Kärcher HG 64 - Limpiador de alta presion

HG 64 - Limpiador de alta presion Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HG 64 Kärcher en formato PDF.

📄 152 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher HG 64 - page 30
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : HG 64

Categoría : Limpiador de alta presion

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HG 64 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HG 64 de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO HG 64 Kärcher

Poids de fonctionnement typique kg 105 115 Réservoir à combustible l 20 20 29FR– 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0! – En caso de daños de transporte infor- me inmediatamente al fabricante. – Comprobar el contenido del paquete al desembalar. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor- porales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES 1 Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1 Elementos del aparato . . . . . . ES 2 Símbolos en el aparato. . . . . . ES 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Indicaciones de seguridad . . . ES 3 Dispositivos de seguridad. . . . ES 3 Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 3 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4 Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 5 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Cuidados y mantenimiento . . . ES 5 Ayuda en caso de avería . . . . ES 7 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Accesorios y piezas de repuestoES 8 Declaración UE de conformidadES 8 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 9 Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entrégue- lo en los puntos oficiales de re- cogida para su reciclaje o recu- peración. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste- rior. Evite el contacto de bate- rías, aceites y materias seme- jantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su re- ciclaje. Por favor, no deje que el aceite para moto- res, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el suelo y elimine el aceite usado de forma que no dañe el me- dio ambiente. Niveles de peligro 30 ES– 2 1 Chapa de sujeción 2 Tapa de goma 3 Conmutador de nivel 4 Filtro previo de combustible 5 Sujeción para pistola pulverizadora ma- nual con tubo pulverizador 6Marco 7 Dispositivo de seguridad contra el fun- cionamiento en seco 8 Placa de características 9 Pinza de fijación 10 Manguera (sistema de amortiguación suave) 11 Tamiz en el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco 12 Electroválvula material combustible 13 Bomba de material combustible 14 Filtro de combustible 15 Ventilador de material combustible 16 Entrada de alta presión (azul) 17 Rodillo-guía con freno de estaciona- miento 18 Depósito de carburante 19 Filtro de combustible 20 motor del ventilador 21 Abertura de llenado para combustible 22 Interruptor del aparato 23 Manguera de alta presión 3 m, ancho nominal 8 24 Conexión eléctrica 25 Salida de alta presión (naranja) 26 Manguera de alta presión 10 m 27 Quemador 28 Portamangueras 29 tuerca de racor 30 transformador de encendido 31 Boquilla de alta presión (no incluida en el alcance del suministro) 32 Lanza dosificadora 33 Pistola pulverizadora manual 34 Palanca de disparo 35 Bloque de seguridad de la pistola pul- verizadora manual Los chorros a alta presión pue- den ser peligrosos si se usan in- debidamente. No dirija el chorro hacia per- sonas, animales o equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato. – Este generador de agua caliente está destinado a la limpieza con agua ca- liente en combinación con una limpia- dora de alta presión de agua fría insta- lada por el cliente. – Limpieza de: Máquinas, vehículos, edi- ficios, herramientas, fachadas, terra- zas, herramientas de jardín, etc. – No use el aparato en espacios cerrados. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en gasolineras u otras zonas de peligro debe- rán tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad. Elementos del aparato Símbolos en el aparato ¡Peligro por tensión eléctrica! Solo electricistas cualificados o personal autorizado pueden realizar trabajos en los compo- nentes de la instalación. ¡Riesgo de quemaduras por su- perficies calientes! ¡Peligro de intoxicación! No se deben respirar los gases de es- cape. Peligro de daños del apa- rato auditivo. Es impres- cindible utilizar orejeras adecuadas cuando se trabaje con el aparato. Peligro de lesiones Utili- zar gafas de seguridad. Uso previsto 31ES– 3 – El generador de agua caliente es un dispositivo balizado. Las instalaciones calefactoras deben revisarse regular- mente según las normativas nacionales correspondientes. – No se debe efectuar ningún tipo de mo- dificación en el aparato/accesorios. – Respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes para eyecto- res de líquidos. – Respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes de preven- ción de accidentes. Los eyectores de lí- quidos deben ser examinados regular- mente y tiene que guardarse una copia escrita de la revisión. La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- rar su funcionamiento. – El dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco evita que el quemador se conecte en caso de falta de agua. – Un tamiz evita el ensuciamiento del dis- positivo de seguridad. Este tamiz se debe limpiar periódicamente. – El limitador de la temperatura de gas de escape apaga el aparato al alcanzar una temperatura de gas de escape de- masiado alta. 몇 ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones! El aparato, los acce- sorios, los tubos de alimentación y las co- nexiones deben estar en perfecto estado. Si no están en perfecto estado, no deben utilizarse. Active el freno de estacionamiento. Conectar el tubo pulverizador a la pisto- la pulverizadora y apretar a mano. Colocar la boquilla de alta presión en la tuerca de racor. Montar la tuerca de racor y apretarla con la mano. Conectar la manguera de alta presión (10 m) a la pistola pulverizadora y la sa- lida de alta presión (naranja) del equipo y apretar a mano. Conectar la manguera de alta presión (3 m, ancho nominal 8) a la limpiadora de alta presión de agua fría y la entrada de alta presión (azul) del equipo y apre- tar a mano. Las aguas residuales que contengan acei- te no deben penetrar en el suelo ni verter- se en aguas naturales o en el sistema de canalización. Por ello, el lavado de moto- res y el lavado de los bajos sólo debe rea- lizarse en lugares adecuados con un sepa- rador de aceite. Indicaciones de seguridad Funcionamiento conjunto con limpiadora de alta presión de agua fría Dispositivos de seguridad Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco Limitador de la temperatura de gas de escape Puesta en marcha Montar la pistola pulverizadora manual, lanza dosificadora, boquilla y manguera de alta presión (3 m) (10 m) 32 ES– 4 PELIGRO Peligro de explosiones Llenar solo con ga- sóleo o gasóleo ligero. Es posible el funcio- namiento con biodiésel conforme a la nor- ma EN 14214 (a partir de una temperatura exterior de 6 °C). No deben emplearse combustibles inadecuado como, por ejem- plo, gasolina. CUIDADO ¡Riesgo de daños! El aparato no debe po- nerse en funcionamiento nunca con el de- pósito de combustible vacío. De lo contra- rio, se estropeará la bomba de combustible. Llenar de combustible. Cerrar la tapa del depósito. Limpiar el combustible que se haya ver- tido. – Valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos. – La conexión eléctrica debe ser realiza- da por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1. PELIGRO ¡Peligro de explosiones! No pulverizar lí- quidos combustibles. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato nunca sin la lanza dosificadora sin montar. Comprobar que la lanza dosificadora está bien colocada antes de cada uso. La rosca de la lanza dosificadora debe estar bien apretada con la mano. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Durante el trabajo su- jete con firmeza con las dos manos la pis- tola pulverizadora y el tubo pulverizador. PELIGRO Peligro de lesiones Durante el funciona- miento, la palanca de disparo no debe es- tar bloqueada. CUIDADO ¡Riesgo de daños! El aparato no debe po- nerse en funcionamiento nunca con el de- pósito de combustible vacío. De lo contra- rio, se estropeará la bomba de combustible. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Desconectar el apara- to antes de cambiar la boquilla y accionar la pistola pulverizadora hasta que el aparato se quede sin presión. Asegurar la pistola pulverizadora em- pujando el trinquete de seguridad hacia fuera y encajar. Sustituir la boquilla. PELIGRO Existe peligro de escaldamiento PELIGRO Respetar las indicaciones de seguridad del fabricante de la limpiadora de alta presión de agua fría. PELIGRO Tras un período de parada de varios días, el agua de la caldera de paso puede conte- ner gérmenes. Si se utiliza en el área ali- mentaria, primero se echa el agua residual durante algunos segundos en el desagüe. Colocar el interruptor del generador de agua caliente en "1/ON". Conectar la limpiadora de alta presión de agua fría de acuerdo con el manual de instrucciones del fabricante. Si el caudal de agua que fluye es lo su- ficientemente grande, el quemador arranca automáticamente. Desbloquear la pistola pulverizadora doblando el trinquete de seguridad y encajar. Al accionar la pistola pulverizadora manual se enciende la limpiadora de alta presión de agua fría. Llenar de combustible Toma de corriente Manejo Cambiar las boquillas Conexión del aparato 33ES– 5 Llevar a cabo la limpieza. Nota: Dirigir primero el chorro a alta pre- sión desde una mayor distancia hacia el objeto a limpiar, con el fin de evitar causar daños por una presión demasiado alta. PELIGRO Peligro de escaldamiento por agua caliente Después del servicio con agua caliente, se debe enfriar el equipo con agua fría duran- te al menos dos minutos con la pistola abierta. Colocar el interruptor del generador de agua caliente en "0/OFF". Operar el equipo durante dos minutos como mínimo con agua fría con la pis- tola abierta. Cerrar el abastecimiento de agua. Desconectar la limpiadora de alta pre- sión de agua fría de acuerdo con el ma- nual de instrucciones del fabricante. Accionar la pistola pulverizadora hasta que la limpiadora de alta presión de agua fría y el generador de agua calien- te se despresuricen. Asegurar la pistola pulverizadora em- pujando el trinquete de seguridad hacia fuera y encajar. Quitar la manguera de alta presión de la entrada de alta presión. Sacar el enchufe de la toma de corrien- te sólo con las manos secas. Conectar la pistola pulverizadora ma- nual con el tubo pulverizador en la suje- ción del bastidor. Enrollar la manguera a alta presión y el cable eléctrico y colocarlos en soportes. Nota: No doble la manguera a alta presión y el cable eléctrico. En largos periodos de inactividad o cuando no sea posible el almacenamiento a salvo del hielo: Dejar salir agua. Enjuagar el aparato con anticongelante. (véase "Cuidado y mantenimiento") 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. CUIDADO Proteger la palanca de fijación contra da- ños durante el transporte. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cual- quier trabajo en el aparato, hay que desco- nectarlo de la red eléctrica. Desconectar el equipo (véase "Manejo"). Deje enfriar el aparato. Un comercial de Kärcher especializado le informará sobre la realización de una inspección de seguridad regular o el cierre de un contrato de mantenimiento. Comprobar el tamiz de combustible y, en caso necesario, limpiarlo. Comprobar el filtro previo de combusti- ble y, en caso necesario, limpiarlo. Comprobar el filtro de combustible y, en caso necesario, limpiarlo. Comprobar el tamiz en la protección contra falta de agua y, en caso necesa- rio, limpiarlo. Limpieza Desconexión del aparato Almacenamiento del aparato Parada Almacenamiento Transporte Cuidados y mantenimiento Intervalos de mantenimiento Todas las semanas Mensualmente 34 ES– 6 Descalcifique el aparato. Solicitar al servicio técnico que efectúe el mantenimiento del aparato. Realizar los trabajos de mantenimiento en la limpiadora de alta presión de agua fría si- guiendo el manual de instrucciones del fa- bricante. Sacudir el filtro de combustible. El com- bustible no debe entrar en contacto con el medio ambiente. Extraer la tapa de goma del depósito de combustible. Limpiar el filtro previo de combustible. Volver a colocar la tapa de goma. Desmontar el filtro de combustible. Limpiar el filtro. Volver a montar el filtro de combustible. Hacer palanca para extraer la pinza de fijación y extraer la manguera (sistema de amortiguación suave). Saque el tamiz. Nota: En caso necesario gire el tornillo M8 unos 5 mm hacia adentro y saque así el ta- miz. Limpie el tamiz en agua. Meta el tamiz. Desplazar el racor de la manguera to- talmente en el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco y ase- gurar con la pinza de fijación. Extraer la tapa de goma del depósito de combustible. Desenroscar la chapa de sujeción. Retirar el depósito de combustible. Enjuagar el depósito de combustible. Volver a colocar el depósito de com- bustible y montarlo. Si hay sedimentos en las tuberías, aumen- ta la resistencia de corriente, por lo que la carga del motor de la limpiadora de alta presión de agua fría será demasiado alta. PELIGRO ¡Peligro de explosión por gases combusti- bles! Está prohibido fumar mientras se des- calcifica. Asegurar una buena ventilación. PELIGRO ¡Peligro de causticación por ácido! Usar gafas y guantes de seguridad. Realización: Para eliminar sólo se pueden utilizar desin- crustadores certificados y probados según las normativas legales. – RM 100 (Nº ref. 6.287-008) desincrusta cal y uniones de cal y restos de deter- gente simples. – RM 101 (Nº. ref. 6.287-013) desincrus- ta sedimentos, que no se puedan desincrustar con RM 100. Rellenar un recipiente de 20 litros con 15 litros de agua. Añadir un litro de desincrustador. Conectar la manguera de agua directa- mente al cabezal de la bomba de la lim- piadora de alta presión de agua fría y colgar el extremo libre sobre el reci- piente. Introducir el tubo pulverizador conecta- do al generador de agua caliente sin boquilla en el recipiente. Conectar la limpiadora de alta presión de agua fría de acuerdo con el manual de instrucciones del fabricante. Abrir la pistola pulverizadora manual y no volver a cerrar durante el proceso de descalcificación. Desconectar la limpiadora de alta pre- sión de agua fría y dejar durante al me- nos 2 horas. La pistola pulverizadora manual tiene que seguir abierta. Cada 500 horas de servicio, al menos cada año Trabajos de mantenimiento Limpiadora de alta presión de agua fría Limpiar el filtro de combustible Limpiar el filtro previo de combustible Limpiar el filtro de combustible. Limpie el tamiz en el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco Limpiar el depósito de combustible Descalcifique el aparato. 35ES– 7 Después, bombear el desincrustador de la limpiadora de alta presión de agua fría y del generador de agua caliente sin tubo pulverizador ni pistola pulveri- zadora. CUIDADO ¡Peligro de daños en la instalación! El agua congelada puede destruir componentes del aparato. – En invierno mantenga el aparato en un local calentado. Si no va a usar el apa- rato durante intervalos prolongados re- comendamos que bombee anticonge- lante en el aparato. – Si no es posible el almacenamiento li- bre de heladas, pare el aparato. Desaguar agua: Desenroscar las mangueras de alta presión de la entrada y salida de alta presión. Enjuagar el aparato con anticongelante: Nota: Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante. Enjuagar por completo la limpiadora de alta presión de agua fría y el generador de agua caliente (quemador desconec- tado) con anticongelante convencional. De este modo se conseguirá una protec- ción segura contra la corrosión. PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cual- quier trabajo en el aparato, hay que desco- nectarlo de la red eléctrica. – No hay tensión de red Comprobar el fusible de red/la conexión de red/la fuente de alimentación. Avisar al servicio técnico. – El interruptor de nivel del depósito de combustible ha desconectado el equipo Llenar de combustible. – El contacto de protección contra arrolla- miento del motor del ventilador se ha activado Colocar el interruptor del generador de agua caliente en "0/OFF". Deje enfriar el aparato. Conexión del aparato – El error se repite varias veces. Avisar al servicio técnico. – El limitador de temperatura de los ga- ses de escape se ha activado y se ha apagado el quemador Avisar al servicio técnico. – Filtro previo de combustible sucio Limpiar/cambiar el filtro previo de com- bustible. – El filtro de combustible está sucio Limpiar/cambiar el filtro de combustible. – No hay chispa de encendido Si durante el servicio no se ve ninguna chispa de encendido a través de la mi- rilla, lleve el aparato al servicio técnico para revisarlo. – Falta de agua Comprobar la conexión de agua y las tuberías. Limpie el tamiz en el dispositivo de se- guridad contra el funcionamiento en se- co. – Caudal de agua demasiado pequeño Aumentar el caudal de agua. – Entrada y salida de alta presión conec- tadas al revés Conectar correctamente la entrada y salida de alta presión. – Fuga en el sistema de alta presión Verificar la estanqueidad del sistema de alta presión y las conexiones. – El interruptor de láminas flexibles está pegado al dispositivo de seguridad con- tra el funcionamiento en seco o el ém- bolo magnético está enganchado. Avisar al servicio técnico. Protección antiheladas Ayuda en caso de avería El motor del ventilador no está en funcionamiento El quemador no se enciende El quemador no se desconecta a pesar de la falta de agua 36 ES– 8 Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servi- cio técnico. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis- tribuidor donde adquirió el aparato o al ser- vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funciona- miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com. Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máqui- na sin nuestro consentimiento explícito. Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa. Persona autorizada para la documentación: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017/01/01 Servicio de atención al cliente Garantía Accesorios y piezas de repuesto Declaración UE de conformidad Producto: Generador de agua caliente Modelo: 1.030-xxx Directivas comunitarias aplicables 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE Normas armonizadas aplicadas EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2:2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) Medido: 76 Garantizado: 79 Chief Executive Officer Head of Approbation 37ES– 9 Datos técnicos HG 43 HG 64 Conexión de red Tensión V 220-240 220-240 Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60 Potencia conectada kW 0.3 0.3 Fusible de red (inerte) A 3 3 Categoria de protección -- IPX5 IPX5 Clase de protección -- I I Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 50 50 Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 400 (6.7) 400 (6.7) Potencia y rendimiento Aumento de temperatura K 45 @ 750 l/h 45 @ 1100 l/h Caudal, agua l/h (l/min) 400-1000 (6.7-16.7) 400-1300 (6.7-21.7) Sobrepresión de servicio máxima (válvula de seguridad) MPa (bar) 20 (200) 22 (220) Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 95 95 Potencia del quemador kW 43 64 Consumo máximo de fuel kg/h 3.5 5.9 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Emisión sonora Nivel de presión acústica L

dB(A) 76 76 Inseguridad K

dB(A) 3 3 Nivel de potencia acústica L