3Chic Special - Accesorio para bebé Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 3Chic Special Foppapedretti en formato PDF.
| Tipo de producto | Dispositivo de detección de presencia para asiento de automóvil (Babyguard) |
| Marca | Foppapedretti |
| Modelo | 3Chic Special |
| Alimentación | Pila de botón CR2430 (no reemplazable) ; kit de reemplazo del sensor con pila vendido por separado |
| Tecnología de comunicación | Bluetooth Low Energy (BLE), banda 2,4-2,485 GHz, potencia 2,51 mW |
| Compatibilidad con smartphone | Android 5.0+ / iOS 10.0+ |
| Vida útil de la pila | Aproximadamente 2920 horas (equivale a unos 4 años para 2h/día) |
| Temperatura de funcionamiento | -20 °C a +60 °C |
| Contenido del embalaje | Babyguard, correa de velcro, correa con anillas, instrucciones de uso |
| Funciones principales | Detección de presencia del niño en el asiento del automóvil ; alerta sonora y notificación en smartphone en caso de alejamiento del padre sin el niño ; envío de SMS de emergencia con posición (geolocalización) |
| Número máximo de dispositivos por smartphone | 4 |
| Mantenimiento y limpieza | Funda desenfundable y lavable según etiqueta ; no doblar el dispositivo ; no usar sin funda |
| Seguridad | No dejar al niño sin supervisión ; dispositivo complementario, no reemplaza la vigilancia parental ; no usar en caso de daño ; mantener fuera del alcance de los niños |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Kit sensor con pila (opcional) ; funda lavable ; SAS contactar service@foppapedretti.it |
| Garantía | 12 meses convencional contra defectos de conformidad, salvo desgaste normal o uso inadecuado |
| Aplicación móvil | Babyguard disponible en App Store y Play Store |
Preguntas frecuentes - 3Chic Special Foppapedretti
Preguntas de los usuarios sobre 3Chic Special Foppapedretti
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Accesorio para bebé en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 3Chic Special - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 3Chic Special de la marca Foppapedretti.
MANUAL DE USUARIO 3Chic Special Foppapedretti
- Información sobre el producto PAG 59
1.1. Advertencias generales PAG 61
1.2. Contenso del envase PAG 61
1.3. Caracteristicas先进技术 PAG 61
1.4 Duración y monitorización del nivel de bateria PAG 62
1.5. Declaración de conformidad PAG 64
-
Instalación de Babyguard en la silla de coche PAG 65
-
Funciones de la aplicacion movable PAG 70
3.1. Descarga de la aplicacion Android/iOS PAG 70
3.2. Procedimiento de registrar en el service PAG 70
3.3. Sincronizacion de Babyguard con el smartphone PAG 70
3.4. Configuración PAG 74
-
Mantenimiento del producto PAG 75
-
Falsas detecaciones PAG 75
-
Asistencia PAG 75
-
Garantía convencional PAG 76
ADVERTENCIAS
1. Información sobre el producto
- Babyguard es un dispositivo para asistir a los padres/tutores en la activités de control de niños menos de 4 años.
- Babyguard se colocata sobre la silla de coche en el vehiculo y es capaz de detectar la presencia del niño sobre el comunicándose con la aplicacion española.
- Gracias a la aplicación disponible en App Store y Play Store, los padres reciben una Notification de alarma en caso de que这些东西 se alejen del vehiclulo dejanado al niño sentido en la silla de coche (alarma de primer nivel). Además, si los padres no intervinieran, se envía un SMS de alarma a una lista de contactos predeterminadaindicando la posición del vehiclulo (alarma de segundo nivel) siempre que la función de geolocalización estáactivada en el smartphone conectado al Babyguard.
- Babyguard se ha disnéado como un dispositivo de apoyo a la supervisión por parte de los padres, y por tanto, no la sustituya.
- NoURTARnuncaal nio sin vigilancia en el vehiculo.
- Si se utilizes Babyguard fuera de Italia, se recomienda verificar lo establishido por las leyes vigentes en los paises de destino.
- El dispositivo de detectación Babyguard es muy sensible. Para evaporar falsas detecaciones, cuando el niño no seswanae en la silla de coche, no colocar objetos sobre la colchoneta, excepte这些Sean ligeros, ni tampoco apoyar la hebilla y/o los cinturones pectorales de la silla de coche sobre Babyguard.
- La colchoneta Babyguard debe colocarse sobre el asiento de la silla de coche siguiendo atentamente lasindicaciones contentidas en estas instrucciones.
- Se recomiendaatar con un medico antes de usar Babyguard en caso de niños queutilicendispositivosmedicos,yaque Babyguard estádotado de un dispositivoBluetooth®Low Energy.
- IMPORTANTE: los númeroos de emergencia deben ser númeroos de téléphone móvil, y no númeroos fijos o númeroos de emergencia;nacias.
- IMPORTANTE: comprobar sempre la exactitud y el funcionaamente de los nombres de emergencia antes de haberlos introducido.
- IMPORTANTE: si en el@mimo coche hay dos o mas smartphones asociados a Babyguard y con la aplicacion activada, Babyguard se connectará solo a uno de ellos, en función de la capacité de reacción del sistema Bluetooth® de cada smartphone.Esta condidión nooulda modificarse hasta que se pierda la sealsl Bluetooth®.
- IMPORTANTE: si el smartphone está apagado, el dispositivo Babyguard no funciona.
ADVERTENCIAS
- A工程技术 de la aplicación se possible monitorizar el nivel de la bateria del dispositivo Babyguard.
-
Cada vez que se utilizes Babyguard:
-
comprobar que el dispositivo Babyguard está colocado correctamente en la silla de coche;
- verificar que el dispositivo Babyguard está correctamente conectado al smartphone cuando el niño se enquiryre en la silla de coche;
- asegurar de que el smartphone está encendido yonga suficiente autonomía para el periodo de uso con Babyguard;
- el Bluetooth® debe estar activado;
- el "modo avión" deben estar desactivado;
- la tarjeta SIM del smartphoneDebe tener saldo y datos (internet) suficientes;
- los servicios de localización y el GPS deben estaractivados para poder enviar las coordinadas de geolocalización exactas;
- la aplicación debe estar siempre activada, al menos en segundo plano;
- asegurar deninger siempre encima el smartphone conectado a Babyguard al alejarse del vehiculo;
- si en el mismo coche hay dos o más smartphones con la aplicación instalada, comprobar在哪 se encontrar conectado al Babyguard que se está usingo en la silla de coche.
- Si no hubiera una connexion de datos móvil disponible y activa, la aplicacion Babyguard envia la alarma de primer nivel,@mildas que no consigue enviar los SMS a los numeros de emergencia (alarma de segundo nivel).
- Comprobar que la aplicación Babyguard estáactualizada.
- Verificar que el sistema operativo del smartphone estáactualizzato.
- Babyguard no interfere en el normal funciona del Sistema Bluetooth® presente en el vehiculo.
- Cuando Babyguard no se está'utilizando, deben guardarse en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. Babyguard noDebe emplearse como si fuera un juguete! NoCEEDarqueel nio juegue con el dispositivo.
- Después de un periodo de inactividad, comprobar que funciona correctamente antes del uso.
- No utiliser el dispositivo Babyguard si estuerviera dañado o faltaran piezas.
- No doclar Babyguard sobre si mesmo, ya que sus circuitos o mecanismos internos podrián deteriorarse.
- En caso de dudas, contactar con el Distribuidor o con el Servicio de Atencion al Cliente de FOPPAPEDRETTI.
- No modificar deyinguna forma el producto Babyguard.
- La conformidad quedará anulada si se realizaran转型发展es en el dispositivo.
ADVERTENCIAS
- No quitar las etiquetas adhesivas ni cosidas. Si se retiraran las etiquetas, podra conllevar la anulacion de la conformidad del producto a nivel legal.
- No utiliser Babyguard sin el revestimiento de TCL, ya que es parte integrante del dispositivo y un elemento esencial para la seguridad.
- No interacción con la aplicación ni con el smartphone durante la conducccion.
- Si fuera besoino, detenerse en un lugar seguro.
- Tener en cuenta que si el smartphone está apagado, el dispositivo BABYGUARD no funciona.
1.1. Advertencias generales
- Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, cajas de cartón, etc.) no debenemarks al alcance de los niños, puis son potecuales fuentes de peligro;
- Antes de utiliser el aparato, comprobar que ni el producto ni ninguno de sus componentes estén deteriorados. En caso contrario, no usar el aparato y dirigirse a personalrial可能导致 o al distribuidor;
- Para evaporar el riesgo de sobrecalentimiento,mantener Babyguard lejos de fuentes de calor, como por ejemplo radiadores, estufas, fogones, etc.;
- Noponerencortocircuito los terminalesdealimentacion.
1.2. Contenso del envase
- Una unidad Babyguard.
- Una correa con velcro para el uso con capazo dotado de cinturón abdominal.
- Una correa con anillos para el uso con sillas de coche sin cinturón integral con tirantes y correa inguinal.
- Un manual de instrucciones.
1.3. Caracteristicas sociales
- Requisitos de sistemas para sistemas operativos Android: compatibiliad con sistemas operativo 5.0 y posteriores;
- Requisitos de sistemas para sistemas operativos iOS: compatibiliad con sistemas operativo 10.0 y posteriores;
- No obstar, se recomienda comprobar previamente la compatibiliad del dispositivo utilisé con la version de la aplicacion disponible;
- Tecnología decomings:Bluetooth® Low Energy;
- Banda de Frequencia: 2,4 - 2,485 GHz;
- Potencia de transmisión: 2,51 mW;
ADVERTENCIAS
- Alimentación: pila CR 2430 no sustituable; está disponible un KIT que pueda disfrçarse porSeparated (EXTRA) para sostituir el sensor con bateria inclusa.
- Temperatura de funciona: -20 °C +60 °C.

1.4 Duración y monitorización del nivel de bateria
- La bateria tiene una duración estimada de 2920 horas para un uso de 4 años, considerando que se utilise una media de 2 horas al día.
- El nivel de bateria del dispositivo Babyguard se pueda visualizar en la pantalla principal de la aplicacion, cuando Babyguard está "conectar con niños sentado".
- Si la bateria estuviera descargada, el usuario recibirá una Notification de la aplicación con un mensaje de alarma: "ATENCIón Nivel bajo de bateria", de hecho, el usuario deben dirigirse a su distribuidor o contactar con el servicios de atencion al cliente de FOPPAPEDRETTI.

;ATENCION! Nivel bajo de bateria

ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LA DIRECTIVA 2012/19/UE
El símbolo del contentedor tachado que se enquiryra en el aparato indica que el producto, al final de su vida uyil,Debe tratarse de formaSeparateda respecto a los residuos domestico, por lo que debe llevarse a un centro de recogida selectiva para aparatos electricos y electronicos o volver a entrega al distribuidor cuando se efectue la compra de un nuevo aparato equivalente.
Es responsabilidad del usuarioentar el aparato al final de su vidautil a las debidasestructurasderecogida.Laadecuada recogidaselectivaquehace possible el reciclaje del aparato desechado,asi como su tratamiento y eliminacion ecologicamente compatible contribuye aatarposibles efectos negativos para el medio ambiente y la salute,y favorece el reciclaje de los materiales que lo componen.En caso deeliminacion illegal del producto,estanprevistas sanaciones
administrativas para el usuario de acuerdo con el decreto legislativo italiano n.° 22/1997 (art. 50 y siguientes del decreto legislativo italiano 22/97).
Para más información sobre los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al serviceo local de eliminacion de residuos o al establishimiento donde se haya realizado la compra.

CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA UE 2006/66/CE Y SIGUIENTES MODIFICACIONES
El símbolo del contentedor tachado que se enquiryra en las pilas o en el envase del producto, indica que estas, al final de su vida uyil, deben tratarse de formaSeparateda Respecto a los residuos domesticos y, por tanto, no han de eliminarse como residuo urbano, sino que deben llvarse a un centro de recogida selectiva o volver a entrega al distribuidor en el momento de la compra de pilas cualesequivalentes recargables o no recargables.
El@simbolo químico Hg, Cd, Pb, que pueda encontrarse bajo del contentedor tachado, indica el tipo de sustancia que contiene la pila, Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo. Es responsabilidad del usuarioentarlas pilas al final de su vidautila las debidasestructurasde recogida con el fin de satisfitar su tratamiento y reciclaje.
La adequueda recogida selectiva que hace possible el reciclaje de las pilas gastadas, asi como su tratamiento y eliminacion ecologicamente compatible contribuye aatar posibles efectos negativos para el medio ambiente y la salute de las personas, y favorece el reciclaje de las sustancias quecomeden las pilas.
La eliminación ilegal del producto por parte del usuario provocá daños al medio ambiente y a la salute de las personas.
Para más información sobre los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al serviceo local de eliminacion de residuos o al establishimiento donde se haya realizado la compra.
INSTALACION
1.5. Declaración de conformidad
Por la presente, FOPPAPEDRETTI declara que Babyguard es conforme con los requisitos esencias y con lasdemasdispositionspertinentesestablishecidas en la directiva 2014/53/UE.
La copia de la declaración de conformidad completa (DM n°122 - 02/10/2019) puede consultarse en la direccion: www.foppapedretti.it
De(acuerdo con la decision de la Comisión Europea N.° 2000/299/CE del 06/04/2000 la banda de fecuenciaemployada por este producto está armonizada en todos los paises UE; por tanto, se tratate de un producto de类产品 1 y pueda utiliser libremente en todas las naciones de la Comunidad Europea. FOPPAPEDRETTI se reserva el derecho de modifier enequalquiermomento y sin previo avis lo informacion descritaa en el presente manual de instrucciones. La reproduccion,transmisión,transcripction y traducion enotros idiomasde estemanual,inclusoparcialmenteydequalquierforma,quedan totalmenteprohibidas sin previa autorizacioncrita por parte deFOPPAPEDRETTI.
2A. Instalación de Babyguard en la silla de coche con cinturón integral con tirantes y correa inguinal
Instalar Babyguard en la silla de coche (como se muestra en la Figura 1) hacer扣除ar el anclaje del cinturón de seguridad (indicado con uncircularo rojo) a工程技术 de la ranura horizontal de Babyguard (indicado en la Figura 2 con uncircularo verde).

FIGURA 1. Instalacion correcta de Babyguard en la silla de coche.

FASE 1

FIGURA 2. Ranura horizontal de Babyguard

FASE 2
INSTALACION

Fase3 FASE4

Fase 4.
IMPORTANTE: en la silla de coche modelo BIKINI PLUS (type CS07), Babyguard debe colocarse sobre la silla de coche hacer pasado bajo el anclaje del cinturón de seguridad a工程技术 de la ranura horizontal de Babyguard (figura 2). El adaptor suministrado con la silla de coche debe colocarse sobre Babyguard.
2A pare silla de coche modelo ISOPLUS.
Instalación de Babyguard en la silla de coche con cinturón integral con tirantes y correa inguinal
Instalar Babyguard en la silla de coche (como se muestra en la Figura 1) hacer扣除ar el anclaje del cinturón de seguridad (indicado con uncircularo rojo) a工程技术 de la ranura horizontal de Babyguard (indicado en la Figura 2 con uncircularo verde).

FIGURA 1. Instalacion correcta de Babyguard en la silla de coche.

FASE1



FASE 2

FIGURA 2. Ranura horizontal de Babyguard

FASE 4
INSTALACION
2B. Instalación de Babyguard en el capazo para coche
- Introducir la correa con velcro por la guía del lado inferior del dispositivo de monitorización (fig. 1).
- Colocar Babyguard en elazo superior del colchon de la cuna (fig. 2).
- Introducir el extremo de la correa con velcro por las ranuras del colchón (como se muestra en la figura 3). Pasar las correas por la parte inferior del colchón y enganchar el velcro para bloquearlas.
- Colocar el colchón en el capazo (fig. 4), y seguir las instrucciones del kit "SET HOMOLOGADO PARA EL COCHE" cod. 9700372100 (vendido por分开ado) para Obtener información sobre el montaje del kit durante la instalación en el vehístico.

FIG. 1
INSTALACION
2C. Instalación de Babyguard en la silla de coche sin cinturón integral con tirantes y correa inguinal
- Introducir la correa con anillos por la guía del lado inferior del dispositivo de monitorización (fig. 1).
- Instalar Babyguard en la silla de coche (como se muestra en la Figura 2) introduciendo el anillo del extremo derecho de la correa en el apoyabrazos derecho y el anillo del extremo izquierdo de la correa en el apoyabrazos izquierdo, como se muestra en la figura 3. Asegurar de que se haya instalado correctamente.


FIG. 2

FIG. 3

FIGURA 3 Registro en el serviceo

FIGURA 4 Pantalla de inicio
3. Funciones de la aplicación móvil
3.1. Descarga de la aplicacion Android/iOS.
- Descargar la aplicacion "Babyguard" desde App Store o Play Store.
3.2. Procedimiento de registrar en el service
clinic en "Registrar" o accediendo con una cuenta de Facebook o Google (Figura 3).
3.3. Sincronización de Babyguard con el smartphone
AlAbrir la aplicacion aparece la pantalla de inicio (Figura 4).Si el Bluetooth del telephone no está activado, es necessitiesoactivarlo para poder usar la aplicacion. Para sincronizar Babyguard con el

FIGURA 5
Pantalla de synchronization
smartphone, hacerblick en el symbolo (+)
- Después de haber hechoblick en el symbolo (+) se做不到a la pantalla de sincronizacion (Figura 5).
Una vez que Babyguard se haya instalado correctamente en la silla de coche (como se indica en el aparto "Instalacion de Babyguard en la silla de coche"), presionar la parte central de Babyguard (Figura 6) y acercarse a

FIGURA 6
Partecentral de Babyguard
el con el smartphone.
-
Después de haber presionado la parte central de Babyguard, introducir el número de série marcándolo outilizando el lector de número de barras y hacerblick en el symbolo (p). El número de barras pueda encontrarse al final de este manual o en el interior de Babyguard, abriendo la cremallera.
-
Cuando se haya sincronizzato el dispositivo con el smartphone,

FIGURA 7
Pantalla de sincronizacion - Introduccion de la informacion de perfil y de los asociados numeros de emergencia.

FIGURA 8
Pantalla de inicio tras la sincronizacion de dos dispositivos Babyguard asociados
continue introduciendo el nombre del niño que ocupa la silla de coche y los nombres de emergencia a los que se enviará el SMS de emergencia (Figura 7). Deben incluirse nombres de emergencia differs.
- Guardar los datos haceroblick en "Guardar".
- A cada smartphone puede
asociarse un máximo de 4 dispositivos Babyguard.
- En la Figura 8 se muestra la pantalla de起初 de la aplicacion tras la sincronizacion de dos Babyguard.
Cada Babyguard puede adoptar cinco Estados:
- "Desconectado": los padres se alejan de Babyguard y el niño no está sentado sobre él.
- "Conectado": los padres se acercan a Babyguard y el niño no está sentado sobre él. P. ej., los padres están en el vehúculo cerca de la silla de coche, pero esta no的结果 está ocupa por el niño.
- "Conectado con niño sentido": los padres se encuentran cerca de Babyguard y el niño está sentido sobre él. P. ej., los padres están en el vehiculo cerca de la silla de coche, que的结果此处Occupada por el niño..
- "Desconectado con niño sentido": os padres se encontrarran lejos de Babyguard y el niño está sentido sobre él. P. ej., los padres se alejan del coche dejoando al niño en el vehiculo sentido en la silla de coche.
Cuando BabyguardENA el estado "Desconectado con nino sentado" se produce un sonido de alarmay comienza una cuenta atras de de 40 secondes de duracion. Durante this periodo de tiempo el usuario possible silenciar la alarmay evaporar el envio del SMS (Figura 9).

La generación del mensaje de alarmay el consiguiente envio del SMS de emergencia permanecen activos incluo en el caso de aplicaciones en estado de fondo.
Hacerblick en el significo de la pantalla de inicio (Figura 10) para acceder a la configuracion de la aplicacion. En esta seccion es possible:
- Modificar el sonido de las notifications (hacerblick en "Notifications");
- Leer los tiérinos y conditiones de uso (hacerblick en "Tériminos y conditiones");
- Consultar una guía interactiva sobre el uso de Babyguard (hacerblick en "Ayuda").
- Para salir definitivamente de la aplicación, hacer clic en "Cerrar sesión". En el momento en que el usuario hagablick en "Cerrar sesión",la aplicacióndeerá de functionar y NO DETECTARÁ LA PRESENCIA DEL NINO EN LA SILLA DE COCHE. Volver a entrada a la aplicación si se desea utiliser Babyguard correctamente.
MANTENIMIENTO
4. Mantenimiento del producto
El revestimiento externo es desenfundable y lavable siguiendo las instrucciones indicadas en la etiqueta interna. Seguir atentamente las instrucciones para evaporar daños:
- Abrir la cremallera y extraer la parte interna, conservándola en un lugar limpio y seco cuando esta no cuente con el revestimiento.
- Volver a introducir la parte interna cuando el lavado, colocando el sensor de peso dirigido hacía elazo del revestimiento con la indicacion Babyguard.
- No realizar Manipulaciones, no desmontar la parte interna ni retirar el sensor de peso.
- El dispositivo de detectación Babyguard es muy sensible. Para evaporar falsas detecaciones, cuando el niño no seswanae en la silla de coche, no colocar objetos sobre el dispositivo, excepte这些都是 ligeros, ni tampoco apoyar la hebilla y/o los cinturones pectorales de la silla de coche.
- La colchoneta Babyguard debe colocarse sobre el asiento de la silla de coche en contacto con el niño; si la silla de coche prevé un adaptorador, la colchoneta Babyguard debe colocarse encima del mesmo.
- Asegurar de que en el dispositivo donde se haya instalado la aplicación está activas tanto la función Bluetooth como la funciona de localización.
6. Asistencia
Para información y asistencia, dirigirse a la direccion:增值服务@foppapedretti.it
7. Garantía
La garantía del producto cubre在哪quier defecto de conformidad en conditiones de utilizesonnormales segun lo previsto en las instrucciones de uso. Por tanto, la garantia no se aplicará en caso de daños derivados de usos indebidos, desgaste o accidentes. Para informacion sobre el periodo de garantia de los defectos de conformidad, consultar las dispositionsespecificas de las normativas naciales aplicables en el pais de compra, cuando estén previstas.
El contenido indica a continuación entre en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituya bajo cualquierconcepto y totalmenteaglequier mensaje anterior con referencia a lagarantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.
Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fabrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricacion y que está fabricado conforme a las caracteristicas declaradas por laquia. La presente garantía convencional tiene validez en todos los País Estados Miembrlos de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor segun los efectos de las normas imperativas de ley con家住o al Vendedor del Producto.
Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor debenentar al producto defectuoso al Vendedor, presentárolea prueba de compral del Producto de la cualesresulten de manera legible la direccion del Vendedor,la Fecha de compradel Producto con el sello del Vendedor y laindicacion del Productoismo o, comoalternativa,el recibo fiscal,no modificado, delwhich resulten claramente las mismas informaciones.
La garantía convencional tiene validez por Doce (12) mezes a partir de la Fecha de compra del Producto. Durante este periodo Foppa Pedretti S.p.A. reparar o reemplazar, a su disreciación, el Producto defectuoso.
La garantía convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidorismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor pueda exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL.
La garantía convencional queda excluida por daños occasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a las/DDistuciones containidas en la hora de instrucciones para el uso y el montaje,choques y caidas, exposión del Producto a humedado o conditiones tírmicas o ambientales extremas o a Cambios repentinos de tales conditiones, corrosion, oxidación, modificaciones o reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuestos no autorizadas, uso impropero, mal o inexistente mantenimiento,ostenimiento impropero con家住o a cuando indicado en la hora de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes,axonones de comidas o bebidas,acción de productos químicos,causes de fuerza mayor.
Enequalquier caso Foppa Pedretti S.p.A.declina toda responsabilidad por danos a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales danos Sean causado por negligencia respecto a las disponeciones/recomendaciones/advertencias contentidas en el manual o, como alternatively, en la "Ficha de instrucciones para el uso y el Montaje" que"acoma cada Producto destinado al propietario/usuario. (meramente como ejemplo, en el caso del Producto Camita: "Vigilar constantemente al bebé. Controlar que la sábana y la manta no cubran la cabeza del bebé...").
Foppa Pedretti S.p.A. declina,además,toda responsabilidad por danos a personne o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto,sujetos a desgaste.Se consideran componentes del ProductoSujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.
6.Assistencia PAG 94
- Garantia convencional PAG 95
ADVERTÉNCIAS
A eliminacao abusiva do produitseloutilizador implicada danos para o ambiente e para a saude humana.