MAKITA UR007G - Cortadora de césped

UR007G - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UR007G MAKITA en formato PDF.

📄 168 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA UR007G - page 100
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : UR007G

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UR007G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UR007G de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO UR007G MAKITA

Cortador Inalámbrico de Pasto MANUAL DE INSTRUCCIONES

Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico (255 mm) 3: 0 - 5.500 min

Longitud total (sin implemento de corte ni batería)

Diámetro del cordón de nylon 2,4 mm Implemento de corte aplicable y diámetro del corte Disco de 2 dientes (P/N 198345-9) 255 mm Disco de 3 dientes (P/N 195299-1) 255 mm Disco de 4 dientes (P/N 196895-8) 255 mm Disco cincelador (P/N 199872-9) 225 mm - Cabezal de corte de nylon (P/N 197993-1 / 191D90-9 / 1915D7-6) 430 mm Cuchilla de plástico (P/N 198383-1) (P/N 199868-0) 255 mm 305 mm Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto 5,7 - 6,9 kg 5,3 - 6,5 kg Grado de protección IPX4

  • Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
  • Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
  • El peso puede variar en función del accesorio o los accesorios, incluyendo el cartucho de batería. La combina- ción menos pesada y la más pesada se muestran en la tabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F*
  • : Batería recomendada Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA / BCC01 / BCC02
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utiliza- ción de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. Fuente de alimentación conectada por cable recomendada Unidad portátil de alimentación eléctrica PDC01 / PDC1200 / PDC1500
  • La fuente o fuentes de alimentación conectadas por cable indicadas arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.
  • Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones e indicaciones de precau- ción sobre ella.101 ESPAÑOL Ruido Modelo UR006G Implemento de corte Nivel de presión sonora (L

dB(A) Estándar aplicable

dB(A) Estándar aplicable

  • Aunqueelniveldepresióndelsonidolistadoarribaesde80dB(A)omenos,elnivelensituacióndetrabajo puede exceder los 80 dB (A). Póngase protección para los oídos. NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Estándar aplicable : ISO22867(ISO11806-1) Modelo UR006G Implemento de corte Mano izquierda Mano derecha

Disco de 2 dientes 2,5 1,5 2,5 1,5 Disco de 4 dientes 2,5 1,5 2,5 1,5 Cabezal de corte de nylon 2,5 1,5 2,5 1,5 Cuchilla de plástico 2,5 1,5 2,5 1,5 NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Símbolos A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiendesusignicadoantesdeutilizar. Preste cuidado y atención especiales. Lea el manual de instrucciones. 15m(50FT) Mantenga una distancia de 15 m por lo menos. Peligro; sea consciente de que salen objetoslanzados. Precaución; contragolpe Póngase un casco, gafas de seguridad y protección para los oídos. Póngase gafas de seguridad. Póngase protección para los oídos. Póngase guantes de protección. Utilice botas robustas con suelas antides- lizantes. Se recomienda utilizar botas de seguridad con puntera de acero. Ni-MH Li-ion Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electróni- cosnilasbateríasjuntoconlosresiduos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumu- ladores y baterías y residuos de acumula- dores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protec- ción medioambiental. Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental. Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia Declaraciones de conformidad Para países europeos solamente Las declaraciones de conformidad están incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.103 ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi- caciones provistas con esta herramienta eléctrica. Sinosiguetodaslasinstruccionesindicadasabajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias sereereasuherramientaeléctricadefunciona- miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Instrucciones de seguridad importantes para la herramienta ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. Uso previsto

1. Esta herramienta ha sido prevista solamente

para cortar césped, hierbas, arbustos y maleza. No se debe utilizar con ninguna otra nalidad, como para perlar o cortar setos, porque esto podrá ocasionar heridas. Instrucciones generales

1. No permita nunca que personas no familiariza-

das con estas instrucciones, personas (inclui- dos niños) con capacidades físicas, sensoria- les o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento utilicen esta herramienta. Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la herramienta.

2. Antes de poner en marcha la herramienta, lea

este manual de instrucciones para familiari- zarse con el manejo de la herramienta.

3. No preste la herramienta a una persona con

insuciente experiencia o conocimiento acerca del manejo de desbrozadoras y recorta- doras con cordón.

4. Cuando preste la herramienta, incluya siempre

este manual de instrucciones.

5. Maneje la herramienta con sumo cuidado y

6. No utilice nunca la herramienta después de

consumir alcohol o drogas, o si se siente cansado o enfermo.

7. No intente nunca modicar la herramienta.

8. Siga los reglamentos de su país sobre el

manejo de desbrozadoras y recortadoras con cordón. Equipo de protección personal ►Fig.1

1. Póngase casco de seguridad, gafas de protec-

ción y guantes de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetos que caigan.

2. Póngase protección para los oídos como ore-

jeras para evitar pérdida auditiva.

3. Póngase ropa y zapatos apropiados, como un

mono de trabajo y zapatos robustos con suela antideslizante, para realizar la operación con seguridad. No se ponga ropa holgada ni joyas. Lasropasholgadas,lasjoyasyelcabellolargose pueden enganchar en las partes móviles.

4. Cuando toque la cuchilla de corte, póngase

siempre guantes de protección. Las cuchillas de corte pueden cortar las manos desnudas gravemente. Seguridad en el área de trabajo

1. Utilice la herramienta en buenas condiciones

de visibilidad y a la luz del día solamente. No utilice la herramienta en la oscuridad ni con niebla.

2. No utilice la herramienta en atmósferas explo-

sivas, tal como en presencia de líquidos, gases o polvo inamables. La herramienta crea chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.

3. Durante la operación, no se ponga nunca

sobre una supercie inestable o resbaladiza ni en una pendiente empinada. Durante la esta- ción fría, tenga cuidado con el hielo y la nieve y asegúrese siempre de que pisa suelo rme.

4. Durante la operación, mantenga a los tran-

seúntes o animales alejados al menos 15 m de la herramienta. Pare la herramienta en cuanto alguien se acerque.

5. No utilice nunca la herramienta mientras

haya gente, especialmente niños, o animales domésticos cerca.

6. Antes de la operación, examine el área de tra-

bajo por si hay piedras u otros objetos sólidos. Estos pueden ser lanzados u ocasionar contra- golpes peligrosos y resultar en heridas graves y/o daños a la propiedad.

ADVERTENCIA: La utilización de este producto puede crear polvo con contenido de sustancias químicas que puede ocasio- nar trastornos respiratorios y otros males. Algunos ejemplos de estas sustancias quími- cas son los compuestos hallados en pestici- das, insecticidas, fertilizantes y herbicidas.104 ESPAÑOL El riesgo que usted corre a causa de estas exposiciones variará dependiendo de la fre- cuencia con que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad homologado, como esas máscaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas. Seguridad eléctrica y de la batería

1. No exponga la herramienta a la lluvia ni a

condiciones que se pueda mojar. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

2. No utilice la herramienta si el interruptor no la

enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor será peli- grosa y deberá ser reparada.

3. Evite las puestas en marcha involuntarias.

Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de instalar una batería, o recoger o transportar la herramienta. El transportar la herramienta con el dedo en el interruptor o el conectar la alimentación de la herramienta que tiene el interruptor activado es una invitación a accidentes.

4. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.

La célula puede explotar. Compruebe los códigos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.

5. No abra o mutile la batería(s). El electrolito

liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a losojosolapiel.Puedesertóxicosisetraga.

6. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares

7. Evite los entornos peligrosos. No utilice la

herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

8. No cargue la batería en exteriores.

9. No maneje el cargador, incluida la clavija del

cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.

10. No reemplace la batería con las manos

11. No reemplace la batería en la lluvia.

12. No moje el terminal de la batería con líquido

como agua, ni sumerja la batería. No deje la batería en la lluvia, ni cargue, utilice, o alma- cene la batería en un lugar húmedo o mojado. Sielterminalsemojaosientralíquidoalinterior de la batería, la batería podrá cortocircuitarse y existe el riesgo de recalentamiento, incendio, o explosión.

13. Después de retirar la batería de la herramienta

o el cargador, asegúrese de colocar la tapa de la batería en la batería y de guardarla en un lugar seco.

14. Si el cartucho de batería se moja, retire el agua

del interior y después límpielo con un paño seco. Seque el cartucho de batería completa- mente en un lugar seco antes de utilizarlo.

15. Cuando utilice la herramienta en suelo enlo-

dado, pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atención a donde pisa. Puesta en operación

1. Antes de ensamblar o ajustar la herramienta,

retire el cartucho de batería.

2. Antes de manejar el disco del cortador, pón-

gase guantes de protección.

3. Antes de instalar el cartucho de batería, ins-

peccione la herramienta por si hay daños, tornillos/tuercas ojos o un ensamblaje inco- rrecto. Ale el disco del cortador si se desala. Si el disco del cortador está torcido o dañado, reemplácelo. Compruebe todas las palancas de control e interruptores para ver que se accionan con facilidad. Limpie y seque los mangos.

4. No intente nunca encender la herramienta si

está dañada o no está ensamblada completa- mente. De lo contrario, podrá resultar en heridas graves.

5. Ajuste el arnés de hombro y la empuñadura

para acomodarlos al tamaño del cuerpo del operario.

6. Cuando inserte un cartucho de batería,

mantenga el accesorio de corte alejado de su cuerpo y otros objetos, incluido el suelo. Puede girar al principio y ocasionar heridas o daños a la herramienta y/o a la propiedad.

7. Retire cualquier llave de ajuste, llave de apriete

o cubierta de la cuchilla antes de encender la herramienta.Unaccesorioquehayasidodejado puesto en una parte giratoria de la herramienta puede resultar en heridas personales.

8. El implemento de corte tiene que estar equi-

pado con el protector. ¡No utilice nunca la herramienta con protectores dañados ni sin los protectores instalados en su sitio!

9. Asegúrese de que no hay cables eléctricos,

tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que puedan ocasionar un riesgo si se dañan al utilizar la herramienta. Operación

1. En el caso de una emergencia, apague la

herramienta inmediatamente.

2. Si siente cualquier condición inusual (por

ejemplo, ruido, vibración) durante la opera- ción, apague la herramienta y retire el cartu- cho de batería. No utilice la herramienta hasta haber reconocido y resuelto la causa.

3. El accesorio de corte continuará girando

durante un periodo de tiempo corto después de apagar la herramienta. No se precipite a tocar el accesorio de corte.

4. Durante la operación, utilice el arnés de hom-

bro. Mantenga la herramienta en su costado derecho rmemente.

5. No utilice la herramienta donde no alcance.

Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi- librio en todo momento. Observe por si hay obstáculos ocultos como troncos de árboles cortados, raíces y zanjas para evitar tropezar.105 ESPAÑOL

6. Asegúrese siempre de que en pendientes

apoya bien los pies.

7. Camine, nunca corra.

8. No trabaje nunca subido en una escalera o un

árbol para evitar perder el control.

9. Si la herramienta sufre un impacto fuerte o se

cae, compruebe la condición antes de conti- nuar trabajando. Compruebe los controles y dispositivos de seguridad por si funcionan mal. Si hay cualquier daño o tiene dudas, pida a nuestro centro de servicio autorizado que hagan la inspección y reparación.

10. No toque la caja de engranajes durante e inme-

diatamente después de la operación.Lacajade engranajessevuelvecalientedurantelaopera- ción y puede ocasionar heridas de quemadura.

11. Descanse para evitar la pérdida de control a

causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora.

12. Cuando deje la herramienta, aunque solo sea

durante un tiempo corto, retire siempre el cartucho de batería. La herramienta sin atender con el cartucho de batería instalado puede ser utilizada por una persona no autorizada y ocasio- nar un accidente grave.

13. Si quedan césped o ramas atrapadas entre el

accesorio de corte y el protector, apague siem- pre la herramienta y retire el cartucho de bate- ría antes de limpiar. De lo contrario, el accesorio de corte podrá girar involuntariamente y ocasionar heridas graves.

14. No toque nunca partes peligrosas en movi-

miento antes de que las partes peligrosas se hayan detenido completamente y el cartucho de batería haya sido retirado.

15. Si el accesorio de corte golpea piedras u

otros objetos duros, apague inmediatamente la herramienta. Después retire el cartucho de batería e inspeccione el accesorio de corte.

16. Compruebe el accesorio de corte con frecuen-

cia durante la operación por si tiene grietas o daños. Antes de la inspección, retire el cartu- cho de batería y espere hasta que el accesorio de corte se haya detenido completamente. Reemplace inmediatamente el accesorio de corte dañado, aunque solamente tenga grietas superciales.

17. No corte nunca por encima de la altura de la

18. Antes de iniciar la operación de corte, espere

hasta que el accesorio de corte alcance una velocidad constante después de encender la herramienta.

19. Cuando utilice una cuchilla de corte, oscile la

herramienta uniformemente en semicírculo de derecha a izquierda, como si utilizara una guadaña.

20. Sujete la herramienta por las supercies de

asimiento aisladas solamente, porque el disco del cortador puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de los discos del cortador con un cable con corriente puede hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y soltar una des- carga eléctrica al operario.

21. No ponga en marcha la herramienta cuando el

implemento de corte esté enredado con cés- ped cortada.

22. Antes de poner en marcha la herramienta,

asegúrese de que el implemento de corte no esté tocando el suelo y otros obstáculos como un árbol.

23. Durante la operación sujete siempre la herra-

mienta con ambas manos. No sujete nunca la herramienta con una mano durante la utilización.

24. No opere la herramienta con mal tiempo o si

hay riesgo de relámpagos.

25. Cuando utilice la herramienta en suelo enlo-

dado, pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atención a donde pisa.

26. Evite trabajar en un entorno poco adecuado

donde se espere que la fatiga del usuario aumente.

27. No utilice la herramienta en mal tiempo donde

la visibilidad sea limitada. En caso contrario, podrá ocasionar una caída u operación incorrecta debido a la mala visibilidad.

28. No sumerja la herramienta en un charco.

29. No deje la herramienta sin atender en exterio-

30. Cuando se adhieran hojas mojadas o suciedad

a la boca de succión (ventanilla de ventilación) debido a la lluvia, retírelas.

31. No utilice la herramienta en la nieve.

recomendado por nosotros.

2. Utilice un accesorio de corte aplicable para el

trabajo que esté haciendo. — Los cabezales de corte de nylon (cabezales de recortadora con cordón) y las cuchillas de plástico son apropiados para recortar el césped. — Las cuchillas de corte son adecuadas para cortar hierbas, césped alto, arbustos, setos, montebajo,matorral,ysimilares. — No utilice nunca otras cuchillas, incluyendo las cadenas pivotantes de varias piezas y cuchillas trilladoras. Podrá resultar en heri- das graves.

3. Utilice solamente un implemento de corte que

tenga marcada una velocidad igual o mayor que la velocidad marcada en la herramienta.

4. Mantenga siempre las manos, la cara, y la ropa

alejadas del implemento de corte cuando este esté girando. En caso contrario, podrán produ- cirse heridas personales.

5. Utilice siempre correctamente el protector de

accesorio de corte apropiado para el accesorio de corte utilizado.

6. Cuando utilice cuchillas de corte, evite un

contragolpe y prepárese siempre para un con- tragolpe accidental. Consulte la sección para contragolpe.

7. Cuando no esté siendo utilizada, coloque la

cubierta de la cuchilla sobre la cuchilla. Retire la cubierta antes de la operación.106 ESPAÑOL Contragolpe (Empujón de la cuchilla)

1. El contragolpe (empujón de la cuchilla) es

una reacción repentina a una cuchilla de corte enganchada o connada. Una vez que ocurre, la herramienta es lanzada lateralmente o hacia el operario con gran fuerza y puede ocasionar heridas graves.

2. El contragolpe ocurre particularmente cuando

se aplica el segmento de disco de entre las 12 y las 2 en punto a objetos sólidos, arbustos y árboles de un diámetro de 3 cm o más. ►Fig.2

3. Para evitar el contragolpe:

1. Aplique el segmento de entre las 8 y las

2. No aplique nunca el segmento de entre

las 12 y las 2 en punto.

3. No aplique nunca el segmento de entre

las 11 y las 12 en punto ni de entre las 2 y las 5 en punto, a menos que el operario cuente con la formación y la experien- cia adecuadas y lo haga bajo su propia responsabilidad.

4. No utilice nunca las cuchillas de corte

cerca de objetos sólidos, como vallas, paredes, troncos de árboles y piedras.

5. No utilice nunca las cuchillas de corte

en vertical, para tareas como perlar o recortar setos. ►Fig.3 Vibración

1. Las personas con mala circulación de la san-

gre que se expongan a vibración excesiva podrán sufrir heridas en los vasos sanguíneos o el sistema nervioso. La vibración puede oca- sionar la aparición de los síntomas siguientes en los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento” (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración del color de la piel o alte- ración de la piel. Si aparece cualquiera de estos síntomas, ¡consulte a un médico!

2. Para reducir el riesgo del “mal de dedos blan-

cos”, mantenga calientes las manos durante la operación y realice correctamente el manteni- miento de la herramienta y los accesorios. Transporte

1. Antes de transportar la herramienta, apáguela

y retire el cartucho de batería. Coloque la cubierta en la cuchilla de corte.

2. Cuando trasporte la herramienta, llévela siem-

pre en posición horizontal cogiéndola por el eje.

3. Cuando transporte la herramienta en un vehí-

culo, sujétela debidamente para evitar que se vuelque. De lo contrario, podrá resultar en daños alaherramientayotrosequipajes. Mantenimiento

1. Haga que la herramienta sea servida por

nuestro centro de servicio autorizado, utili- zando siempre únicamente piezas de repuesto genuinas. Una reparación incorrecta o un mal mantenimiento puede acortar la vida de servi- cio de la herramienta y aumentar el riesgo de accidentes.

2. Antes de hacer cualquier trabajo de manteni-

miento o reparación o limpiar la herramienta, siempre apáguela y retire el cartucho de batería.

3. Póngase siempre guantes de protección

cuando maneje la cuchilla de corte.

4. Limpie siempre el polvo y la suciedad de la

herramienta. No utilice nunca gasolina, ben- cina, diluyente, alcohol o similar para el propó- sito. Puede resultar en decoloración, deformación o agrietamiento de los componentes de plástico.

5. Después de cada utilización, apriete todos los

tornillos y tuercas.

6. No intente realizar ningún mantenimiento o

reparación no descrito en el manual de ins- trucciones. Pida a nuestro centro de servicio autorizado que hagan esos trabajos.

7. Utilice siempre nuestras piezas de repuesto y

accesorios genuinos solamente. Utilizar piezas o accesorios suministrados por un tercero puede resultar en una rotura de la herramienta, daños a la propiedad y/o heridas graves.

8. Solicite a nuestro centro de servicio autori-

zado que inspeccionen y hagan el manteni- miento a la herramienta a intervalos regulares.

9. Mantenga siempre la herramienta en buenas

condiciones de trabajo. Un mal mantenimiento puede resultar en un menor rendimiento y acortar la vida de servicio de la herramienta.

10. Mantenga los mangos secos, limpios y libres

de aceite y grasa. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres de desechos.

11. No lave la herramienta con agua a mucha

12. Cuando lave la herramienta, no deje que entre

agua en el mecanismo eléctrico como la bate- ría, el motor, y los terminales.

13. Cuando almacene la herramienta, evite la luz

solar directa y la lluvia, y almacénela en un lugar donde no se caliente o humedezca.

14. Realice la inspección o el mantenimiento en

un lugar donde se pueda evitar la lluvia.

15. Después de utilizar la herramienta, retire la

suciedad adherida y seque la herramienta completamente antes de almacenarla. Dependiendo de la estación del año o el área, existe el riesgo de un mal funcionamiento debido a la congelación. Almacenamiento

1. Antes de almacenar la herramienta, realice una

limpieza y mantenimiento completos. Retire el cartucho de batería. Coloque la cubierta en la cuchilla de corte.

2. Almacene la herramienta en un lugar seco y

alto o cerrado con llave fuera del alcance de los niños.

3. No apoye la herramienta contra algo, como

una pared. De lo contrario, podrá caerse de repente y ocasionar heridas.107 ESPAÑOL Primeros auxilios

1. Tenga siempre un botiquín de primeros

auxilios a mano. Reemplace inmediatamente cualquier elemento tomado del botiquín de primeros auxilios.

2. Cuando pida ayuda, ofrezca la información

siguiente: — Lugar del accidente — Qué ha ocurrido — Número de personas heridas — Carácter de la herida — Su nombre GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea

todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desensamble ni manipule el cartucho de

batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese

la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con

agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-

cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso

en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el

cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

9. No utilice una batería dañada.

10. Las baterías de litio-ion contenidas están

sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaque- tado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo

de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.

12. Utilice las baterías solamente con los produc-

tos especicados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.

13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante

un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.

14. Durante y después de la utilización, el cartu-

cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.

15. No toque el terminal de la herramienta inme-

diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.

16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.

17. A menos que la herramienta pueda utilizarse

cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.

18. Mantenga la batería alejada de los niños.

INSTRUCCIONES.108 ESPAÑOL

PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

1. Cargue el cartucho de batería antes de que

se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería que

esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.

3. Cargue el cartucho de batería a temperatura

ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.

4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-

ría, retírelo de la herramienta o del cargador.

5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza

durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).

DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES

►Fig.4 1 Indicador de velocidad 2 Indicador ADT (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Tecnología de acciona-miento automático de par de torsión))3 Lámpara de precaución 4 Botón de alimentación principal 5 Botón de inversión 6 Cartucho de batería 7 Palanca de desbloqueo 8 Gatillo interruptor 9 Colgador 10 Mango 11 Barrera(especícapara cada país)12 Protector13 Extensión del protector (para el cabezal de corte de nylon/cuchilla de plástico)14 Arnés de hombro 15 Protector (para disco cincelador)- -

FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de ajustar o comprobar la función de la herramienta. No apagar la herra- mienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herra- mienta y al cartucho de batería y heridas personales. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoy deslíceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo comosemuestraenlagura,noestarábloqueado completamente. Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. ►Fig.5: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación del motor para109 ESPAÑOL alargar la vida útil de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta es puesta en una de las condiciones siguientes: Lámpara de precaución Estado Color Encendido Parpadeando Verde Sobrecarga Rojo (herramienta)

(batería) Recalenta- miento Rojo Descarga excesiva Protección contra sobrecarga Si la herramienta se encuentra en una de las siguientes situaciones, la herramienta se detendrá automática- mente y la lámpara de precaución comenzará a parpa- dear en verde: — La herramienta se sobrecarga con hiervas enre- dadas u otros desechos. — El implemento de corte se bloquea o da un contragolpe. — El botón de alimentación principal se enciende mientras el gatillo interruptor está siendo apretado. En esta situación, libere el gatillo interruptor y retire las hiervas enredadas o restos si es necesario. Después de eso, apriete el gatillo interruptor otra vez para reanudar. PRECAUCIÓN: Si necesita retirar las hiervas enredadas en la herramienta o liberar el imple- mento de corte bloqueado, asegúrese de apagar la herramienta antes de comenzar. Protección contra recalentamiento para la herramienta o la batería Si la herramienta o el cartucho de batería se recalienta, la herramienta se detiene automáticamente. Cuando la herramienta se recalienta, la lámpara de precaución seiluminaenrojo.Cuandoelcartuchodebateríase recalienta,lalámparadeprecauciónparpadeaenrojo. Dejequelaherramientay/olabateríaseenfríenantes de encender la herramienta otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríaseabaja,laherra- mienta se detendrá automáticamente y la lámpara de precaucióncomenzaráaparpadearenrojo. Si la herramienta no funciona aun cuando los interrup- tores sean accionados, retire el cartucho de batería de la herramienta y cárguelo. Modo de indicar la capacidad de batería restante Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. ►Fig.6: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- ción de la batería esté funcionando. Interruptor de alimentación principal Golpee ligeramente el botón de alimentación principal para encender la herramienta. Para apagar la herramienta, mantenga presionado el botón de alimentación principal hasta que el indicador de velocidad se apague. ►Fig.7: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de alimen- tación principal NOTA: La herramienta se apagará automáticamente siesdejadasinrealizarningunaoperacióndurante un cierto periodo de tiempo. Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo inte- rruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a nuestro centro de servicio autorizado para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola. ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el propósito o la función de la palanca de desbloqueo.110 ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor se acciona debi- damente y que vuelve a la posición “desactivada” cuando se libera. La utilización de una herramienta con un interruptor que no se acciona debidamente puede dar lugar a la pérdida de control y heridas personales graves. PRECAUCIÓN: No ponga nunca el dedo en el botón de alimentación principal y el gatillo interruptor cuando transporte la herramienta. La herramienta podrá ponerse en marcha involuntaria- mente y ocasionar heridas. AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- tor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto puede ocasionar la rotura del interruptor. Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto una palanca de desblo- queo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro la palanca de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta incre- menta aumentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. UR006G ►Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor UR007G ►Fig.9: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor Ajuste de la velocidad Puede seleccionar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el botón de alimentación prin- cipal. Cada vez que toque ligeramente el botón de alimentación principal, cambiará el nivel de velocidad. Laherramientaajustaautomáticamentelavelocidadde giro de acuerdo con el implemento de corte colocado en la herramienta. ►Fig.10: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de ali- mentación principal Indicador de velocidad Modo Velocidad de giro Disco del cortador Cuchilla de plástico (305 mm) Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico (255 mm) Alto 0 - 7.000 min

Indicador de velocidad Modo Velocidad de giro Disco del cortador Cuchilla de plástico (305 mm) Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico (255 mm) Bajo 0 - 4.600 min

Tecnología de accionamiento automático de par de torsión Cuando encienda la tecnología de accionamiento automático de par de torsión (ADT), la herramienta funcionará a la velocidad de giro y par de torsión ópti- mos para la condición de la césped que está siendo cortada. La herramienta detecta automáticamente el implemento de corte colocado y elige una velocidad de giro apropiada. Para iniciar ADT, mantenga presionado el botón de inversión hasta que el indicador ADT se encienda. Para detener ADT, mantenga presionado el botón de inversión hasta que el indicador ADT se apague. ►Fig.11: 1. Indicador ADT 2. Botón de inversión Indicador Modo Implemento de corte Velocidad de giro ADT Disco del cortador Cuchilla de plástico (305 mm)

Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico (255 mm)

Botón de inversión para retirar restos ADVERTENCIA: Apague la herramienta y retire el cartucho de batería antes de retirar hier- vas enredadas o restos que la función de giro inverso no puede retirar. No apagar la herramienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. Esta herramienta tiene un botón de inversión para cam- biar la dirección de giro. Este es solamente para retirar hiervas y restos enredados en la herramienta. Para invertir el giro, golpee ligeramente el botón de inversión y apriete el gatillo interruptor mientras pre- siona hacia dentro la palanca de desbloqueo cuando el implemento de corte esté parado. Los indicadores de velocidad y el indicador ADT comenzarán a parpadear, y el implemento de corte girará en dirección inversa cuando apriete el gatillo interruptor. Para volver al giro regular, suelte el gatillo y espere hasta que el implemento de corte se haya parado. ►Fig.12: 1. Indicador de velocidad 2. Indicador ADT111 ESPAÑOL

3. Botón de inversión

NOTA: Durante el giro inverso, la herramienta fun- ciona solamente durante un periodo de tiempo corto y después se para. NOTA: Una vez que la herramienta se para, el giro vuelve a la dirección regular cuando usted pone en marcha la herramienta otra vez. NOTA: Si golpea ligeramente el botón de inversión mientras el implemento de corte todavía está girando, la herramienta se detendrá y estará lista para el giro inverso. Freno eléctrico Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. Silaherramientaconsistentementedejadepararse rápidamente después de soltar el gatillo interruptor, haga que la herramienta sea servida en nuestro centro de servicio. PRECAUCIÓN: Este sistema de freno no es un sustituto para el protector. No utilice nunca la herramienta sin el protector. Un implemento de corte desprotegido puede resultar en heridas perso- nales graves. Función electrónica Control de velocidad constante La función de control de velocidad brinda la velocidad de rotación constante independientemente de las con- diciones de carga. Característica de inicio suave Inicio suave gracias a la supresión del golpe de arranque. MONTAJE ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. No apagar la herramienta y reti- rar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha la herramienta a menos que esté completamente ensamblada. La operación de la herramienta en un estado parcialmente ensamblado podrá resultar en heridas personales graves a causa de un arranque accidental. Instalación del mango Para UR006G

1. Inserteelejedelmangoenlaempuñadura.Alinee

elagujeroparatornillodelaempuñaduraconeldeleje. Aprieteeltornillormemente. ►Fig.13: 1. Empuñadura 2. Tornillo 3.Eje AVISO: Observe la dirección de la empuñadura. Los agujeros para tornillos no se alinearán si la empuñadura no se inserta en la dirección correcta.

2. Ajustelaposicióndelmango,ydespuésaprieteel

pomoparajarelmango. ►Fig.14: 1. Pomo Para UR007G

1. Coloque las abrazaderas superior e inferior en el

2. Ponga el mango sobre la abrazadera superior y

Colocación de la barrera Para el modelo con mango circular solamente (especíco para cada país) Si la barrera está incluida en su modelo, colóquela en el mango utilizando el tornillo de la berrera. ►Fig.16: 1. Barrera 2. Tornillo PRECAUCIÓN: Después de montar la berrera, no la retire. La barrera funciona como una pieza de seguridad para evitar que usted entre en contacto con la cuchilla del cortador accidentalmente. Para guardar la lleve hexagonal PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dejar la llave hexagonal insertada en el cabezal de la herramienta. Podrá ocasionar heridas y/o dañar a la herramienta. Cuando no se esté utilizando, almacene la llave hexa- gonal como se muestra en la ilustración para evitar perderla. UR006G ►Fig.17: 1. Llave hexagonal UR007G ►Fig.18: 1. Llave hexagonal Combinación correcta de implemento de corte y protector PRECAUCIÓN: Utilice siempre la combina- ción correcta de implemento de corte y protector. Una combinación incorrecta podrá no protegerle del implemento de corte, residuos que salen despedidos, y piedras. También puede afectar al equilibrio de la herramienta y resultar en heridas.112 ESPAÑOL Implemento de corte Protector Disco del cortador (Discos de 2 dientes, 3 dien- tes, 4 dientes) Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico Disco cincelador Instalación del protector ADVERTENCIA: No utilice nunca la herra- mienta sin el protector ni con el protector insta- lado incorrectamente. No hacerlo puede ocasionar heridas personales graves. NOTA: El tipo de protector suministrado como acce- sorio estándar varía dependiendo de los países. Para disco del cortador Coloque el protector en la abrazadera utilizando los pernos. ►Fig.19: 1. Abrazadera 2. Protector Para cabezal de corte de nylon/ cuchilla de plástico PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no herirse con el cortador para cortar el cordón de nylon. Coloque el protector en la abrazadera utilizando los pernos. Después de eso, instale la extensión del pro- tector. Inserte la extensión del protector en el protector y después cierre los cierres. Asegúrese de que las lengüetasdelaextensióndelprotectorencajanenlas ranuras del protector. ►Fig.20: 1. Protector 2. Cierre 3. Extensión del pro- tector 4. Cortador 5. Ranura 6. Lengüeta Para retirar la extensión del protector del protector, des- prenda los cierres insertando la llave hexagonal como semuestraenlagura. ►Fig.21: 1. Llave hexagonal 2. Cierre Para disco cincelador Para UR006G solamente Accesorio opcional AVISO: Cuando coloque el protector, asegúrese de utilizar la abrazadera y los pernos suministra- dos con el protector. AVISO: Cuando instale el protector, apriete los dos pernos uniformemente. Se recomienda apre- tar los dos pernos temporalmente, y después rea- pretar alternativamente cada perno varias veces. Coloque el protector en la abrazadera utilizando los pernos. ►Fig.22: 1. Abrazadera 2. Protector NOTA: Si hay instalado un protector distinto de este protector en la herramienta, retírelo en primer lugar. Instalación del implemento de corte PRECAUCIÓN: Utilice siempre las llaves suministradas para retirar o instalar el imple- mento de corte. PRECAUCIÓN: Asegúrese de retirar la llave hexagonal insertada en el cabezal de la herra- mienta después de instalar el implemento de corte. NOTA: El tipo de implemento(s) de corte suministra- do(s) como accesorio estándar varía dependiendo de los países. El implemento de corte no se incluye en algunos países. NOTA: Ponga la herramienta al revés de forma que pueda reemplazar el implemento de corte fácilmente. Disco del cortador PRECAUCIÓN: Cuando maneje un disco del cortador, utilice siempre guantes y ponga la cubierta del disco sobre el disco. PRECAUCIÓN: El disco del cortador debe estar pulido, y libre de grietas o roturas. Si el disco del cortador golpea una piedra durante la operación, detenga la herramienta y compruebe el disco del cortador inmediatamente. PRECAUCIÓN: Utilice siempre el disco del cortador con el diámetro descrito en la sección de especicaciones.

1. Ponga la cubierta de la cuchilla sobre el disco del

lacajadeengranajesparabloquearelmandril.Gire el mandril hasta que la llave hexagonal esté insertada completamente. ►Fig.26: 1. Tuerca 2. Copa 3.Arandeladejación

4. Disco del cortador 5. Mandril 6. Arandela

de apoyo 7. Llave hexagonal

3. Monte el disco del cortador sobre la arandela de

apoyodeformaquelasechasdeldiscodelcortadory del protector estén apuntando en la misma dirección. ►Fig.27: 1. Flecha

4. Pongalaarandeladejaciónylacopasobreel

discodelcortadorydespuésaprietelatuercarme- mente con la llave de tubo. ►Fig.28: 1. Llave de tubo 2. Llave hexagonal 3.Aojar4. Apretar NOTA: Par de apriete: 20 - 30 N•m

5. Retirelallavehexagonaldelacajadeengranajes.

Para retirar el disco del cortador, siga los procedimien- tos de instalación a la inversa. Disco cincelador Para UR006G solamente Accesorio opcional

1. Insertelallavehexagonalatravésdelagujerode

lacajadeengranajesparabloquearelmandril.Gire el mandril hasta que la llave hexagonal esté insertada completamente. ►Fig.29: 1. Tuerca 2. Copa 3.Arandeladejación

4. Disco del cortador 5. Mandril 6. Arandela

de apoyo 7. Llave hexagonal

2. Monte el disco del cortador sobre la arandela de

apoyodeformaquelasechasdeldiscodelcortadory del protector estén apuntando en la misma dirección. ►Fig.30: 1. Flecha

3. Pongalaarandeladejaciónylacopasobreel

discodelcortadorydespuésaprietelatuercarme- mente con la llave de tubo. ►Fig.31: 1. Llave de tubo 2. Llave hexagonal 3.Aojar4. Apretar NOTA: Par de apriete: 20 - 30 N•m

4. Retirelallavehexagonaldelacajadeengranajes.

AVISO: Después de instalar el disco del cortador, asegúrese de que la holgura entre el disco del cortador y el protector en la posición mostrada en la gura está dentro del rango de 2,0 a 3,0 mm. Si la holgura no está dentro del rango de 2,0 a 3,0 mm, vuelva a instalar el protector de manera que la holgura esté dentro del rango de 2,0 a 3,0 mm. ►Fig.32: 1. 2,0 - 3,0 mm 2. Protector 3. Disco del cortador Para retirar el disco del cortador, siga los procedimien- tos de instalación a la inversa. Cabezal de corte de nylon AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon genuino de Makita. ►Fig.33: 1. Cabezal de corte de nylon 2. Mandril

lacajadeengranajesparabloquearelmandril.Gire el mandril hasta que la llave hexagonal esté insertada completamente.

2. Ponga el cabezal de corte de nylon sobre el man-

Para retirar el cabezal de corte de nylon, siga los proce- dimientos de instalación a la inversa. Cuchilla de plástico AVISO: Asegúrese de utilizar una cuchilla de plástico genuina de Makita. ►Fig.34: 1. Cuchilla de plástico 2. Mandril 3. Llave hexagonal 4.Aojar5. Apretar

1. Insertelallavehexagonalatravésdelagujerode

lacajadeengranajesparabloquearelmandril.Gire el mandril hasta que la llave hexagonal esté insertada completamente.

2. Ponga la cuchilla de plástico sobre el mandril y

Para retirar la cuchilla de plástico, siga los procedimien- tos de instalación a la inversa. OPERACIÓN Colocación del arnés de hombro ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de mantener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. No mantener el control de la herramienta puede resultar en heridas graves a los transeúntes y el operario.114 ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de hombro jado en la herramienta. Antes de la ope- ración, ajuste el arnés de hombro de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga. PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase- gúrese de que el arnés de hombro está colocado debidamente en el colgador de la herramienta. PRECAUCIÓN: Cuando utilice la herramienta en combinación con el suministro de alimenta- ción tipo mochila tal como una unidad portátil de alimentación eléctrica, no utilice el arnés de hombro incluido en el paquete de la herramienta, sino que utilice la cinta colgante recomendada por Makita. Si se pone el arnés de hombro incluido en el paquete de la herramienta y el arnés de hombro del suministro de alimentación tipo mochila al mismo tiempo, le resultará difícil quitarse la herramienta o el suministro de alimentación tipo mochila en caso de una emer- gencia, y esto podrá ocasionar un accidente o heri- das. Para la cinta colgante recomendada, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita. Para UR006G

1. Póngase el arnés de hombro y abroche la hebilla.

2. Prenda el gancho del arnés de hombro en el

colgador de la herramienta. ►Fig.36: 1. Gancho 2. Colgador

3. Ajusteelarnésdehombroenunaposiciónde

trabajocómoda. ►Fig.37 El arnés de hombro cuenta con un medio de desen- ganche rápido. Simplemente apriete los costados de la hebillamientrassujetalaherramientaparadesengan- char la herramienta del arnés de hombro. ►Fig.38: 1. Hebilla Para UR007G

1. Prenda el gancho del arnés de hombro en la anilla

y en el colgador de la herramienta. ►Fig.39: 1. Anilla 2. Gancho 3. Colgador

2. Póngase el arnés de hombro en su hombro

izquierdo.Ajusteelarnésdehombroenunaposición detrabajocómoda. ►Fig.40 El arnés de hombro cuenta con un medio de desen- ganche rápido. Simplemente apriete los costados de la hebillamientrassujetalaherramientaparadesengan- char la herramienta del arnés de hombro. ►Fig.41: 1. Hebilla Ajuste de la posición del colgador Para UR006G solamente Paraunmanejomáscómododelaherramienta,puede cambiar la posición del colgador.

1. Aojeelpernodecabezahuecahexagonaldel

colgadorydeslícelohastaunaposicióndetrabajo cómoda. ►Fig.42: 1. Colgador 2. Perno de cabeza hueca hexagonal

2. Ajustelaposicióndelcolgadorcomosemuestra

enlaguraydespuésaprieteelpernodecabezahueca hexagonal. ►Fig.43 1 La posición del colgador desde el suelo 2 La posición del implemento de corte desde el suelo 3 La distancia horizontal entre el colgador y la parte desprotegida del implemento de corte Manejo correcto de la herramienta ADVERTENCIA: Posicione siempre la herra- mienta en su costado derecho. Un posicionamiento correcto de la herramienta permite el máximo control y reducirá el riesgo de heridas personales graves causadas por un contragolpe. ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de mantener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. No mantener el control de la herramienta puede resultar en heridas graves a los transeúntes y el operario. ADVERTENCIA: Para evitar accidentes, deje una distancia de más de 15 m entre operarios cuando en un área trabajen dos o más operarios. Además, asigne a una persona para que observe la distancia entre operarios. Si una persona o un animal entra en el área de trabajo, cese inmediata- mente la operación. PRECAUCIÓN: Si el implemento de corte impacta accidentalmente una roca u objeto duro durante la operación, pare la herramienta e ins- peccione por si hay cualquier daño. Si el imple- mento de corte está dañado, reemplácelo inme- diatamente. La utilización de un implemento de corte dañado puede resultar en heridas personales graves. PRECAUCIÓN: Retire la cubierta de la cuchi- lla de la cuchilla del cortador cuando corte pasto. Discos de 2 dientes, 3 dientes, 4 dientes, cabezal de corte de nylon, y cuchilla de plástico Unposicionamientoymanejocorrectospermitenun control óptimo y reducen el riesgo de heridas causadas por un contragolpe. UR006G ►Fig.44 UR007G ►Fig.45 Cuando utilice un cabezal de corte de nylon (tipo golpe y alargamiento) El cabezal de corte de nylon es un cabezal de recorte de cordón doble con un mecanismo de golpe y alargamiento.115 ESPAÑOL Para alargar el cordón de nylon, golpee ligeramente el cabezal de corte contra el suelo mientras está girando. ►Fig.46: 1.Áreadecortemásecaz AVISO: El alargamiento por golpe no funcionará debidamente si el cabezal de corte de nylon no está girando. NOTA: Si el cordón de nylon no se alarga mientras golpea el cabezal ligeramente, rebobínelo o susti- túyalo siguiendo los procedimientos descritos en la sección de mantenimiento. Disco cincelador Para UR006G solamente Accesorio opcional PRECAUCIÓN: No corte nunca árboles de más de 50 mm de diámetro. El disco cincelador es útil para cortar arbustos y árbo- les. Para evitar un contragolpe, aplique siempre el segmento de entre las 8 y las 11 en punto del disco cincelador a un árbol. ►Fig.47: 1. Segmento de entre las 8 y las 11 en punto del disco Para facilitar el corte de un árbol, apoye el protector contra el tronco del árbol como se muestra en la ilustración. ►Fig.48 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de intentar hacer una ins- pección o mantenimiento en la herramienta. No apagar la herramienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo, la suciedad, o el pasto cortado con un paño seco o uno sumergido enaguajabonosayescurrido.Paraevitarelrecalenta- miento de la herramienta, asegúrese de retirar la hierba cortada o los desechos adheridos a la abertura de ventilación de la herramienta. Reemplazo del cordón de nylon ADVERTENCIA: Utilice solamente un cordón de nylon con el diámetro especicado en este manual de instrucciones. No utilice nunca una línea más pesada, alambre, cuerda o similar. En caso contrario, podrá ocasionar daños a la herra- mienta y resultar en heridas personales graves. ADVERTENCIA: Retire siempre el cabezal de corte de nylon de la herramienta cuando reem- place el cordón de nylon. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cubierta del cabezal de corte de nylon está sujetada al alojamiento correctamente como se describe en este manual de instrucciones. No sujetarlacubiertadebidamentepuedeocasionarque el cabezal de corte de nylon salga despedido resul- tando en heridas personales graves. Reemplaceelcordóndenylonsidejadealargarse.El método de reemplazo del cordón de nylon varía depen- diendo del tipo de cabezal de corte de nylon. 95-M10L ►Fig.49 96-M10L ►Fig.50 98-M10L ►Fig.51 Reemplazo de la cuchilla de plástico Reemplace la cuchilla de plástico si está desgastada o rota. ►Fig.52 Cuando instale la cuchilla de plástico, alinee la direc- cióndelaechadelacuchillaconladelprotector. ►Fig.53: 1. Flecha del protector 2. Flecha de la cuchilla

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.116 ESPAÑOL Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado. Instale el cartucho de batería. Problema de batería (poca tensión) Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. El motor se para después de usarlo un poco. Elniveldecargadelabateríaesbajo. Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería. Recalentamiento. Dejedeutilizarlaherramientaparapermitirque se enfríe. La herramienta no alcanza el máximo de RPM. El cartucho de batería está instalado incorrectamente. Instale el cartucho de batería como se describe en este manual. La potencia de la batería está cayendo. Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. El implemento de corte no gira: ¡detenga la máquina inmediatamente! Sehaatascadounobjetoextrañocomo una rama entre el protector y el imple- mento de corte. Retireelobjetoextraño. El implemento de corte está colocado ojamente. Aprieteelimplementodecortermemente. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Vibración anormal: ¡detenga la máquina inmediatamente! Implemento de corte roto, doblado o desgastado Reemplace el implemento de corte. El implemento de corte está colocado ojamente. Aprieteelimplementodecortermemente. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. El implemento de corte y el motor no se pueden detener: ¡Retire la batería inmediatamente! Mal funcionamiento eléctrico o electrónico. Retire el cartucho de batería y pida al centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. ACCESORIOS OPCIONALES ADVERTENCIA: Utilice solamente los acce- sorios o aditamentos recomendados indicados en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o aditamento puede resultar en heridas personales graves. PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Cordón de nylon (línea de corte)
  • Cuchilla de plástico
  • Batería y cargador genuinos de Makita Para UR006G solamente

mento antes de estas terem parado completa- mente e a bateria ser removida.