RYOBI One+ R18N16G - Set de manicura y pedicura

One+ R18N16G - Set de manicura y pedicura RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato One+ R18N16G RYOBI en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice RYOBI One+ R18N16G - page 11
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre One+ R18N16G RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Set de manicura y pedicura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones One+ R18N16G - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. One+ R18N16G de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO One+ R18N16G RYOBI

TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

TRADUÇÃO DAS INSTRUCTIONS ORIGINALS

OVERS/ETTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

OVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

ALKUPERAISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

OVERSETTEALSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

INCHPYKUNI NO 3KCIJYATAUIN

TUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PREKLAD ORIGINÁNICH POKYNU

AZ EREDETI UTMUTATO FORDITASA

TRADUCEREA INSTRUCTIUNILOR ORIGINALE

TULKOTS NO ORIGINÁLÁS INSTRUKCIJAS

ORIGINALIJ INSTRUKCIJU VERTIMAS

ORIGINALJUHENDI TOLGE

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV

METAPPAH TQN IPIOTOTYIQN OAHFIQN

ORIJINAL TALIMATLARIN TERCUMESI

RYOBI One+ R18N16G - 1

RYOBI One+ R18N16G - 2

RYOBI One+ R18N16G - 3

Important!It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention!Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l'appareil.
Achtung!Bittelesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
jAtencion!Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en service.
Attenzione!Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensableabile leggere attendamente le istruzioni containe nel manuale.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing goed leest voordat u de machine gaat gebruiken.
Atença!É indispensableavel que leia as instruçõesdeste manual antes de utilizesar a maquina.
OBS!Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Observera!Det ar nödvändigt att lasa instruktionerna ienna bruksanvising innan använding.
Huomio!On ehdottoman välttämätontä lukea tassä käytöohjeessa annetut ohjeten kneytöönottoa.
Advarsell!Det er meget viktig at du leser dette brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Bhimiânne!Περεις συβόκουη έπανγκομ έπερτρμέητα Εθοδχούπου ΜελακΟΜΙΤΑ ΣΗΝΥΚμεη ΠΟ εκυπηλημίατης.
Uwaga!Przed przystapieniem do uzytkowania这款车 urzadzenia, naležy koniecznie zapoznać sie z zaleceniami zawartymi w niniejszym podręczniku.
Duležité upozorněnil!Nepoužívejte tento prístroi dfíve, než se prěctete potkyny uvedenié v totemo navodu.
Figyelem!Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati utmutatóban foglalt elöirásokat az üzembe helyezés elött elolvassa!
Atentie!Este esentjal sá cititi instructiunile din acestmanual inaintede operarea acestui aparat.
Uzmanibul!Svarigi, lui jus pirms masínas darbinášanas izlasitu instructcjjas šajá rokasgrāmata.
Démesio!Priěs tradědami eksploatuoti šj prietaisa, svarbu, kad perskaitytumete siose instructcjijose pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti lábi lugeda.
Upozorenje!Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uredaja.
Pomembno!Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Doležité!Pre prácu s týmto zariadením je doležité, aby ste si prečitali pokyny v totemo navode.
Προσχή!Eivai απαραίπητον διαβάσετε πις συστάσεις των συθημών αυτών πρίν και τη θεόση σε λειτουρία.
Dikkat!Cihazin calistirilmasinanderònce bu kilavuzda bulunan talimatlari okumaniz zorunludur.

Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten / Sujeto a modificaciones tecnicas / Con riserva di eventuale modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehonden / Com reserva de modificações tecnicas / Med forbeshold for tekniskeændringer / Med forbehäll für tekniska andringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbeshold om tekniske endringer / Moryt 6bItb BHeceHb TexHHueckne HMeHenHra / Z zastrzezeniem modyfikacji technicznych / Zmény technickych udaju vyhrazeny / A muszaki modositas jegat fenntartjuk / Sub rezerva modificaţilor tehnice / Paturam tiesibas mainit tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teasé daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused voimalikud / Podložno tehnickim promjenama / Tehnicne spremembe dopušcene/ Pravo na technické zmeny je vyhradène / YIIO TIV EIIpUaIgT EYVIKUW TPOITOIINeW / Teknik degisiklik hakki sakkldir

English

WARNING

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguidad. No seguir las advertencias e instructaciones correctamente pueda provocar descargas electricas, incendios y/o daños graves.

Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias.

AVISOS DE SEGURIDAD DE LA CLAVADORA

a) Parta siempre del supuesto de que la herramienta contiene clavos. Un manejo descuidado de la clavadora puede dar lugar a un disparo accidental de clavos y, como consecuencia, a lesiones fisicas.
b) No apunte la herramienta hacía si mismo ni hacía除外as personas que estén en las inmediaciones. Un disparo inesperado lanzará un clavo causando una lesión.
c) No dispare la herramienta sin haberla colocado con firmeza contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el clavo pueda desviarse de su objetivo.
d) Desconecte la herramienta de la fuente de alimentacion siempre que los clavos se atasquen en laquia. Al retiring un clavo atascado, la herramienta pueda activarse accidentalmente si está enchufada.
e) Tenga cuidado cuando retire un clavo atascado. El mecanismo puede quedar con una compresión baja y la clavadora pueda descargarse forzosamente,msteadas intenta desbloquear un ataso.
f) No utilise esta herramienta para fjjar clavos electricos. La herramienta no ha sido disnada para la instalacion de cables electricos y pueda darar el aislamento de los mismos, provocando descargas electricas o risgo de incendios.

AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES

a) Tenga siempre presente que el mal uso y el manejo inadequado de esta herramienta pueda occasionar daños a si mismo y aOthers.
b) La herramienta está diseñada para usarse solo con una mano. No agarre la herramienta por la parte frontal del cartucho. No ponga las manos, la cabeza ni Ninguna otra parte del cuerpo cerca del cartucho, por donde la herramienta expulsa los clavos, ya que podriani causar lesiones fisicas graves.
c) Asegürese sempre de que el contacto de la pieza de trabajo está Completely colocado por encima de laquia. Posicionar solo una parte del contacto de la pieza de trabajo por encima de laquia pueda hacer que el clavo no se clave Completely en la pieza de trabajo y de lugar a lesiones fisicas.
d) No coloque clavos cerca del borde del material. La pieza de trabajo coulde partirse hacer que el clavo

rebote e hiriendolo austed o a su compañero de trabajo. Tenga en cuenta que el clavo pueda seguir la textura de la madera dando lugar a saltos inesperados del material de trabajo o desvios, con la posibiliad de causar lesiones.

e) Mantenga las manos y las partes del cuero apartadas del airea de trabajo inmediata. Fije a pieza de trabajo con pinzas cuando sea necessario para tener el cuero y las manos a salvo de posibles lesiones. Asegurese de que ha sujetado correctamente la pieza con la que está lavorando antes de presionar los elementos de sujecion contra el material. El contacto de la pieza de trabajo pueda hacer que el material salte inesperadamente.
f) Mantenga la cara y el cuerpo Apartados de la parte trasera de la tapa de la herramienta cuando trabajo en zonas restringidas. El retrogolpe subito puede dar lugar a un impacto en el cuerpo, especially when se está claveteando en un material duro o denso.
g) Durante el uso normal la herramienta retrocederá inmediamente antes de clavar un clave.Esta es una función normal de la herramienta. No intente evaporar el retrogolpe sujetando la clavadora contra la pieza de trabajo. La restricción del retrogolpe pueda dar lugar al disparo de un segundo clave. Sujetefirmamente el mango,deje la herramienta trabajo y no colocoque la otra mano encima de la herramienta ni+junto al escape bajo ninguna circunstancia.No prestar atencion a esta advertencia podrfa Causear daños personales.
h) No coloque clavos encima de outros clavos ni con la herramienta en un ángulo demasiado inclinado porque este pueda hacer que los clavos se desvién causando lesiones.
i) Antes de usar el aparato en un area de trabajo verifique siempre si hay cables, conductos de gas, conductos de agua, etc. escondidos.
j) Tras haber utilisé el aparato en el modo de operación por contacto, vuelva a ponerlo en el modo integramente secuencial.
k) La profundidad de perforación del clavo pueda ajustarse por encima de la presión del aire. Se recomienda probar la profundidad en una pieza que no sirva para determinar la profundidad necesaria de aplicación.
1) Con esta herramienta solo pueda usarse clavos que correspondan a la descripción del cuadro de espécificaciones del producto. El uso de clavos incorrectos puede provocar un atasco ydietas averías.

AVISOS DE SEGURIDAD RELATIVOS AL AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD

a) Retire siempre la batería antes deaabstarla profundidad de la ruedamotriz.
b) No tire de la rueda de ajuste, esta está diseñada para girar.
c) No presione el gatillo cuando está ajustando la profundidad de la rueda motriz.

Espanol

d) Selección siempre el modo secuencial antes deaabstar la profundidad de la perforacion.
e) No apunte la herramienta hacía si mismo ni hacía otra persona cuando está ajustando la profundidad de perforación.

TRANSPORTE DE BATORIAS DE LITIO

Transporte la batería de conformidad con las dispositions y las normativas locales y;nzonales.

Cuando las baterias sean transportadas por un tercero, cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado. Asegúrese de que网通una batería entra en contacto con另一边 batería o con materiales conductores durante el transporte, proteja los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con fi suras o fugas. Para más asesoramente póngase en contacto con la Empresa de distribución.

USO PREVISTO

El aparato está Diseño para clavar clavos en materiales blandos como la madera. Puede usarse en lo siguientes:

  • Acabados (interiores y exteriores)
    Marcos de puertas y ventanas
  • Basantes de puertas
    Zócalo
    Moldura de cornisa
    Armarios
    Moldura de zócalos y molduras en general
    Molduras
    Escaleras de madera
  • Acabado de puertas y ventanas
    Guardasillas
    Moldura
    Suelos de madera
    Panes
    Mobiliario

Este producto no esADEUCADO para fi jar cables elcctricos.
Utilice este producto exclusivamente para el uso para el
que fue diseado.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

El aparato nunca debe estar connectado a una fuente electrica,mientras se esten montando las piezas, realizando ajustes, limpiando, llvando a cabo el mantenimiento o cuando no este en uso. Apagar el aparato evitarae que se ponga en marcha accidentalmente y cause lesiones graves.

a) Utilice solo piezas de recambio identicas cuando esté

realizarando labores de mantenimiento de laquina. El uso de otheras piezasuede occasionar riesgos o daños en el producto.

b) Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plastico. La mayor parte de los plásticos pueda resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
c) No permitted iningun momento que las piezas de plastico entren en contacto con liquido de frenos, gasolina, productos derivados del petroleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos quimicos contienen sustancias que peuvent deteriorar, debilitar o destruir el plastico.
d) Siempre use gafas de seguridad o gafas de calidad con proteccion lateral durante el functonamento de la herramienta electrica o cuando esta despende polvo. Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta españica.
e) Para una mayor seguidad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicios autorizzato.

LUBRICACION

Todo los cojinetes de este producto está lubricados con una calidad sufia ciente de lubricante de alta calidad para la vida del producto en conditiones normales de funciona bajo. Por lo tanto, no es menester prevarina lubricacion adicular.

No use lubrici cantes en los clavos, en el cartucho de clavos ni en el mecanismo de perforacion. Mantengala limpia.

PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

RYOBI One+ R18N16G - PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - 1

Recycle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura domestica. Para proteger el medio ambiente, deben Separar la herramenta, los accesorios y los embalajes.

SIMBOLOS

RYOBI One+ R18N16G - SIMBOLOS - 1

Alerta de seguridad

RYOBI One+ R18N16G - SIMBOLOS - 2

Conformidad CE

RYOBI One+ R18N16G - SIMBOLOS - 3

Certificado EAC de conformidad

RYOBI One+ R18N16G - SIMBOLOS - 4

Lea el manual del usuario

RYOBI One+ R18N16G - SIMBOLOS - 5

Ajuste de profundidad

RYOBI One+ R18N16G - SIMBOLOS - 6

Espanol

RYOBI One+ R18N16G - Espanol - 1

Operación totalmente secuencial

Operación por contacto

Longitud del tornillo

Ga Calibre del tornillo

RYOBI One+ R18N16G - Espanol - 2

Diametro del tornillo

Los productos electricos deespercidiono deben desecharce con despedicioscaseros. Porfavor reciclicosdonedexistan dichas instalaciones.Compruebecon su autoridad local ominorista para recicular.

Italiano

AVERTENZE

AVISOS DE SEGURANÇA DO GRAMPEADOR

Ga Savarzos kalibro dydis

RYOBI One+ R18N16G - AVISOS DE SEGURANÇA DO GRAMPEADOR - 1

Savaržos skersmuo

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
El seguro palpador no descarga Completely el aire comprimido. La herramienta no funciona.Los clavos están bajos. El seguro palpador está atascado.Rellenar con clavos. Quitar la batería y limpiar la sueidad.
La herramienta funciona correctamente, pero los fjadores no se clavan Completely.La presión de aire es demasiado baja. La herramienta no clava con la suficiente profundidad. El clavo es demasiado largo para la dureza de la madera.Aumentar la presión de aire. Ajustar la profundidad del claveteado. Utilizar los clavos de la longitud adecuada para la madera.
La herramienta funciona corRECTamente, pero los fjadores se clavan con demasiada profundidad.La presión de aire es demasiado alta. La herramienta clava con excessiva profundidad.Disminuir la presión de aire. Ajustar la profundidad del claveteado.
La herramienta se atasca con Frequencia. Los clavos no son los correctos.Los clavos están dañados. El cartucho está suelto. El cartucho está sucio.Comprobar si el tamanjo de los clavos es el correcto. Sustituir los clavos. Apretar los tornillos. Limpiar el cartucho.
La herramienta se para y el LED de malfunctionamento parpadea con rapidez.Tiene poca bateria o está agotada. La herramienta está caliente.Recargar la bateria. Dejar que se enfrie.
La herramienta tiene la bateria cargada y el LED de malfunctionamento parpadea con lentitud.La herramienta tiene un malfunctionamento defectuoso.Llevar la herramienta al centro de reparación autorizada más cercano.
La herramienta funciona corRECTamente, pero los fjadores no se clavan Completely.La herramienta está demasiado fria (menos de 5 °C).Calentar la herramienta hasta que está a la temperatura de malfunctionamento, ya sea guardándola en el entorno adecuado o LZando some tiros de prueba en un material que no sirva.
La herramienta no funciona. El cartucho de clavos está vacío/casivacío. Rellenar el cartucho.
La herramienta no funciona. El proceso de claveteado ha sido interruptido (soltando el gatillo a mitad del proceso).Quitar la bateria y sustituirla para reiniciar elsystema.
La herramienta no funciona. El gatillo o el seguro palpador se ha susjeto durante demasiado tiempo sin activar el proceso de claveteado.Soltar el gatillo y, a continuación, activarlo de nuevo.

El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hora de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y pueda ser realizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser realizado para una evaluación preliminar de la exposión. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstarte, si la herramienta se utilizes para了一些 aplicaciones, con了一些 accesos o no recibe elostenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones suepe ser不一样. Este puede augmentar significativamente el nivel de exposión durante el periodo de trabajo total.

Una estimación del nivel de exposión a la vibración también debe tener en*cuentale el tiempo en el que la herr模板a está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto peut reducir significativamente el nivel de exposión durante el periodo de trabajo total. Identificar las medidas deseguidad adiconidas para proteger al operador de los efectos de las vibraciones,tales como:mantimimiento de la herr模板a y de los accesorios,y la organizacion de los patrones de trabajo.

IT AVERTENZE

Además de cualquierckecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la?sigue GARNTIA.

  1. El periodo de garantía es de 24 días para los consumoidores y comienza a partir de la Fecha de compra del producto.Esta Fecha debe demostrarse con una factura u othera排名第一 compra. El producto está diseñado ydestinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se ofrece;ninguna garantía en caso de uso profesional o commercial.
  2. En algunos casos (como promociones o un Conjunto de ferramentas) existe la posibidad de ampliar el periodo de garantia hasta el periodo descrito anteriormente mediante el registrar en el situ web www.rybitools. eu. La elegibiliidad de la ferramenta se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje. El usuario finaldehyde registrar sus ferrimentas reciendades adquiridas en linea en los 8 días sugintantes a la Fecha de compra. El usuario final podra registrarse para ampliar la garantia en su pais de Residence si eseste aparece en el formulario de registrar en linea en que esta optacion es valida. Además, los usuario finallycen dében dar su consentimiento para que se guarden los datos que se solicitan para entrada en linea y acceptar los关键时刻 y conditiones. El recibo de la confirmación de regis enviarà por correto electrónico, y la factura original quemueste la Fecha de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Susarethos estatutarios permanecerán intactos.
  3. La garantía cubre, durante el periodo de garantía, todos los defectos del producto que se deban a fallos de la mano de obr o a fallos del material en la Fecha de compra. La garantía Tiene un Limite de reparación o sustitución y no incluye ninguna另一边 obligation se deba a, excepta si no se lepano un uso inadequado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual de instructaciones o si se ha conectado Incorrectamente.Esta garantía no se aplicá a:

cualquier producto que no sea CE

-哪一个 producto quehayaintendaparar unprofessional no qualificado o sin una autorizacion previa de Techronic Industries
— qualquer produit conectado a un suministro electrico inadequado (amperios, tension, frequencia)
—综合素质的提高,如:
—综合素质的提高,如:
—综合素质的提高,如:
—综合素质的提高,如:
—综合素质的提高,如:
—综合素质的提高,如:
-uso inadequado, sobrecarga de la herramienta
-uso de accesos o piezas no homologados
- carburador après de 6 meses, ajustes del carburador après de 6 meses
- accesos o las herramrientas electricas suministrados con la herramipta o adquiridos porseau. Dichas excluiones incluyen, aoque sin limitarse a algo, puntas de destornilladores, brocas, discos abrasivos, lijas de papel y cucillas, guia lateral
- componentes (piezas y accesorios) susjetos a desgaste y rotura natural, incluyendo, pero sin limitarse a ellos, escobillas de carbo, portabrocas, cable de alimentacion, mango auxiliar, Bolsa para el polvo, tubo de salute del polvo

  1. Para el servicios, el producto debe enviarse o entrega en un punto de service Tecnico autorizzato RYOBI enumerator para cada País en lasuma degli state di direzione de service Tecnico. En algunos payses su distribuidor local RYOBI se incarga de enviar el producto a la organization del service de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de service Tecnico RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga una sustancia peligrosa como petroleo,Debelear la direction del remitente e iracompañado de una breve descripción del fallo.

  2. Una reparación/sustitución bajo de esta garantía se realiza de forma gratuite. No constituya una amplisión ni un reinicio del periodo de garantía. Las piezas o herramrientas que se cambien pasan a ser de nuestra propidad. En algunos países los gustos de envío o del franqueo deben pagarlos el remitente.
    6.Esta garantía es valida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas,pongase性和en contacto con su distribuidor autorizzato RYOBI para determinar si se aplica othera garantía.

SERVICIO TECNICO AUTORIZADO

Para encontrar el service Tecnico autorizzato más cercano, visite http://uk.rybitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

RYOBI One+ R18N16G - SERVICIO TECNICO AUTORIZADO - 1

GARANZIA

ES DECLARACION EC DE CONFORMIDAD

Techtronic Industries GmbH

Por la presente declaramos que los produits

Clavadora 18V (16G)

Marca: Ryobi

Numero de modelo: R18N16G

Intervalo del numero de series: 44429701000001 - 44429701999999

se encontrar en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonzadas

Documentación sobre restricción de sustancias peligrosas (RoHS) recopilada según la norma EN50581:2012

RYOBI One+ R18N16G - ES DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 1

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : One+ R18N16G

Categoría : Set de manicura y pedicura