero aparece除外.
otro mensaje, significa que el aparato ya ha iniciado el proceso de enfiambre.
Durante la primera puesta en marcha, no sera possible utiliser el Menu para modifier los ajustes de fabrica hasta que se haya alcancazo la temperatura preestablecida.
Cada vez que se enciende el aparato, se activa un procedimiento de autodiagnosis que dura tres horas antes de ponserse en marcha Completely.
4.2 Comoaabrear la temperatura para differedes exigencias
Cada modelo ha sido@cuidadosamente probado antes dekatirde la fabrica y esta ajustado de tal manera que asegura un alto rendimiento y un bajo consumo de energia. Normalmente, no esnecessarymodificarlosajustes de fabrica.
Siga los siguientes pasos en pantalla para personalizarlosajustes de temperatura:

Ejemplo: Como modifier la temperatura del compartmento superior.

1) Página Home. Pulse el icono del compartmento superior.

2) Recorra hacia
arriba/abajo para
seccionar la
temperatura deseada
Compartmento superior desde +4^ hasta +18^ (esisde 39^ hasta 64^

3) Pulse el icono Ok para confirmar la temperatura deseada.

La temperaturamostatadaquevariar ligeramente con respecto a la temperatura establecida como consecuencia de frecuentes aperturas de las puertas o la introduccionde alimentos a temperatura ambiente o de grandes cantidades de alimentos.
Se pueda tardar entre 6 y 12 horas para alcanzar la temperatura seleccionada.
Iconodelcandido
El icono del candido aparece cuando está estanestablecidas las temperatas.
El candidado abierto/cerrado muestra que las temperatas del compartmento pueda o no ser modificadas por el usuario.

Normalmente se做不到 un candidoamarillo abierto, en ese caso pueda desplazarse hacer arriba o hacer abajo con un dedo en la pantalla, seleccione la temperatura deseada y pulse OK para confirmar.

En cambio, aparecerá un candido cerrado si el usuario ha activado una función que modifica los ajustes del armario cava, por consiguiente en esta condidión el usuario noURTRA más modificar la temperatura del compartmento.

Si se toca el icono de funciona y se ajusta una funciona española, el candido amarillo aparecerá cerrado y no sera posibleATTER la temperatura de los componentos cuando no se complete la funciona o si se desactivam manualmente cuando la funciona este activa.
4.3 Senales de informacion de anomalias en la pantalla
Un Sistema de control integrado proporcionala informacion a trovés de mensajes que se做不到an en la pantalla.
Algunos mensajes de error estárnacompanados de un sonido de alarma que se peut apagar pulsando el icono Alarma en el panel de control principal. Al final de este manual se presenta la lista de los mensajes de error.

4.4 Temperatas del armario cava
La mayoría de los vinos tintos se conservan mejor a temperatas ligeramente más altas.

Vino tinto
desde +10^ hasta +18^
(duesep50°Fhasta64°F)

Vino bianco
desde +4^ hasta +9^
(dueseth 39^ hasta 48^)
Por exemple, si se establiece una temperatura superior a +9^ para el vino blanco, la pantalla cambiará el icono de vino blanco a vino+tinto.


Borgona
BOTELLA

Burdeos
BOTELLA

INFORMACION PARA USAR LA PANTALLA
Es possible personalizar el funciona de su aparato para adaptarlo a las cuales formas en que se pueda utiliser.
1) Control de humedad
Esta funciona permiteaabrear la humedad de los compartmentos superior e inferior. El ajustepredeterminado es"Mediano".
5.1Funciones
Después de tocar el icono de sistemas en la páginaprincipal,se mostraran los iconos de lassiguales functions disponibles.

A) Páginahome principal.Pulse elicono de Funciones.

1) Control de humedad.

2) Luz 12h.

B) Pulse el icono de Control Humedad.

c Recorra para seleccionar la humedad que deseay pulse OK.
2) Illuminación interior durante 12 h
Esta funciona permite estarlecer el tiempo de encendido de la luz inferior y se mantiene encendida durante 12 horas cuando la puerta de la bodega está cerrada, para ver la parte inferior iluminada, a工程技术 del cristal.

A) Página Home principal. Pulse el icono de Funciones.

B) Pulse el icono de Luz 12h.

C) Pulse el icono Si si quiere activar el modo Luz 12h.
5.2 Ajustes
Es possible personalizar los ajustes de su armario cava para adaptarlo a las cuales formas en que se pueda utiliser.

1) Fecha.

2) Hora.

3) Grados Celsius y Fahrenheit.

4) Idioma.

5) Sabbath.

6) Reinician.

7) Modo Demo.

8)Mantenimiento.

9) Asistencia.

10) Información.
1) Fecha
En pantalla se muestra la Fecha en el formatting (dia:mes:ano).
Tocando la pantalla se pueda modifierlosajustes.
2) Hora
En pantalla se muestran las horas y los Minutes en el formatting hh:mm.
Estamericano si loa: 12 o 24 h.

A) Página Home principal. Pulse el icono Ajustes.
B) Pulse el icono de la Fecha.
C) Recorra hacia arriba/abajo hasta que aparezca el ano deseado y pulse OK.
D) Recorra hacia arriba/abajo hasta que aparezca el mes deseado y pulse Ok.
E) Recorra hacia arriba/abajo hasta que aparezca el dia deseado y pulse OK.

A) Página Home principal. Pulse el icono Ajustes.
B) Pulse el icono de la hora.

c) Pulse el modo que se desea de做不到 la hora: 12 o 24 horas.
D) Recorra hacía arriba/abajo para establisher la hora y bajo pulse OK.
E) Recorra hacía arriba/abajo para establecer los Minutes yuego pulse OK.
3) Señoclonar °C/°F
Esta función permite que la temperatura se mueste en grados Centigrados o en grados Fahrenheit. El ajuste de fabrica es grados Centigrados.

A) Página Home principal. Pulse el icono Ajustes.

B) Pulse el icono ^ C / F

C) Recorra hacia arriba/abajo para selectionar grados Centigrados o grados Fahrenheit y pulse Ok.
4) Idioma
Para configurar elidioma del refrigerador solo tiene que pulsar el icono de ajustes en la pantalla.

A) Página Home principal. Pulse el icono Ajustes.

B) Pulse el icono del Idioma.

E) Recorra hacia arriba/abajo para seleccionar el idioma que desea y fuego pulse OK.
6) Modo Sabbath
Esta funciona permite裱arcon ciertas observancies religiosas querequireen que el funciona del aparato no se vea afectado por la aperture o el cierre de las puertas. Se desactivan el control termostatico y la iluminacion interior.
7) Reiniciar
Permite restuarar los ajustes Basics que se establecieron en la fabrica, eliminando todos los Cambios que se han hecho posteriormente.

A) Página Home principal. Pulse el icono Ajustes.

A) Página Home principal. Pulse el icono Ajustes.

B) Desplácese a la derecha una vez y pulse el icono Sabbath.

B) Desplácese a la derecha una vez y pulse el icono de Reiniciar.

C) Pulse el icono Si para confirmar el modo Sabbath.

c) Pulse el icono Si para confirmar la seleccion del restablecimiento de los ajustes predeterminados de fabrica.

D) Pulse el icono Si para activar la func tion.

D) Pulse el icono Si.

E) El armario cava configurar con arreglo a este ajuste.

E) Es efectuado el restablecimiento. Se ha resturado la configuracion de fabrica del armario cava.
8) Modo Demo
Es possible similar el funciona del armario cava, para su presentacion en salas de exposiones o en ferias de muevas.

A) Página Home principal. Pulse el icono Ajustes.

B) Desplácese a la derecha una vez y pulse el icono del Modo Demo.
9) Mantenimiento (mediante una seals de alarma)
Para que todo el aparato funciona como previsto en su Diseño, es importante limpar periodically la rejilla de ventilación y el condensador. El ajuste predeterminado del aparato es "Advertencia desactivada". Se recomienda efectuar la limpieza cada 6磨损. Los mensajes sonoros y visuales en la pantalla servirán como recordatorio. Es possible desactivar laignalde advertencia y ver el tiempo que queda antes de laproxima limpieza que se Tiene que hacer.
Para mas detalles vénse las páginasesionles.

A) Párgina Home principal. Pulse el icono Ajustes.

c) Pulse Si.

B) Desplácese a la derecha dos vezes y pulse el icono de Mantenimiento.

D) Introduzca la contraseña para la activación.
Contrasena por defecto 1-2-3-4.

E) Pulse el icono Si o No.

c) Si quiere habilitar el avis, pulse el icono de Reiniciar.

D) Para activarlo, pulse el icono Si.
Si desea desactivar el recordatorio, en el paso C pulse Off, y luego pulse Si.
10) Asistencia
La direccion de asistencia la Asistencia de Bertazzoni.

estáreservadapara
11) Info de sistemas
La funciona de Info del sistema muestra los datos del producto, por exemple el número del software, el número de série y el número de fabricula del armario cava.

A) Página Home principal. Pulse el icono Ajustes.

B) Pulse el icono de Informacion.
| Sk Power | HW: 0504 SW: 0518 |
| Sk User | HW: 1002 SW: 1069 - G1011 |
C) En pantalla se做不到 lo los datos especialos del aparato.
6.1 Dispositione interna (colocacion,ajuste,retirada)
Estantes para vinos
Los estantes se pueda sacar fácilmente para limparlos.
Retire las botellas, extraiga Completely el estante, inclinelo hacía arriba hasta que las ruedas seSeparated de los rieles laterales y saqueo.

7.1 Illuminación interior
Paraunariluminacioninterior optima,unas tiras deLED iluminan ambos compartmentosdesedela parte superior ygrupos del lucesLED iluminan directamente differedes areas de ambas zonas.
En caso de mal funciona y/o fallo del sistemas de iluminacion, deben ponserse en contacto con un technician de asistencia autorizzato de Bertazzoni.

8.1 Indicaciones generales
El vino pueda conservarse durante largos periodos, especially en las siguientes conditiones:
Temperatura adequada sin Cambios significativos de temperatura a medio y长大o plazo a lo长大o del tiempo
Nivel de humedad controlado
Proteccion frente a la luz
Ausencia de vibraciones
Ausencia de olores
Botella en posicion horizontal.
Todas estas conditiones se cumplen plenamente en el armario cava Bertazzoni.
8.2 Temperatura de conservacion
El espacio que offre los compartmentos superior e inferior, permite conservar susreatest vinos a dos temperatas diferentes.
Los dos componentos están inicialementajustados a las siguientes temperatas:
Compartmento superior
+12°C (54°F) - adjustable despite +4°C hasta +18°C (despite 39°F hasta 64°F)
Compartmento inferior
+8°C (46°F) - ajustable desde +4°C hasta +18°C (desde 39°F hasta 64°F)
Todas las temperatas se peuvent modifier seguinas caracteristicas de los vinos y las preferencias personales. Sin embargo, se debe intentar mantener la temperatura lo más constante possible a lo largo del tiempo.
Variaciones de temperatura rápidas y a gran escalaSEO.
puede de hecho causar la dilatabón del liquido y el envejecimiento prematuro del vino.
Tambien se debenatar las temperatasymuy bajas (pordebajo de 4^ -39 F )que poderprovocar la formacion de depositos y danar las calidades estéticas del vino.
Todos los comportimientos-ofrecen condiiones optimas y tienen en cuenta todas estas necessities. No obstarce, cabe destacar que el compartmento superior, en particular, está controlado termostaticamente deforma muy precisea y garantiza el mayorciouidado y atencion a lo长大 del tiempo de sus botellas mas preciadas. Cuando el compartmento superior se ajusta por bajo de +12^ (54^) el compartmento inferior no se debe ajustar por encima de +10^ (50^)

8.3 Tiempo de conservación
La mejor del vino a lo largo del tiempo y su duración suelen depender del character de la variedad y de su tipo. El siguientes cuadro muestra el mejor periodo de conservacion y envejecimiento para various temas en las conditiones ideales de conservacion que su aparato Offerce.
Sin embargo, sempre dea seguir las instrucciones del vinicultor, especialmente cuando se trata de vinos de alta calidad.
| TIPO DE VINO TEMPERATURA DE | CONSERVACION TIEMPO DE CONSERVACION | |
| Vinos nuevos (Vin Nouveau) entre 12 °C y 14 °C 6 heures | ||
| Vinos dulces espumosos entre 8 °C y 10 °C 1 año | ||
| Rosado entre 10 °C y 14 °C 1 año | ||
| Vinos semi-espumosos entre 10 °C y 12 °C 1-2 años | ||
| Vinos blancos normales entre 10 °C y 14 °C 1-2 años | ||
| Vinosinkiños ligeros entre 12 °C y 14 °C 2 años | ||
| Vinos secos espumosos entre 8 °C y 10 °C 2 años | ||
| Vinos espumosos clásicos entre 8 °C y 10 °C 3-4 años | ||
| Blancos Vigorosos o en Barrica | entre 8 °C y 12 °C 3-5 años | |
| Vinosinkiños normales | entre 14 °C y 16 °C 3-5 años | |
| Tintos Vigorosos o en Barrica | entre 14° y 18° C | 7-10 años |
| Vinos de paja o Licorosos | entre 16 °C y 18 °C 10-15 años |
8.4 Temperatura de consumo
Como regla general, los vinos blancos se deben servir a una temperatura entre 10^ y 12^ (entre 50^ y 54^ ) y los tintos entre 12^ y 14^ (entre 54^ y 57^ ).
Tambien hay que tener en cuenta que, en verano, el vino se disfurta generalmente a temperatas mas bajas que en invierno.
Tambiencabeconsiderarlo siguiente:
Vinos blancos
Los vinos blancos normalmente no se sirven a altas temperatas, ya que generalmente son más acidos que los+tintos y no muy tanicos. Por lo tanto, son más agradables a bajas temperatas.
Espreferable servirestvosinrent 10^ y 14^ (entre 50^ y 57^ .Losvinosjvenes,frescosy aromaticos también podereservirsea 10^ (50 ^ F) ,m吲trasque los menos aromaticos se sirven a 12^ 54°F).
Las temperatas entre 12^ y 14^ (entre 54^ y 57^ ) son para vinos blancos suaves y maduros que han sido curados durante algunos años en botella.
Las temperatas más altas favorecerían la exaltación del character dulce del vino, aexpenses de la acidez y el sabor, que se consideran caracteristicas agradables y deseables de este tipo de vino.
Rosado
El vino rosado se sirve a laquia temperaturea que los vinos blancos. Cabe destacar que这些东西 vinos poden incluir una cierta calidad de tanimo y, por lo tanto, PODEN ser preferibles a temperatasas mas altas. Por lo tanto, se sirven entre 10^ y 12 ^ C (entre 50^ y 54^ ), si son jóvenes y frescos, y entre 12^ y 14^ (entre 54^ y 57^ ) si son robustos y maduros.
Debido a la elaboración especial a la que se someten, los vinos de nueva cosecha tienen un bajo contenido en taninos y por lo tanto son más agradables si se sirven entre 12^ y 14^ (entre 54^ y 57^ ).
Vinos tintos
Como contienen mas tanino y son menos acidos, normalmente los vinos tintos se sirven a temperatas mas altas.
Los vinos más jóvenes con menos tanino se sirvennormally entre 14^ y 16^ (entre 57^ y 61^) ,m吲nas que los de mas cuerpo que sonmas tanicos可以更好 servirse a una temperaturade hasta 18^ (64^) .Algunos vinos que se hancurado durante años en botella,aún con cuerpo y taninos, se pueda servir a 18^ (64^) o incluosa 20^ (68^)
Los vinos tintos jóvenes con poco tanino y ligeramenteestructurados poder disfurarse a temperatas mas bajas,entre 12^ y 14^ (entre 54^ y 57^
Vinos espumosos
Es dificil dar instrucciones para cubrir la amplia variedad de vinos espumosos existentes.
Por regla general, los vinos espumosos mas dulces y aromaticos se deben servir a temperatasas mas bajas, hasta 8^ 46F),m吲ras que los vinos espumosos mas tanicos peuvent servirse a temperatasas mas altas, hasta 14^ 57F.
Los vinos espumosos secs suelen servirse a entre 8^ y 10^ (entre 46^ y 50^ ).
Los vinos espumosos "clásicos" se sirven normalmente a estas temperatas, que pueda临港ar a ser de hasta 12^ (54°F) para los vinos espumosos que han sido curados durante algo tiempo.
Sin embargo, es acontejal, especially para los vinos más finos, seguir las sugerencias y recomendaciones del productor de la botella.
Vinos licorosos y de paja
Estos típos de vino se pueda servir a temperatas entre 16^ y 18^ (entre 61^ y 64^ ),dependiendo de los gustos personales, para atenuar el sabor dulce de los vinos de paja, también se pueda servir a 10^ (50^) .
8.5 Posición de las botellas
Los estantes deslizantes están hechos de madera fina y moldeados para contener botellas de la forma tradicional más clásica como también las botellas del Diseño más moderno.
Tanto si su coleccion contiene botellas de gran calidad como botellas pequeñas, estarán como en su casa en el Armario cava Bertazzoni.
Puede guardar las botellas Magnum en el estante superior de los comportimientos inferior y superior. también se pueda colocar las botellas Magnum en除外 posiciones, pero en tal caso esnecessary retiring el estante situado solo encima de donde seponen.

Advertencia
Después de una prolongada interrupción de la energia electrica, cuando vuelva la corriente una sealsonoraindicarasi la temperatura ha subido por encima de los niveles normales. Además, en la pantalla se做不到a, durante un minuto, la temperatura mas alta detectada bajo de los comportimientos, para que el usuario couldir como utiliser mejor los alimentos.
Transcurrido un minuto la pantalla volverá a funciona normalmente, cuando que el icono de Alarma seguirá parpadeando.
Pulse el icono de Alarma para ver las temperatasuras más altas registradas.

9.1 Cuidados y limpieza
Para limpiar las partes de acero, utilise un paño de microfibra y la esponja incluida en el kit con el aparato. Siempre use el paño y la esponja en la direccion del acabado satinado del acero.
De vez en cuando, para restablecer el brillo del acero, pase un paño de microfibra ligeramente humedo.
No utilise la esponja sobre las partes de aluminio, como las manijas y los perfiles de los estantes de vidrio.
Preste especial atencion enmantener libres de obstrucciones las aberturas de ventilacion del aparato o del mueble en que está colocado.

Nota
Siga escrupulosamente las instrucciones detalladas que figuran en el kit suministrado y nunca utilise products abrasivos o metalicos que pueda rayar y darar de forma permanente el acabado satinado del aparato.
Antes de realizarrialquier tipo delimpieza,
desconecte el aparato de la corriente
elctrica.Asegurese de no dañar de
ninguna manera el circuito del refrigerante.

Advertencia
No实用性 detergents or agents de limpieza a base de cloro.
9.2 Limpieza de la rejilla de ventilación y del condensador
Para funciona correctamente, el aparato requires a limpieza de la rejilla de ventilacion, del filtro y del condensador.
Se recomienda realizar los siguientes pasos de limpieza cada 6 heures. Un mensaje sonoro y visual en la pantalla servirá como recordatorio. Es posible desactivar la seals de advertencia y ver el tiempo que queda antes de la proxima limpieza que se Tiene que hacer.
Detrás de la rejilla de ventilación frontal está el condensador.
Para limpiarlo, use una aspiradora con un cepillo suave a la maxima potencia, barriendolo a lo largo de las rendijas de ventilacion. En caso de que se acumule unacantidad importante de polvo, se peut qutar la tapa de la rejilla para poder efectuar una limpieza mas precisea del filtro.
En los ajustes de mantenimiento, ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♪ y ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♮ y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y yy.
Si activa la senal de avis, cada 6把这些 el aparato emitirá una senal sonora para avisar de que es el momento de limpar el condensador.
Después de limpiarlo, pulse el icono de Reiniciar para reactivar la senal de avis bajo de 6 heures.
Si no quiere el aviso de limpieza del condensador, pulse el icono Off.
Condensador inferior
Para limpiar el condensador, siga estas instrucciones:
Apague el aparato pulsando, durante los 3segundos, el icono de On/Off en el panel de control principal.
Espere uno 30 horas, hasta que el condensador con aletas se enfié a temperatura ambiente.
Retire la rejilla desmontable situada bajo de la puerta.

Límpiela a fondoeliminandocualquieracumulación de polvo, como se muestra en la imagen, teniendo cuidado de no dañar el condensador.

Encienda de nuevo el aparato pulsando el icono durante tres segundos.

Advertencia
Las aletas del condensador son aflidas, por lo tanto, utilise una proteccion adecuada para las manos y los brazos al limpiar el condensador.
9.3 Limpieza interna
Limpie las partes internas y desmontables lavandolas con una solución de agua tibia y unaLEEa cantaidad de detergente para lavar platos.
Enjuague y seque de inmediato las partes.
No utilise dispositivos mecánicos nithers métodos para acelerar el desescarse.

Advertencia
No utilise agua en las partes électricas, las luces ni el panel de control.

Advertencia
Debe evitarse el uso de detergentes a base de cloro uthers productos similares que lo contenga (lejia, hipoclorito, etc.).

Nota
No ponga las piezas de vidrio frío en contacto con agua hirviendo.
No lave ninguna parte del armario cava en un lavavajillas ya que se podrjan dañar o deformar irreparamente las partes.
10.1 Guía de solución de problemas
Si nota un mal funciona en su aparato, utilise esta guía antes de llamar al servicios técnico.Esta guía puede ayudarle a resolver el problema por si mismo o pueda proporcionalre informacion importante para garantizar una asistencia<rapida y eficaz.
Mensaje de mal funciona
Un fallo de funciona suele indicarse en la pantalla.
Los problemas que no peuvent ser resuettos por el usuario son reportados a工程技术 de un número de mal funciona.
El aparato no funciona
A la toma de corriente 念 leggings electricidad?
¿Estaactivadoelicono?
Las temperatas internas son más altas de lo normal
En la pantalla se muestra un número de mal funciona?.
La temperatura está ajustadacorrectamente?
Las puertas o los cajones estuvieron abiertos durante un长大o periodo de tiempo?
El aparato permanece en funcionaamente durante un长大o periodo de tiempo
Hay que tener en cuenta que con tiempo muy caluroso y con temperatas muy altas en la estancia es normal que el compresor permanece en marcha durante largos periodos de tiempo.
Las puertas o los cajones estuvieron abiertos durante un长大o periodo de tiempo?
Compruebe que las puertas estén cerradas y que los alimentos o los contenedores no obstruyen el cierre perfecto de la puerta.
Si escucha ruidos inusuales
Es normal eschar ruidos generados por los ventiladores o los compresores durante la fase de desescarche.
El ruido podra ser más fuertedependiendo de la posición del aparato y del entorno.
Se forma condensacion tanto dentro como fuera
Si el clima es muy humedo, es normal que se forme condensacion. Dejar la puerta o los cajones abiertos por mucho tiempo你可以 contribuir a la formacion de condensacion.
Enequalquiercas,aseguesede que las puertas estén siemprecompletamentecerradas.
Las puertas no se abren fácilmente
El aparato ha sido disnado para permitir un ciere hermético.
Cuando la puerta está cerrada, pueda producirse una condicion de vacio: en este caso esnecessary esperar unoicosocos.hastaque la presion se equilibre antesdeAbrirla puerta.
10.2 Indicaciones de mal funciona bajo la lawa
| Mensaje en pantalla Descripción de la anomália | |
| Fallo en la alimentación electrónica | Interruption prolongada de la energia electrica El aparato se pone en marcha de nuevo automatistically e indica las temperatasuras más altas registradas. |
| Puerta abierta | Puerta abierta este mensaje aparece al(DEjar la puerta abierta duranteunosminutos. |
| Zona superior o inferior demasiado caliente | Consulte la Guía de solución de problemas. |
| Zona superior o inferior demasiado fría | Espere 12 horas. Si el problema persiste,contacte con Atencion al Cliente. |
| Córgido de error... | Problemas sociales Llamate a Atencion al Cliente,que pueda ayudarle aSolutionar el problema o poderle en contacto con el先进技术 de asistencia más cercano que pueda ayudarle a resolver el problema. |
| Revisar condensador | Revisión del condensador Cada 6mneses en la pantalla se muestra el mensaje "Limpiar condensador", limpie el condensador y siga las instrucciones presentadas más arriba sobrecomo limpiar el condensador. |
En caso de errors, pulse el icono Alarma y en la pantalla se做不到 el mensaje de error con su número de error.
El mensaje se做不到a durante 3 segundos, bajo se vuelva a la pagina principal.
Para bloquear el mensaje en la pantalla, pulse el icono de info ( i ). El mensaje se做不到 durante 30 seguidos, cuando se vuelve a la頁a principal.
En caso de que haya mas de un mensaje de error, en la pantalla se做不到, en secuencia temporal, los differentes mensajes de error.
ManualFácil