Foppapedretti 3Chic Special - Sin categoría

3Chic Special - Sin categoría Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 3Chic Special Foppapedretti en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Foppapedretti 3Chic Special - page 58
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Foppapedretti

Modelo : 3Chic Special

Categoría : Sin categoría

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 3Chic Special - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 3Chic Special de la marca Foppapedretti.

MANUAL DE USUARIO 3Chic Special Foppapedretti

GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA

pág 59 pág 61 pág 61 pág 61 pág 62 pág 64 pág 65 pág 70 pág 70 pág 70 pág 70 pág 74 pág 75 pág 75 pág 75 pág 76

1. Información sobre el producto

1.1. Advertencias generales 1.2. Contenido del envase 1.3. Características técnicas

1.4 Duración y monitorización del nivel de batería

1.5. Declaración de conformidad

2. Instalación de Babyguard en la silla de coche

3. Funciones de la aplicación móvil

3.1. Descarga de la aplicación Android/iOS 3.2. Procedimiento de registro en el servicio 3.3. Sincronización de Babyguard con el smartphone 3.4. Conguración

4. Mantenimiento del producto

5. Falsas detecciones

7. Garantía convencional

ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •

1. Información sobre el producto

  • Babyguard es un dispositivo para asistir a los padres/tutores en la actividad de control de niños menores de 4 años.
  • Babyguard se coloca sobre la silla de coche en el vehículo y es capaz de detectar la presencia del niño sobre él comunicándose con la aplicación específica.
  • Gracias a la aplicación disponible en App Store y Play Store, los padres reciben una notificación de alarma en caso de que estos se alejen del vehículo dejando al niño sentado en la silla de coche (alarma de primer nivel). Además, si los padres no intervinieran, se envía un SMS de alarma a una lista de contactos predeterminada indicando la posición del vehículo (alarma de segundo nivel) siempre que la función de geolocalización esté activada en el smartphone conectado al Babyguard.
  • Babyguard se ha diseñado como un dispositivo de apoyo a la supervisión por parte de los padres, y por tanto, no la sustituye.
  • No dejar nunca al niño sin vigilancia en el vehículo.
  • Si se utiliza Babyguard fuera de Italia, se recomienda verificar lo establecido por las leyes vigentes en los países de destino.
  • El dispositivo de detección Babyguard es muy sensible. Para evitar falsas detecciones, cuando el niño no se encuentre en la silla de coche, no colocar objetos sobre la colchoneta, aunque estos sean ligeros, ni tampoco apoyar la hebilla y/o los cinturones pectorales de la silla de coche sobre Babyguard.
  • La colchoneta Babyguard debe colocarse sobre el asiento de la silla de coche siguiendo atentamente las indicaciones contenidas en estas instrucciones.
  • Se recomienda consultar con un médico antes de usar Babyguard en caso de niños que utilicen dispositivos médicos, ya que Babyguard está dotado de un dispositivo Bluetooth® Low Energy.
  • IMPORTANTE: los números de emergencia deben ser números de teléfono móvil, y no números fijos o números de emergencia nacionales.
  • IMPORTANTE: comprobar siempre la exactitud y el funcionamiento de los números de emergencia después de haberlos introducido.
  • IMPORTANTE: si en el mismo coche hay dos o más smartphones asociados a Babyguard y con la aplicación activada, Babyguard se conectará solo a uno de ellos, en función de la capacidad de reacción del sistema Bluetooth® de cada smartphone. Esta condición no podrá modificarse hasta que se pierda la señal Bluetooth®.
  • IMPORTANTE: si el smartphone está apagado, el dispositivo Babyguard no funciona.• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
  • A través de la aplicación se puede monitorizar el nivel de la batería del dispositivo Babyguard.
  • Cada vez que se utilice Babyguard:
  • comprobar que el dispositivo Babyguard esté colocado correctamente en la silla de coche;
  • verificar que el dispositivo Babyguard esté correctamente conectado al smartphone cuando el niño se encuentre en la silla de coche;
  • asegurarse de que el smartphone esté encendido y tenga suficiente autonomía para el periodo de uso con Babyguard;
  • el Bluetooth® debe estar activado;
  • el “modo avión” debe estar desactivado;
  • la tarjeta SIM del smartphone debe tener saldo y datos (internet) suficientes;
  • los servicios de localización y el GPS deben estar activados para poder enviar las coordenadas de geolocalización exactas;
  • la aplicación debe estar siempre activada, al menos en segundo plano;
  • asegurarse de llevar siempre encima el smartphone conectado a Babyguard al alejarse del vehículo;
  • si en el mismo coche hay dos o más smartphones con la aplicación instalada, comprobar cuál se encuentra conectado al Babyguard que se está usando en la silla de coche.
  • Si no hubiera una conexión de datos móviles disponible y activa, la aplicación Babyguard envía la alarma de primer nivel, mientras que no consigue enviar los SMS a los números de emergencia (alarma de segundo nivel).
  • Comprobar que la aplicación Babyguard esté actualizada.
  • Verificar que el sistema operativo del smartphone esté actualizado.
  • Babyguard no interfiere en el normal funcionamiento del sistema Bluetooth® presente en el vehículo.
  • Cuando Babyguard no se esté utilizando, debe guardarse en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. ¡Babyguard no debe emplearse como si fuera un juguete! No dejar que el niño juegue con el dispositivo.
  • Después de un periodo de inactividad, comprobar que funcione correctamente antes del uso.
  • No utilizar el dispositivo Babyguard si estuviera dañado o faltaran piezas.
  • No doblar Babyguard sobre sí mismo, ya que sus circuitos o mecanismos internos podrían deteriorarse.
  • En caso de dudas, contactar con el Distribuidor o con el Servicio de Atención al Cliente de FOPPAPEDRETTI.
  • No modificar de ninguna forma el producto Babyguard.
  • La conformidad quedará anulada si se realizaran cambios en el dispositivo.

ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •

  • No quitar las etiquetas adhesivas ni cosidas. Si se retiraran las etiquetas, podría conllevar la anulación de la conformidad del producto a nivel legal.
  • No utilizar Babyguard sin el revestimiento de tela, ya que es parte integrante del dispositivo y un elemento esencial para la seguridad.
  • No interaccionar con la aplicación ni con el smartphone durante la conducción.
  • Si fuera necesario, detenerse en un lugar seguro.
  • Tener en cuenta que si el smartphone está apagado, el dispositivo BABYGUARD no funciona. 1.1. Advertencias generales
  • Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, cajas de cartón, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, pues son potenciales fuentes de peligro;
  • Antes de utilizar el aparato, comprobar que ni el producto ni ninguno de sus componentes estén deteriorados. En caso contrario, no utilizar el aparato y dirigirse a personal cualificado o al distribuidor;
  • Para evitar el riesgo de sobrecalentamiento, mantener Babyguard lejos de fuentes de calor, como por ejemplo radiadores, estufas, fogones, etc.;
  • No poner en cortocircuito los terminales de alimentación. 1.2. Contenido del envase

1. Una unidad Babyguard.

2. Una correa con velcro para el uso con capazo dotado de cinturón abdominal.

3. Una correa con anillos para el uso con sillas de coche sin cinturón integral con

tirantes y correa inguinal.

4. Un manual de instrucciones.

1.3. Características técnicas

  • Requisitos de sistema para sistemas operativos Android: compatibilidad con sistema operativo 5.0 y posteriores;
  • Requisitos de sistema para sistemas operativos iOS: compatibilidad con sistema operativo 10.0 y posteriores;
  • No obstante, se recomienda comprobar previamente la compatibilidad del dispositivo utilizado con la versión de la aplicación disponible;
  • Tecnología de comunicación: Bluetooth® Low Energy;
  • Banda de frecuencia: 2,4 - 2,485 GHz;
  • Potencia de transmisión: 2,51 mW;

ADVERTENCIAS• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

  • Alimentación: pila CR 2430 no sustituible; está disponible un KIT que puede comprarse por separado (EXTRA) para sustituir el sensor con batería incluida.
  • Temperatura de funcionamiento: -20 °C +60 °C.

1.4 Duración y monitorización del nivel de batería

  • La batería tiene una duración estimada de 2920 horas para un uso de 4 años, considerando que se utilice una media de 2 horas al día.
  • El nivel de batería del dispositivo Babyguard se puede visualizar en la pantalla principal de la aplicación, cuando Babyguard está “conectado con niño sentado”.
  • Si la batería estuviera descargada, el usuario recibirá una noticación de la aplicación con un mensaje de alarma: “ATENCIÓN Nivel bajo de batería”, de hecho, el usuario deberá dirigirse a su distribuidor o contactar con el servicio de atención al cliente de FOPPAPEDRETTI. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, al nal de su vida útil, debe tratarse de forma separada respecto a los residuos doméstico, por lo que debe llevarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o volver a entregarse al distribuidor cuando se efectúe la compra de un nuevo aparato equivalente. Es responsabilidad del usuario entregar el aparato al nal de su vida útil a las debidas estructuras de recogida. La adecuada recogida selectiva que hace posible el reciclaje del aparato desechado, así como su tratamiento y eliminación ecológicamente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos para el medio ambiente y la salud, y favorece el reciclaje de los materiales que lo componen. En caso de eliminación ilegal del producto, están previstas sanciones ADVERTENCIAS ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LA DIRECTIVA 2012/19/UE ¡ATENCIÓN! Nivel bajo de batería• ESPAÑOL •

administrativas para el usuario de acuerdo con el Decreto legislativo italiano n.º 22/1997 (art. 50 y siguientes del Decreto legislativo italiano 22/97). Para más información sobre los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de residuos o al establecimiento donde se haya realizado la compra. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en las pilas o en el envase del producto, indica que estas, al nal de su vida útil, deben tratarse de forma separada respecto a los residuos domésticos y, por tanto, no han de eliminarse como residuo urbano, sino que deben llevarse a un centro de recogida selectiva o volver a entregarse al distribuidor en el momento de la compra de pilas nuevas equivalentes recargables o no recargables. El símbolo químico Hg, Cd, Pb, que puede encontrarse debajo del contenedor tachado, indica el tipo de sustancia que contiene la pila, Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo. Es responsabilidad del usuario entregar las pilas al nal de su vida útil a las debidas estructuras de recogida con el n de facilitar su tratamiento y reciclaje. La adecuada recogida selectiva que hace posible el reciclaje de las pilas gastadas, así como su tratamiento y eliminación ecológicamente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos para el medio ambiente y la salud de las personas, y favorece el reciclaje de las sustancias que componen las pilas. La eliminación ilegal del producto por parte del usuario provoca daños al medio ambiente y a la salud de las personas. Para más información sobre los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de residuos o al establecimiento donde se haya realizado la compra. CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA UE 2006/66/CE Y SIGUIENTES

MODIFICACIONES• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

INSTALACIÓN 1.5. Declaración de conformidad Por la presente, FOPPAPEDRETTI declara que Babyguard es conforme con los requisitos esenciales y con las demás disposiciones pertinentes establecidas en la directiva 2014/53/UE. La copia de la declaración de conformidad completa (DM n°122 - 02/10/2019) puede consultarse en la dirección: www.foppapedretti.it De acuerdo con la decisión de la Comisión Europea N.° 2000/299/CE del 06/04/2000 la banda de frecuencia empleada por este producto está armonizada en todos los países UE; por tanto, se trata de un producto de clase 1 y puede utilizarse libremente en todas las naciones de la Comunidad Europea. FOPPAPEDRETTI se reserva el derecho de modicar en cualquier momento y sin previo aviso la información descrita en el presente manual de instrucciones. La reproducción, transmisión, transcripción y traducción en otros idiomas de este manual, incluso parcialmente y de cualquier forma, quedan totalmente prohibidas sin previa autorización escrita por parte de FOPPAPEDRETTI.• ESPAÑOL •

INSTALACIÓN FIGURA 2. Ranura horizontal de Babyguard FIGURA 1. Instalación correcta de Babyguard en la silla de coche. FASE 2 FASE 1 2A. Instalación de Babyguard en la silla de coche con cinturón integral con tirantes y correa inguinal Instalar Babyguard en la silla de coche (como se muestra en la Figura 1) haciendo pasar el anclaje del cinturón de seguridad (indicado con un círculo rojo) a través de la ranura horizontal de Babyguard (indicado en la Figura 2 con un círculo verde).• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

Fase 3. Fase 4. Fase 3. Fase 4. FASE 3 FASE 4 INSTALACIÓN IMPORTANTE: en la silla de coche modelo BIKINI PLUS (type CS07), Babyguard debe colocarse sobre la silla de coche haciendo pasar el anclaje del cinturón de seguridad a través de la ranura horizontal de Babyguard (figura 2). El adaptador suministrado con la silla de coche debe colocarse sobre Babyguard.• ESPAÑOL •

FIGURA 2. Ranura horizontal de Babyguard FASE 1 FASE 2 FASE 3 FASE 4 2A pare silla de coche modelo ISOPLUS. Instalación de Babyguard en la silla de coche con cinturón integral con tirantes y correa inguinal Instalar Babyguard en la silla de coche (como se muestra en la Figura 1) haciendo pasar el anclaje del cinturón de seguridad (indicado con un círculo rojo) a través de la ranura horizontal de Babyguard (indicado en la Figura 2 con un círculo verde). FIGURA 1. Instalación correcta de Babyguard en la silla de coche.• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

2B. Instalación de Babyguard en el capazo para coche

  • Introducir la correa con velcro por la guía del lado inferior del dispositivo de monitorización (fig. 1).
  • Colocar Babyguard en el lado superior del colchón de la cuna (fig. 2).
  • Introducir el extremo de la correa con velcro por las ranuras del colchón (como se muestra en la figura 3). Pasar las correas por la parte inferior del colchón y enganchar el velcro para bloquearlas.
  • Colocar el colchón en el capazo (fig. 4), y seguir las instrucciones del kit “SET HOMOLOGADO PARA EL COCHE” cód. 9700372100 (vendido por separado) para obtener información sobre el montaje del kit durante la instalación en el vehículo. FIG. 1 FIG. 4 FIG. 2 FIG. 3 INSTALACIÓN velcro

INSTALACIÓN• ESPAÑOL •

INSTALACIÓN 2C. Instalación de Babyguard en la silla de coche sin cinturón integral con tirantes y correa inguinal

  • Introducir la correa con anillos por la guía del lado inferior del dispositivo de monitorización (fig. 1).
  • Instalar Babyguard en la silla de coche (como se muestra en la Figura 2) introduciendo el anillo del extremo derecho de la correa en el apoyabrazos derecho y el anillo del extremo izquierdo de la correa en el apoyabrazos izquierdo, como se muestra en la figura 3. Asegurarse de que se haya instalado correctamente. INSTALACIÓN velcro FIG. 2 FIG. 1

3. Funciones de la aplicación móvil

3.1. Descarga de la aplicación Android/iOS.

1. Descargar la aplicación

“Babyguard” desde App Store o Play Store. 3.2. Procedimiento de registro en el servicio

2. Registrarse en el servicio haciendo

clic en “Regístrate” o accediendo con una cuenta de Facebook o Google (Figura 3). 3.3. Sincronización de Babyguard con el smartphone Al abrir la aplicación aparece la pantalla de inicio (Figura 4). Si el Bluetooth del teléfono no está activado, es necesario activarlo para poder usar la aplicación. Para sincronizar Babyguard con el FIGURA 3 Registro en el servicio FIGURA 4 Pantalla de inicio Maeo• ESPAÑOL •

smartphone, hacer clic en el símbolo

4. Después de haber hecho clic en el

símbolo (+) se mostrará la pantalla de sincronización (Figura 5). Una vez que Babyguard se haya instalado correctamente en la silla de coche (como se indica en el apartado “Instalación de Babyguard en la silla de coche”), presionar la parte central de Babyguard (Figura 6) y acercarse a él con el smartphone.

5. Después de haber presionado la

parte central de Babyguard, introducir el número de serie marcándolo o utilizando el lector de código de barras y hacer clic en el símbolo ( ). El código de barras puede encontrarse al nal de este manual o en el interior de Babyguard, abriendo la cremallera.

6. Cuando se haya sincronizado

el dispositivo con el smartphone, FIGURA 5 Pantalla de sincronización FIGURA 6 Parte central de Babyguard Maeo• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

continuar introduciendo el nombre del niño que ocupa la silla de coche y los números de emergencia a los que se enviará el SMS de emergencia (Figura 7). Deben incluirse números de emergencia diferentes.

7. Guardar los datos haciendo clic en

8. A cada smartphone puede

asociarse un máximo de 4 dispositivos Babyguard.

9. En la Figura 8 se muestra la pantalla

de inicio de la aplicación tras la sincronización de dos Babyguard. FIGURA 7 Pantalla de sincronización – Introducción de la información de perl y de los asociados números de emergencia. FIGURA 8 Pantalla de inicio tras la sincronización de dos dispositivos Babyguard asociados Maeo• ESPAÑOL •

Cada Babyguard puede adoptar cuatro estados:

  • “Desconectado”: los padres se alejan de Babyguard y el niño no está sentado sobre él.
  • “Conectado”: los padres se acercan a Babyguard y el niño no está sentado sobre él. P. ej., los padres están en el vehículo cerca de la silla de coche, pero esta no resulta estar ocupada por el niño.
  • “Conectado con niño sentado”: los padres se encuentran cerca de Babyguard y el niño está sentado sobre él. P. ej., los padres están en el vehículo cerca de la silla de coche, que resulta estar ocupada por el niño..
  • “Desconectado con niño sentado”: os padres se encuentran lejos de Babyguard y el niño está sentado sobre él. P. ej., los padres se alejan del coche dejando al niño en el vehículo sentado en la silla de coche. Cuando Babyguard pasa al estado “Desconectado con niño sentado” se produce un sonido de alarma y comienza una cuenta atrás de de 40 secondes de duración. Durante este periodo de tiempo el usuario puede silenciar la alarma y evitar el envío del SMS (Figura 9). La generación del mensaje de alarma y el consiguiente envío del SMS de emergencia permanecen activos incluso en el caso de aplicaciones en estado de fondo.• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

3.4. Conguración Hacer clic en el símbolo de la pantalla de inicio (Figura 10) para acceder a la conguración de la aplicación. En esta sección es posible:

  • Modificar el sonido de las notificaciones (hacer clic en “Notificaciones”);
  • Leer los términos y condiciones de uso (hacer clic en “Términos y condiciones”);
  • Consultar una guía interactiva sobre el uso de Babyguard (hacer clic en “Ayuda”).
  • Para salir definitivamente de la aplicación, hacer clic en “Cerrar sesión”. En el momento en que el usuario haga clic en “Cerrar sesión”, la aplicación dejará de funcionar y NO DETECTARÁ LA PRESENCIA DEL NIÑO EN LA SILLA DE COCHE. Volver a entrar a la aplicación si se desea utilizar Babyguard correctamente. FIGURA 9 Schermata di allarme FIGURA 10 Schermata delle impostazioni Maeo

MANTENIMIENTO• ESPAÑOL •

4. Mantenimiento del producto

El revestimiento externo es desenfundable y lavable siguiendo las instrucciones indicadas en la etiqueta interna. Seguir atentamente las instrucciones para evitar daños:

  • Abrir la cremallera y extraer la parte interna, conservándola en un lugar limpio y seco cuando esta no cuente con el revestimiento.
  • Volver a introducir la parte interna después del lavado, colocando el sensor de peso dirigido hacia el lado del revestimiento con la indicación Babyguard.
  • No realizar manipulaciones, no desmontar la parte interna ni retirar el sensor de peso.

5. Falsas detecciones

  • El dispositivo de detección Babyguard es muy sensible. Para evitar falsas detecciones, cuando el niño no se encuentre en la silla de coche, no colocar objetos sobre el dispositivo, aunque estos sean ligeros, ni tampoco apoyar la hebilla y/o los cinturones pectorales de la silla de coche.
  • La colchoneta Babyguard debe colocarse sobre el asiento de la silla de coche en contacto con el niño; si la silla de coche prevé un adaptador, la colchoneta Babyguard debe colocarse encima del mismo.
  • Asegurarse de que en el dispositivo donde se haya instalado la aplicación estén activas tanto la función Bluetooth como la función de localización.

Para información y asistencia, dirigirse a la dirección: servizio@foppapedretti.it

La garantía del producto cubre cualquier defecto de conformidad en condiciones de utilización normales según lo previsto en las instrucciones de uso. Por tanto, la garantía no se aplicará en caso de daños derivados de usos indebidos, desgaste o accidentes. Para información sobre el periodo de garantía de los defectos de conformidad, consultar las disposiciones especícas de las normativas nacionales aplicables en el país de compra, cuando estén previstas.

El contenido indicado a continuación entra en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.

GARANTÍA CONVENCIONAL

Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fábrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricación y que está fabricado conforme a las características declaradas por la misma. La presente garantía convencional tiene validez en todos los Países Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley con respecto al Vendedor del Producto. Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor deberá entregar el producto defectuoso al Vendedor, presentándole la prueba de compra del Producto de la cual resulten de manera legible la dirección del Vendedor, la fecha de compra del Producto con el sello del Vendedor y la indicación del Producto mismo o, como alternativa, el recibo fiscal, no modificado, del cual resulten claramente las mismas informaciones. La garantía convencional tiene validez por Doce (12) meses a partir de la fecha de compra del Producto. Durante este período Foppa Pedretti S.p.A. reparará o reemplazará, a su discreción, el Producto defectuoso. La garantía convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidor mismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor puede exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto.

EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA

CONVENCIONAL. La garantía convencional queda excluida por daños ocasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a las disposiciones contenidas en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, choques y caídas, exposición del Producto a humedad o condiciones térmicas o ambientales extremas o a cambios repentinos de tales condiciones, corrosión, oxidación, modificaciones o reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuesto no autorizadas, uso impropio, mal o inexistente mantenimiento, mantenimiento impropio con respecto a cuanto indicado en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes, acciones de comidas o bebidas, acción de productos químicos, causas de fuerza mayor. En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales daños sean causado por negligencia respecto a las disposiciones/recomendaciones/advert encias contenidas en el manual o, como alternativa, en la “Ficha de instrucciones para el uso y el Montaje” que acompaña cada Producto destinado al propietario/usuario. (meramente como ejemplo, en el caso del Producto Camita: “Vigilar constantemente al bebé. Controlar que la sábana y la manta no cubran la cabeza del bebé…”). Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.• PORTUGUÊS •

pág 78 pág 80 pág 80 pág 80 pág 81 pág 83 pág 84 pág 89 pág 89 pág 89 pág 89 pág 93 pág 94 pág 94 pág 94 pág 95

1.3. Características técnicas