DOLMAR HP351 - Limpiador de alta presion

HP351 - Limpiador de alta presion DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HP351 DOLMAR en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DOLMAR HP351 - page 59
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DOLMAR

Modelo : HP351

Categoría : Limpiador de alta presion

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HP351 - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HP351 de la marca DOLMAR.

MANUAL DE USUARIO HP351 DOLMAR

Hidrolavadora de alta presión MANUAL DE INSTRUCCIONES

  • Las máquinas no deberán ser utilizadas por niños. Los niños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la máquina.
  • Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por perso- nas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento.
  • Esta máquina ha sido diseñada para ser utilizada con el agente de limpieza suministrado o recomendado por el fabricante. La utilización de otros agentes de limpieza o productos químicos podrá afectar adversamente a la seguridad de la máquina.
  • Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si son some- tidos a un mal uso. El chorro no deberá ser dirigido hacia per- sonas, equipos eléctricos conectados a la corriente o hacia la propia máquina.
  • No utilice la máquina dentro del alcance de personas a menos que estas lleven puestas ropas de protección.
  • No dirija el chorro contra usted mismo u otras personas con objeto de limpiar las ropas o el calzado.
  • Riesgo de explosión - No rocíe líquidos inamables.
  • Los limpiadores de alta presión no deberán ser utilizados por niños o personal no cualicado.
  • Las mangueras de alta presión, los aditamentos y acopladores son importantes para la seguridad de la máquina. Utilice sola- mente mangueras, aditamentos y acopladores recomendados por el fabricante.
  • Para garantizar la seguridad de la máquina, utilice solamente piezas de repuesto originales del fabricante u homologadas por el fabricante.
  • Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y des- enchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
  • No utilice la máquina si el cable de alimentación o partes impor- tantes de la máquina están dañados, por ejemplo, dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistola de gatillo.60 ESPAÑOL

Los cables de extensión inadecuados pueden ser peligrosos. Si se utiliza un cable de extensión, este deberá ser adecuado para uso en exteriores, y la conexión deberá mantenerse seca y por encima del suelo. Se recomienda que esto se consiga mediante un enrollador de cable que mantenga el conector a al menos 60 mm por encima del suelo.

  • Desactive siempre el interruptor de desconexión de la red eléc- trica cuando deje la máquina desatendida.

Cumpla con los requisitos de la compañía de suministro de agua local.

  • Para países europeos: De acuerdo con la normativa EN12729 (BA), el aparato también se puede conectar a la red de distribución de agua potable si a la manguera de suministro se conecta una válvula bloqueadora de reujo con facilidad de drenaje. ESPECIFICACIONES Modelo: HP351 HP401 Volumen de alimentación máximo 7,0 l/min 7,5 l/min Caudal de agua 5,5 l/min 6,0 l/min Presión máxima permisible 12 MPa (120 bar) 13 MPa (130 bar) Presión de trabajo Modo alto 10 MPa (100 bar) 11 MPa (110 bar) Modo bajo - 8 MPa (80 bar) Presión de alimentación máxima 1 MPa (10 bar) Temperatura de alimentación máxima 40°C Altura de succión máxima 1,0 m Dimensiones (La x An x Al) 292 mm x 358 mm x 830 mm Peso 11,0 kg 12,7 kg Protección del motor IPX5
  • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su signicado antes de usarlo. Lea el manual de instrucciones. Preste cuidado y atención especiales. DOBLE AISLAMIENTO Solamente para países de la UE ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea, sobre residuos de aparatos eléc- tricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos cuya vida útil haya llegado a su n deberán ser recogidos por separado y trasladados a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. No dirija el chorro hacia personas, inclu- yéndose a usted, animales, y equipos eléctricos conectados a la corriente. No apropiado para conexión a la red de suministro de agua potable.61 ESPAÑOL Uso previsto Esta herramienta ha sido prevista para limpiar suciedad resistente utilizando un chorro de agua. Esta herra- mienta ha sido prevista para ser utilizada en el hogar. Alimentación La herramienta deberá ser conectada solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y solamente puede ser utilizada con alimentación de CA monofá- sica. La herramienta tiene doble aislamiento y puede, por lo tanto, utilizarse también en tomas de corriente sin conductor de tierra. Para sistemas de distribución públicos de baja tensión de entre 220 V y 250 V Las operaciones de encendido y apagado de los apa- ratos eléctricos ocasionan uctuaciones de tensión. La operación de este dispositivo en condiciones des- favorables de corriente puede afectar adversamente a la operación de otros equipos. Con una impedancia eléctrica igual o inferior a 0,25 ohmios, se puede asumir que no surgirán efectos negativos. La toma de corriente utilizada para este dispositivo deberá estar protegida con un fusible o disyuntor de protección que tenga unas características de desconexión lenta. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60335-2-79: Modelo HP351 Nivel de presión sonora (L

) : 76 dB (A) Error (K) : 2,4 dB (A) El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60335-2-79: Modelo HP351 Emisión de vibración (a

Modelo HP401 Emisión de vibración (a

NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. Seguridad en el área de trabajo

1. Mantenga el área de operación despejada de

2. No trabaje donde no alcance o se ponga sobre

soportes inestables. Mantenga los pies sobre suelo rme y el equilibrio en todo momento.

3. Ponga siempre el cuerpo de la hidrolavadora

de alta presión sobre una supercie nivelada y estable. Evite las áreas donde el agua eyec- tada uya o se empoce.

4. Antes de limpiar, compruebe los alrededores y

los objetos que va a limpiar. Los chorros a alta presión pueden levantar la pintura u otros tra- tamientos de la supercie incluidos productos químicos tóxicos. Tome medidas preventivas si es necesario.62 ESPAÑOL

5. Tenga cuidado de no tropezar con el cable o la

manguera de la hidrolavadora de alta presión. Sea siempre consciente de la conguración del cable y la manguera durante la operación.

6. Durante la utilización, una pequeña canti-

dad de agua saldrá por la parte inferior de la hidrolavadora de alta presión. Evite colocar la hidrolavadora de alta presión en las áreas donde no quiera mojar. Seguridad personal

1. Para protegerse contra el chorro y objetos

lanzados por el chorro, los operarios debe- rán ponerse ropa apropiada tal como botas de seguridad, guantes de seguridad, cascos de seguridad con visor, protección para los oídos, etc.

2. No utilice la hidrolavadora de alta presión

dentro del alcance de personas a menos que estas lleven puestas ropas de protección.

3. Para reducir el riesgo de heridas, será necesa-

ria una supervisión estrecha cuando el pro- ducto sea utilizado cerca de niños.

4. El agua que ha uido a través del bloqueador

de reujo está considerada como no potable. Seguridad eléctrica

1. No utilice nunca la hidrolavadora de alta pre-

sión en exteriores en la lluvia.

2. No toque nunca la clavija de alimentación y/o

el enchufe con las manos mojadas.

3. No utilice la máquina si el cable de alimenta-

ción o partes importantes de la máquina están dañados, por ejemplo, dispositivos de seguri- dad, mangueras de alta presión, o la pistola de gatillo.

4. La clavija deberá corresponder con la toma

de corriente. No modique nunca la clavija de ninguna forma. No utilice ningún adaptador de clavija con herramientas puestas a tierra. Una clavija no modicada y que corresponda con la toma de corriente reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

5. Los cables de extensión inadecuados pueden

ser peligrosos. Si se utiliza un cable de exten- sión, este deberá ser adecuado para uso en exteriores, y la conexión deberá mantenerse seca y por encima del suelo. Se recomienda que esto se consiga mediante un enrollador de cable que mantenga el conector a al menos 60 mm por encima del suelo.

6. Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice

cables de extensión:

  • Utilice solamente cables de extensión que hayan sido previstos para uso en exteriores.
  • Utilice solamente cables de extensión con clasicación eléctrica igual o más alta que la clasicación del producto.
  • No utilice cables de extensión dañados.
  • Examine los cables de extensión antes de utilizarlos y reemplácelos si están dañados.
  • No haga mal uso de los cables de extensión y no tire de los cables para desconectarlos.
  • Mantenga los cables alejados del calor y de bordes cortantes.
  • Desconecte siempre el cable de exten- sión de la toma de corriente antes de desconectar el producto del cable de extensión.

7. La conexión del suministro eléctrico deberá

ser hecha por un electricista cualicado y cumplir con IEC 60364-1. Se recomienda que el suministro eléctrico a esta máquina incluya o bien un dispositivo de corriente residual que interrumpa el suministro eléctrico si la fuga de corriente a tierra excede los 30 mA para 30 ms o bien un dispositivo que consolide el circuito de puesta a tierra. Utilización y cuidado de la herramienta eléctrica

1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el

2. Sepa cómo detener la hidrolavadora de

alta presión y purgar las presiones rápida- mente. Familiarícese completamente con los controles.

3. Los chorros de alta presión pueden ser peli-

grosos si se usan mal. El chorro no deberá ser dirigido hacia gente, equipos eléctricos conec- tados a la corriente, o hacia la propia máquina.

4. Esta máquina no ha sido prevista para ser

utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento.

5. Los niños pequeños deberán ser supervisa-

dos para asegurarse de que no juegan con el aparato.

6. No rocíe líquidos inamables y/o tóxicos. Esto

podrá ocasionar una explosión, intoxicación, o daño a la máquina.

7. No dirija el chorro contra usted mismo u otras

personas con objeto de limpiar las ropas o el calzado.

8. Las mangueras de alta presión, los aditamen-

tos y acopladores son importantes para la seguridad de la máquina. Utilice solamente mangueras, aditamentos y acopladores reco- mendados por el fabricante.

9. Siga las instrucciones cuando cambie

10. Mantenga los mangos secos, limpios, y libres

11. Esté alerta - observe lo que está haciendo.

12. No opere el producto cuando esté fatigado o

bajo la inuencia de alcohol o drogas.

13. No haga funcionar la hidrolavadora de alta

presión sin agua durante más de un minuto. Ello dañará el motor, resultando en un mal funcionamiento.

14. Desconecte siempre la alimentación y cierre

la red de distribución de agua cuando deje la hidrolavadora de alta presión desatendida.

15. Sea consciente del retroceso brusco. La pis-

tola de gatillo recula cuando el chorro de alta presión es eyectado por la boquilla. Sujete la pistola de gatillo rmemente para evitar heri- das accidentales.63 ESPAÑOL

16. Compruebe por si hay partes dañadas o des-

gastadas antes de la utilización. Asegúrese también de que la manguera está conectada debidamente y que no hay fugas durante la operación. La operación de la máquina con defectos de funcionamiento puede ocasionar un accidente.

17. Esta máquina ha sido diseñada para ser utili-

zada con el agente de limpieza suministrado o recomendado por el fabricante. La utilización de otros agentes de limpieza o productos químicos podrá afectar adversamente a la seguridad de la máquina.

18. No tire del cable y/o la manguera para mover

el cuerpo de la hidrolavadora de alta presión. Esto dañará el cable, la manguera, y las partes de conexión y resultará en un cortocircuito o defectos de funcionamiento.

19. No ponga objetos pesados encima de la man-

guera o deje que vehículos pasen sobre ella.

20. Descargue siempre la presión residual en

bución de agua, observe las instrucciones del departamento o compañía de abastecimiento de agua local. Servicio

1. Siga las instrucciones de mantenimiento espe-

cicadas en el manual.

2. Para garantizar la seguridad de la máquina,

utilice solamente piezas de repuesto origi- nales del fabricante u homologadas por el fabricante.

3. Haga que la hidrolavadora de alta presión sea

servida por un reparador técnico cualicado utilizando solamente piezas de repuesto idén- ticas. Esto garantizará que se mantendrá la seguridad de la hidrolavadora de alta presión.

4. En caso de rotura o mal funcionamiento de la

hidrolavadora de alta presión, apáguela inme- diatamente y retire la clavija de alimentación. Póngase en contacto con el distribuidor o centro de servicio local. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguri- dad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales.

FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com- probación en ella. Interruptor de alimentación AVISO: No gire el interruptor de alimentación con fuerza. Esto podrá ocasionar un mal funciona- miento del interruptor. Para la HP351 ► Fig.1: 1. Posición DESACTIVADA 2. Posición ACTIVADA Gire el interruptor de alimentación hacia la derecha para encender la hidrolavadora de alta presión. Para la HP401 Gire el interruptor de alimentación hacia la derecha o hacia la izquierda dependiendo del nivel de presión. Gire el interruptor de alimentación hacia la derecha para modo de alta presión, y hacia la izquierda para modo de baja presión. ► Fig.2: 1. Modo de baja presión 2. Posición DESACTIVADA 3. Modo de alta presión Funciones de la boquilla NOTA: Las boquillas estándar varían dependiendo del país. Consulte también la sección ACCESORIOS OPCIONALES para otras boquillas. Lanza de pulverización Vario-Power ► Fig.3 La presión del chorro se puede ajustar girando la boquilla. PRECAUCIÓN: Cuando ajuste la presión del chorro, no gire la boquilla mientras tira de ella hacia la pistola de gatillo. La boquilla podrá salirse de la pistola de gatillo y ocasionar heridas personales. Desincrustador de suciedad ► Fig.4 Se eyecta un chorro en espiral. Apropiado para retirar suciedad resistente. AVISO: No utilice el desincrustador de suciedad para limpiar supercies frágiles tales como venta- nas o carrocerías de automóvil. Boquilla de espuma ► Fig.5 El detergente se puede rociar como espuma.64 ESPAÑOL Funciones del gatillo Apriete el gatillo para eyectar un chorro de agua. El chorro continuará siempre y cuando se tenga apretado el gatillo. El gatillo se puede bloquear para un manejo seguro de la pistola de gatillo. Para bloquear el gatillo, extraiga el retenedor y engánchelo en la acanaladura de la empuñadura. ► Fig.6: 1. Gatillo 2. Retenedor 3. Acanaladura AVISO: Para evitar un error mecánico en el cam- bio de presión, deje siempre un intervalo de dos segundos entre las operaciones del gatillo. Válvula de seguridad Este aparato está equipado con una válvula de segu- ridad que impide una sobrepresión excesiva. Cuando se libera el gatillo, la válvula se abre y el agua vuelve a circular a través de la entrada de la bomba. PRECAUCIÓN: No manipule o regule el ajuste de la válvula de seguridad. Enrollador de manguera Para la HP401 solamente Para desenrollar la manguera, extraiga primero el extremo de la manguera del trinquete. Despliegue el mango y gírelo hacia la derecha. Desenrolle siempre la manguera hasta el extremo cuando opere la hidrolava- dora de alta presión. ► Fig.7: 1. Enrollador de manguera 2. Mango

3. Extremo de la manguera

Cuando almacene la manguera, gire el mango hacia la izquierda y je el extremo de la manguera. ► Fig.8: 1. Trinquete 2. Mango Suministro de agua desde un tanque/depósito Accesorios opcionales Puede suministrar agua desde un tanque o depósito en lugar de un grifo. Reemplace el conector de la manguera de agua con el juego de manguera de succión (accesorio opcional). Cuando conecte el juego de manguera de succión, des- conecte la caja del ltro de la manguera y colóquela en la entrada de la hidrolavadora de alta presión. Después, conecte la manguera a la caja del ltro. ► Fig.9: 1. Tanque/depósito 2. Juego de manguera de succión 3. Conector de la manguera de agua

4. Manguera 5. Caja del ltro 6. Entrada de la

hidrolavadora de alta presión AVISO: Utilice siempre un juego de manguera de succión de Makita. AVISO: Mantenga siempre 1,0 m (3,28 ft) o menos de altura entre la entrada de la hidrolava- dora de alta presión y la supercie del agua. De lo contrario, la hidrolavadora de alta presión no podrá subir el agua al interior de la bomba. Para introducir agua en la manguera, retire la boquilla de la pistola de gatillo y encienda la hidrolavadora de alta presión mientras está apretado el gatillo. Una vez que el agua se eyecta establemente por la pistola de gatillo, libere el gatillo y coloque la boquilla para el propósito que quiera. ► Fig.10: 1. Pistola de gatillo NOTA: Cuando el agua no se eyecte, retire el juego de manguera de succión y remójelo en agua. Después vuelva a conectarlo a la hidrolavadora de alta presión. ► Fig.11: 1. Juego de manguera de succión MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Ensamblaje del mango de transporte Para la HP351 solamente

1. Una las mitades delantera y trasera del mango

alineando los agujeros para tornillos en el cuerpo de la hidrolavadora de alta presión. ► Fig.12: 1. Mitad delantera del mango 2. Mitad trasera del mango 3. Cuerpo de la hidrola- vadora de alta presión

2. Sujete el mango de transporte con los tornillos (7

unidades). ► Fig.13 Conexión de la manguera de alta presión Para la HP351 solamente Conecte la manguera de alta presión a la salida (con marca de pistola). Gire la tuerca en la manguera de alta presión hacia la derecha mientras la enrosca en la rosca de la salida. ► Fig.14: 1. Salida 2. Tuerca PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la man- guera de alta presión está conectada rmemente. Una conexión oja puede hacer que se suelte la manguera de alta presión, resultando en heridas personales. Colocación de la pistola de gatillo Conecte la manguera de alta presión a la entrada de la pistola de gatillo. Gire la tuerca en la manguera de alta presión hacia la derecha mientras la enrosca en la rosca de la entrada. ► Fig.15: 1. Entrada 2. Tuerca PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la man- guera de alta presión está conectada rmemente. Una conexión oja puede hacer que se suelte la manguera de alta presión, resultando en heridas personales.65 ESPAÑOL Conexión a un grifo PRECAUCIÓN: Utilice siempre una man- guera de agua resistente a la presión con ø13 mm o diámetro más grande y conéctela al grifo utilizando un aditamento apropiado. De lo contra- rio, la manguera de agua y/o el aditamento podrán romperse y ocasionar heridas personales. AVISO: Utilice una manguera de agua resistente a la presión lo más corta posible. La cantidad de agua de entrada deberá ser mayor que el volumen de alimentación máximo de la bomba. AVISO: Si conecta a la red de distribución de agua potable, utilice una válvula bloqueadora de reujo que cumpla con los reglamentos de su región. Prepare una manguera de agua resistente a la presión. Coloque el manguito de acoplamiento a un extremo y conecte el otro extremo al grifo de la forma siguiente.

Retire la tuerca del manguito de acoplamiento y pase la manguera de agua resistente a la presión a través de la tuerca. Inserte el extremo de la manguera en el manguito de acoplamiento y después apriete la tuerca. ► Fig.16: 1. Manguera de agua resistente a la presión

NOTA: Si conecta la manguera de agua resistente a la presión al grifo utilizando un manguito de aco- plamiento, colóquelo en ambos extremos de la manguera.

Conecte la manguera de agua resistente a la presión al grifo. Coloque un aditamento apropiado tal como una abrazadera para manguera o acoplador de toma de agua para sujetar el extremo de la manguera con el grifo. ► Fig.17: 1. Abrazadera para manguera 2. Acoplador de toma de agua 3. Manguera de agua resistente a la presión NOTA: El aditamento dependerá de la forma del grifo al que conecte. Prepare un aditamento apropiado de venta en el comercio.

3. Coloque el conector de la manguera de agua a

la entrada (con la marca de grifo) y después inserte el manguito de acoplamiento. ► Fig.18: 1. Manguito de acoplamiento 2. Conector de la manguera de agua 3. Entrada de la hidrolavadora de alta presión Conexión/desconexión de la boquilla PRECAUCIÓN: Bloquee siempre el gatillo cuando conecte/desconecte la boquilla. Inserte el extremo de la boquilla en la ranura de la pistola de gatillo y gírela en la dirección de la echa como se muestra en la gura. Para desconectar, gire la boquilla en la dirección inversa mientras la presiona hacia la pistola de gatillo. ► Fig.19: 1. Pistola de gatillo 2. Ranura 3. Extremo de la boquilla Algunas boquillas opcionales requieren el acoplador de conexión (accesorio opcional) para colocarlas en la pistola de gatillo. Coloque el acoplador de conexión a la pistola de gatillo de la misma forma que la boquilla. ► Fig.20: 1. Boquilla 2. Acoplador de conexión

3. Pistola de gatillo

NOTA: El acoplador de conexión se necesita cuando se utilizan las boquillas incluidas con otro modelo, HP-350 o HP-400. Conexión de la boquilla de espuma PRECAUCIÓN: Bloquee siempre el gatillo cuando conecte/desconecte la boquilla. Prepare un detergente antes de utilizar la boquilla de espuma.

1. Retire la boquilla del tanque girándola hacia la

izquierda. Coloque la boquilla en la pistola de gatillo. ► Fig.21: 1. Boquilla 2. Pistola de gatillo

2. Vierta el detergente en el tanque e instálelo en la

boquilla. ► Fig.22: 1. Tanque AVISO: Utilice siempre detergente neutro. Detergente acídico o alcalino puede dañar el tanque y la boquilla. OPERACIÓN ADVERTENCIA: No toque el chorro de agua o lo dirija hacia usted u otras personas. El chorro de agua es peligroso y puede herirle a usted u otras personas. ADVERTENCIA: Cuando dispare el chorro de agua, no sujete nunca el objeto que está lim- piando o coloque las manos y piernas cerca del chorro de agua. PRECAUCIÓN: Esté alerta al rebote del cho- rro de agua y objetos que salen volando. No acer- que la boquilla al objeto más cerca de 30 cm. PRECAUCIÓN: No haga funcionar la hidro- lavadora de alta presión sin agua durante más de 1 minuto. PRECAUCIÓN: No opere la hidrolavadora de alta presión durante largos periodos de tiempo. Esto puede ocasionar recalentamiento o un incendio. Además, la utilización durante largo tiempo puede ocasionar trastornos de vibración. PRECAUCIÓN: Sea consciente de la direc- ción del aire. Si el detergente entra en sus ojos o la boca, aclare con agua corriente inmediatamente y solicite atención médica si es necesario. AVISO: Evite utilizar la hidrolavadora de alta pre- sión durante más de 1 hora. Después de utilizar durante 1 hora, deje una intermisión del mismo tiempo.66 ESPAÑOL

Conecte el extremo de la manguera de alta presión a la pistola de gatillo. Para la HP351, conecte el otro extremo a la hidrolavadora de alta presión. Para la HP401, desenro- lle la manguera completamente hasta el extremo.

2. Conecte la hidrolavadora de alta presión al grifo y

después abra el grifo. ► Fig.23 AVISO: Para proteger el mecanismo de la hidro- lavadora de alta presión, no utilice agua más caliente de 40°C.

3. Enchufe la hidrolavadora de alta presión a la red

eléctrica y enciéndala. ► Fig.24: 1. Interruptor de alimentación

4. Para eyectar un chorro de agua, desbloquee el

retenedor y apriete el gatillo. El chorro continuará siem- pre y cuando se tenga apretado el gatillo. ► Fig.25: 1. Retenedor PRECAUCIÓN: Sujete la pistola de gatillo rmemente. La pistola de gatillo recula cuando usted aprieta el gatillo. PRECAUCIÓN: Sujete siempre la pistola de gatillo por la empuñadura y el barril cuando lim- pie. Mientras el motor está en marcha, no toque ninguna parte del cuerpo de la hidrolavadora de alta presión aparte del mango de transporte y el interruptor de alimentación. AVISO: Tenga cuidado de no tirar de la pistola de gatillo con fuerza durante la operación. Esto podrá oca- sionar que la hidrolavadora de alta presión se vuelque. Después de la operación PRECAUCIÓN: Después de la operación, realice siempre el procedimiento descrito en este manual. La presión residual en la pistola de gatillo o hidrolavadora de alta presión puede ocasionar heri- das personales o dañar la bomba interior.

1. Después de la operación, deje activado el inte-

rruptor de alimentación.

2. Cierre el grifo y desconecte la manguera de agua

de la hidrolavadora de alta presión. ► Fig.26

3. Apriete el gatillo hasta que el agua restante en la

hidrolavadora de alta presión se haya descargado. No haga funcionar el motor durante más de 1 minuto. ► Fig.27

4. Apague la hidrolavadora de alta presión y desenc-

húfela de la red eléctrica. ► Fig.28: 1. Interruptor de alimentación

5. Desconecte la manguera de alta presión de la

pistola de gatillo. ► Fig.29:

1. Pistola de gatillo 2. Manguera de alta presión

Para la HP351 solamente Desconecte la manguera de alta presión de la hidrola- vadora de alta presión. ► Fig.30: 1. Manguera de alta presión Para la HP401 solamente

2. Pliegue el mango en el brazo del carrete mientras

tira del mango en la dirección de la echa como se muestra en la gura. ► Fig.32: 1. Mango 2. Brazo del carrete AVISO: Para evitar que la manguera de alta pre- sión se dañe, retire el agua restante en la man- guera antes de almacenar. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar la inspección o el mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Limpieza de la boquilla Utilice una varilla de limpieza para retirar la suciedad o desatascar la boquilla. ► Fig.33: 1. Varilla de limpieza AVISO: No retire la suciedad o los residuos a la fuerza. Esto podrá resultar en heridas personales o daños al agujero de eyección ocasionando ángulos de chorro desviados o mal rendimiento. Limpieza del ltro Desprenda el conector de la manguera de agua y retire la suciedad y los residuos del interior del ltro. ► Fig.34: 1. Conector de la manguera de agua

2. Filtro 3. Anillo obturador

Cuando utilice el juego de manguera de succión (acce- sorio opcional), extraiga el ltro de la caja del ltro y retire la suciedad y los residuos. ► Fig.35: 1. Filtro 2. Caja del ltro NOTA: Para mantener el rendimiento óptimo, limpie el ltro periódicamente. Almacenamiento Enrolle la manguera y el cable. Ponga la pistola de gatillo y las boquillas en los bolsillos. HP351 ► Fig.36 HP401 ► Fig.3767 ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Almacene siempre en un lugar en interiores donde la temperatura no llegue a bajo cero. Si la hidrolavadora de alta presión se congela y no funciona bien, póngase en contacto con el centro de servicio local para hacer reparaciones. PRECAUCIÓN: Utilice siempre el mango de transporte cuando mueva la hidrolavadora de alta presión. No la transporte tirando de la manguera o el cable. La manguera o el cable podrá dañarse. PRECAUCIÓN: No transporte la hidrolava- dora de alta presión con la manguera y/o el cable desenrollado. La manguera o el cable extendido podrán dañarse o enredarse con otros objetos, resul- tando en heridas personales y rotura. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realice su propia ins- pección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados Dolmar, utilizando siempre piezas de recambio Dolmar para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La hidrolavadora no se pone en marcha. No hay electricidad Conecte la clavija a la red eléctrica. Además, compruebe si se está suministrando electricidad a la red eléctrica. El interruptor no está activado. Active el interruptor. Presión residual en la bomba Apriete el gatillo. Cable o circuito eléctrico dañado Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para hacer reparaciones. No hay chorro de agua / chorro de agua débil No hay suministro de agua Asegúrese de que el grifo está abierto. Si está utili- zando el juego de manguera de succión, introduzca agua en la manguera. Mal suministro de agua Abra el grifo. Mala conexión de la manguera de agua Compruebe la conexión entre la manguera de agua y el grifo y la entrada de la hidrolavadora de alta presión. Manguera, ltro, o boquilla atascado Desatasque la manguera, el ltro, o la boquilla. Hay aire bloqueando el ujo de agua. Desactive el interruptor y después actívelo otra vez mientras aprieta el gatillo. Boquilla dañada o desgastada Reemplace la boquilla. Mal funcionamiento de la bomba o la válvula Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para hacer reparaciones. Chorro de agua inestable. Boquilla atascada Desatasque el agujero de eyección de la boquilla utilizando una varilla de limpieza. Mala succión de agua Compruebe la manguera de agua comenzando por el grifo para ver si hay alguna fuga o atasco. Abra el grifo. El agua está muy caliente. Suministre agua más fría. Mal funcionamiento de la válvula Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para hacer reparaciones. Sonido anormal. El agua está muy caliente. Suministre agua más fría. Hay aire atrapado en la bomba. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para hacer reparaciones. Fuga de agua/aceite. Mala conexión Compruebe la conexión entre la manguera de alta presión y la pistola de gatillo y la hidrolavadora de alta presión. Obturadores desgastados Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para hacer reparaciones. La bomba no se pone en marcha aunque se oye el sonido del motor. Cable de extensión no apropiado. Utilice un cable de extensión apropiado para la clasicación del producto.68 ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aco- plamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Dolmar especicada en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su n establecido. Si necesita cualquier ayuda para conocer más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Dolmar local. NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- sorios estándar. Pueden variar de un país a otro. Lanza de pulverización ► Fig.38 La anchura del chorro se puede ajustar desde 0° a 25° girando el extremo delantero de la boquilla. PRECAUCIÓN: Cuando ajuste la anchura del chorro, no gire la boquilla mientras tira de ella hacia la pistola de gatillo. La boquilla podrá salirse de la pistola de gatillo y ocasionar heridas personales. Cepillo de limpieza (largo) ► Fig.39 Una boquilla equipada con cepillo. Útil para retirar la suciedad a la vez que se restriega con cepillo. Juego de manguera de succión ► Fig.40 Reemplace la manguera de agua con este juego para suministrar agua desde el tanque o depósito. Cepillo de lavar giratorio ► Fig.41 Tres cepillos dentro giran despacio cuando se eyecta el chorro. Útil para limpiar suciedad ligera en una pared exterior, carrocería de automóvil, bañera, etc. Extensión de lanza ► Fig.42 Tubos para extender la longitud de la pistola de gatillo. Hay disponibles tres longitudes diferentes cambiando el número de tubos que se van a utilizar. Lanza de pulverización para bajos de chasis ► Fig.43 Una lanza de pulverización extra larga con boquilla en ángulo. Óptima para limpiar áreas difícil de alcanzar tales como los bajos de chasis de automóvil y canalones de tejado. PRECAUCIÓN: No utilice la lanza de pulveri- zación para bajos de chasis con la extensión de lanza. Protector contra salpicaduras ► Fig.44 Reduce el retroceso de salpicaduras cuando se limpian esquinas con el desincrustador de suciedad. Articulación de rótula ► Fig.45 Evita que la manguera de alta presión se retuerza. Acoplador de conexión ► Fig.46 Un acoplador para conectar una boquilla de otro modelo. NOTA: El acoplador de conexión se necesita cuando se utilizan las boquillas incluidas con otro modelo, HP-350 o HP-400. Juego de limpieza de tubos (10 m/15 m) ► Fig.47 Para limpiar y desatascar tuberías y bajantes pluviales. PRECAUCIÓN: Preste atención especial al chorro de agua cuando utilice el juego de lim- pieza de tubos. Se eyecta hacia atrás un chorro de agua muy intenso. Manguera de alta presión de extensión (5 m/8 m/10 m) ► Fig.48 Manguera de extensión para conectar el cuerpo de la hidrolavadora de alta presión a la pistola de gatillo.69 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO

nem permita que veículos passem sobre esta.