H.KOENIG EXPRO980 - Maquina de cafe

EXPRO980 - Maquina de cafe H.KOENIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EXPRO980 H.KOENIG en formato PDF.

📄 111 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 1 preguntas
Notice H.KOENIG EXPRO980 - page 74
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre EXPRO980 H.KOENIG

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Por qué se detiene el molinillo de mi máquina de café H.KOENIG EXPRO980 y cómo puedo resolver este problema?
Preguntas Frecuentes - 11/04/2026
Respuesta Notice-Facile

El molinillo de su máquina de café H.KOENIG EXPRO980 puede detenerse por varias razones. Aquí están las causas más comunes y las soluciones para abordarlas:

1. Nivel insuficiente de granos de café

Verifique que el depósito de granos esté suficientemente lleno. Un nivel demasiado bajo puede impedir que el molinillo funcione correctamente.

2. Obstrucción o suciedad del molinillo

Los residuos de café pueden bloquear el mecanismo. Se recomienda desmontar el molinillo si es posible y limpiarlo a fondo para eliminar cualquier acumulación de polvo o granos atascados.

3. Ajuste de molienda inadecuado

Un ajuste demasiado fino puede provocar un bloqueo del molinillo. Intente ajustar la molienda a un calibre más grueso para facilitar el proceso de molienda.

4. Sobrecalentamiento del molinillo

Un uso prolongado puede causar sobrecalentamiento, lo que lleva a la detención automática del molinillo para proteger el motor. Deje que la máquina se enfríe durante unos minutos antes de volver a usar el molinillo.

5. Problemas eléctricos

Asegúrese de que la máquina esté correctamente enchufada y que el cable de alimentación no esté dañado. Un mal contacto puede interrumpir el funcionamiento del molinillo.

Siguiendo estos pasos, debería poder identificar y resolver el problema de detención del molinillo de su máquina de café H.KOENIG EXPRO980.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EXPRO980 - H.KOENIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EXPRO980 de la marca H.KOENIG.

MANUAL DE USUARIO EXPRO980 H.KOENIG

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Para usar estaquina de café, siempre se deben tenerlas precaucionesbasicasdeseguidad,dentro de lascualesse incluyenlassiguientes:

  1. Lea todas las instrucciones del manual.
  2. Compruebe que la tension en la corriembre coincida con la informada en las specifications sociales de suquina de café.
  3. El enchufe del cable de alimentacion tiene una clavija central para la connexion a tierra. Asegúrese de que su tomacorriente está aterrado.
  4. Para protegerse de incendios, descargas electricas y lesiones personales, no sumerja ninguna parte de laquina, el cable de alimentacion o el enchufe en agua.
  5. Nuncasumerjla maquina en ningún liquido.
  6. Retire el enchufe del tomacorriente antes de empezar a limpiar laquina y cuando no está en uso. Espere que laquina se enfié Completely antes de montar o desmontar accesorios y antes de limpiarla.
  7. No opere ningún electrodomístico con el cable de alimentación o el enchufe danados, después de haberse caído o si presentarialquierdesperfcto.Enthese cases, lleve laquina al centro de servicios autorizzato mas cercano para que sea revisado y reparado si es necessario.
  8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante pueda provocar un incendio, una descarga electrica o lesiones personales.
  9. Coloque laquina sobre una superficie plana, cuidando que el cable de alimentacion no quede colgando por los bordes.
  10. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con las superficies calientes de laquina.

  11. No coloque estaquina sobre nioca de superficies calientes, fuentes de calor o llamas abiertas, este pueda darar laquina.

  12. Para desenchufar laquina de la corriente, agarre el cable de alimentacion firmamente por el enchufe y retirelo la corriente, nunca el cable sujetandolo por el cordón.
  13. No utilise laquina de café para除外 que no sea el previsto e instalelea siempre en un ambiente seco.
  14. Tenga mucho cuidado para no quemarse con el vapor.
  15. No toque las superficies calientes de laquina, accesorios como la boquilla de vape y la malla de acero se ponen extremamente calientes. Use las perillas y los mangos para Manipular laquina.
  16. No permita que laquina de café funciona sin agua.
  17. NUNCA retire el portafiltro cuando extrae el café. Puede retirarlo de laquina 10segundos despues de haber terminado la colada actual. Internacionalonga mucho cuidado al retiringlo ya que la parte metallica estara caliente. Sujete el portafiltro por el mango y libertelo presionando la presilla de seguridad del grupo para(deschar la borra. Debe tener cuidado al mover laquina con liquidos calientes bajo.
  18. Conecte el enchufe a la corriente antes de Manipular laquina para usarla y apague todos los interruptores antes de desconectar el enchufe cuando del uso.
    19.Estaquina suepe ser utilizesa por niños con 8 o mas años de edad siempre que Sean supervisados, hayan sido instruidos en el uso seguro de laquina y estén conscientes de los peligos implicados. Los niños no deben limpar o darle mantenimiento a laquina, a menos que tengan mas de 8 años y Sean vigilados. Mantenga laquina y su cable de alimentacion fuera del alcance de los niños menos de 8 años.

  19. Este aparato pueda ser utilisé por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que Sean supervisas o instruidas en el uso seguro del aparato y que entiendanperfectamente lospeligros potecuales.

  20. Los niños no deben hacer con laquina de café.

  21. Este dispositivo está disnado para su uso en aplicaciones domesticas y similares, tales como:

  22. Areas de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo

  23. las granjas
  24. en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial
  25. habitaciones de invitados.
  26. No use estaquina al aire libre.
  27. Conserve estemanual de instrucciones.
  28. Utilice solamente las piezas de repuesto originales del fabricante. El uso de piezas no recomendadas por el fabricante pueda occasionar un incendio, una descarga electrica o lesiones personales.
  29. Coloque laquina de café siempre sobre superficies planas, niveladas y secas.
  30. No utilise detergentes agresivos ni objetos aflados para limpar laquina de café.
  31. No modifique estaquina de ningunaforma.
  32. Nunca intente apagar un incendio/llama en laquina echando agua: primero apague laquina, retire el enchufe del tomacorriente y cubra la llama con una tapo una manta anti-fuego si estuviera cerca.
  33. No utilise laquina bajo de haber sufrido una caía, si presenta senales evidentes de daños o si detectarialquier fuga o desperfekto.

CLÁUSULA DE RESPONSABILIDAD

El fabricante está exento de cualquier responsabilidad por daños personales o materiales en de correncia de lo suiviente:

  • uso de laquina para otro propósito que no sea el previsto;
  • incumplimiento de las instrucciones de uso y operation.
  • alteración o modificación de cualquier parte o pieza de laquina.
  • uso indefinido de piezas de repuestos no originales.

Advertencia: para evaporar quemaduras o daños materiales con el vape y el agua calientes que salen de laquina y también para prevenir el desgaste del producto, no retire el tanque de agua ni el portafiltro cuando laquina aun está colando café o espumando la leche. Antes de retiring el portafiltro para(deschar la borra de la ultima colada, asegúrese de que laquina está en modo de espera. Si desea aggregator más agua al tanque, presione el botón ON/OFF una una vez y los cuales indicadores se apagarán. Este significa que laquina está Completely apagada y es seguro el procedimiento.

Advertencia: paraatar quemaduras o lesiones graves, no toque la cubierta superior de laquina antes que haya estado funcionando durante mucho tiempo. Estas superficies se calientan bastardamente durante el uso.

DESCRIPCION DEL PRODUCTO

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 1

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 2

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 3

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 4

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 5

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 6

Cantidad de polvo sugerida para 1 taza de café: 13-15 g

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 7

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 8

Cantidad de polvo sugerida para 2 tazas de café: 20-22 g

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 9
d < 0,355

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 10
0.355<0<0.71

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 11
d > 1,0

Tamañodeparticularecomendado en elpolvo: 5 % con d < 0,355mm + 75% con0,355mm < d < 0,71 mm.

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 12

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 13
15-20kg

Es recomendable aplicarle de 15-20 kg de fuerza al polvo durante el colado.

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 14

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 15

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 16

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 17

Tiempo para colorar una unica taza de cafe con 30-45 ml: 20-30 s.

Tiempo para color dos tazas de café con volumen total de 60-75 ml: 25-35 s.

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 18

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 19

H.KOENIG EXPRO980 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 20

El mejor sabor y rendimiento se obtienen operando laquina a una presión de 5-12 bar.

PANEL DE CONTROL

H.KOENIG EXPRO980 - PANEL DE CONTROL - 1

Indicadores luminosos

Cada botón de laquina de café tiene un indicator de luz (LED) justamente bajo, y hay un indicator en forma de triángulo localizo en el aro de fijación de la perilla de vapor, identificado como indicador de vapor.

Precalentamento: presione el botón ON/OFF una vez para encender laquina en el modo de precalentamento. Los quatreindicadores luminosos parpadearán en color blanco, similar a como lo hace una lámpara de respiración. Laquina nécessita alrededor de 50segundos para el calentamento.

Modo de espera: après del precalentamento, laquinaenta en el modo de espera. Los cincorientos luminos y el indicador de vapor se iluminan bajo en blanco, sin parpadear.

Agua caliente: en el modo de esper, presione una vez el botón AGUA CALIENTE para que la这其中 theoica caliente el agua disponible. En este momento, el indicator del botón ON/OFF se ilumina fijo en blanco, el indicador del botón AGUA CALIENTE parpadea en blanco, y losindicadores de taza de cafe SIMPLE y taza DOBLE se apagan. Presione el botón AGUA CALIENTE-Newamente para detener esta functiOn y laquinaenta enra en el mode de esper.

Preparar una taza de café: en el modo de espera, presione el botón SIMPLE paraindicarle a la这其中 el indicador ON/OFF se ilumina fijo en blanco, el indicador del botón SIMPLE parpadea en blanco y losindicadores de café DOBLE y AGUA CALIENTE se apagan. Presione el botón SIMPLE-Newamente para detener la preparación del café o espere que laquina termine, y seenta en el mode de espera.

Preparar dos tazas de café: en el modo de esper, presione el botón DOBLE paraindicarle a la这其中, el indicador ON/OFF se ilumina bajo en blanco, el indicador del botón DOBLE parpadea en blanco y losindicadores de café SIMPLE y AGUA CALIENTE se apagan. Presione el botón DOBLE-Newamente para detener la preparación del cafe o espere que laquina termine, y seenta en el mode de esper.

Precalentar el vaporizador: en el modo de espera, gire la perilla de vapor hasta la posicion de precalentamento. En este momento, el indicator del botón ON/OFF se ilumina bajo en blanco, el botón del indicator de vapor (triángulo) parpadae en blanco y losindicadores de AGUA

CALIENTE, taza SIMPLE y taza DOBLE se apagan. Al cabo de un tiempo, elindicador de vapordea de parpadear y se queda fijo en blanco, lo que significa que el vaporizador ya está precalentado.

Producir vapor: cuando el vaporizador está precalentado, gire la perilla de vapor hasta la posición Tmaxima. En este momento, el indicator ON/OFF se illumina bajo en blanco, el botón del indicator de vapor (triángulo) parpadea en blanco y losindicadores de AGUA CALIENTE, taza SIMPLE y taza DOBLE se apagan. La función de vapor está lista para el uso. Después de evaporar su preparación, gire la perilla de vapor de vuelta a la posición de precalentimiento y el indicator de vapor vuelve al estar blanco bajo. Si no pretende evaporar más nada, gire la perilla a la posición OFF para desactivar el vaporizador. Conesto el indicator de vapor se apaga y laquinaalla un tiempoarrants el vaporizador hasta que finalmenteenta en el modo de espera.

Activar el molino: presione el botón ON/OFF con laquina ya encendida para activar la funciona de moler granos de café y el indicator MOLINO se ilumina en blanco. En este momento colque el portafiltro presurizzato en el grupo de erogación y empújelo hacía adelante para moler los granos de café. Durante la molienda el indicator MOLINO parpadea en blanco. Cuando el mecanismo no está bien montado, el indicator de MOLINO parpadea en rojo y laquina no empieza la trituración, hasta que el portafiltro está bien colocado en su lugar.

Modo de suspENSION: cuando laquina de café permanece inactiva durante 30 horas en el modo de esper, entrada automatically en el mode de suspENSION. En este momento, todos losindicadores se apagan excepto el indicator ON/OFF que parpadea dos veces en rojo, emite dos pitidos seguidos y bajo entra en inactividad. Al presionarrialquier boton en este modo, laquina vuelve a activarse yenta automatically en el mode de precalentamento.

ANTES DEL PRIMER USO

  1. Verifique todos los accesorios y asegürese de que ninguno está con problemas o defectos.
  2. Llene el tanque de agua con el agua apropriada para el café.
  3. Inserte el portafiltro presurizo en la posicion de cierre del grupo de erogacion de laquina, y bajo girelo en sentido anti horario para bloquearlo firmamente.

H.KOENIG EXPRO980 - ANTES DEL PRIMER USO - 1

H.KOENIG EXPRO980 - ANTES DEL PRIMER USO - 2

H.KOENIG EXPRO980 - ANTES DEL PRIMER USO - 3

  1. Coloque una taza encima de la bandeja de goteo y conecte laquina al tomacorriente; la perilla de vapor debe estar en la posicion OFF (vaporizador apagado); presione el boton ON/OFF para encender laquina en el mode de precalentamento; afterwards del precalentamento laquina yaenta en el mode de esper.
  2. Presione el botón AGUA CALIENTE para dispensar el agua caliente necesaria para el primer procedimiento, cuando vuelva a presionar el mesmo botón para detener la función; presione el botón

SIMPLE o DOBLE para limpiar el systema de tuberías de laquina con agua caliente.

  1. Limpiar todas las piezas desmontables de laquina con agua tibia.

Elección del polvo apropiado

El café crudo debe estar recien molido y sometido a un tostado profundo. Es posible que deba usar polvo de cafe tostado francés o italiano para Obtener un buena cafe expresso. El polvo de cafe能把 conservar su aroma natural solo por 7-8 días, a menos que se almacene en un recipientete sellado y se colque en un lugar fresco. No guarde polvo de cafe en el refrigerador o congelador. Se recomienda moler el cafe en grano antes depearlo a laquina de cafe expreso. Los granos de cafe enteros y tostados almacenados en un recipientete sellado, podermanter su fragancia fresca durante 4 semanas.

Si usted muele sus propios granos de café tostado en laquina, es fundamental que tengá practica, puis este paso es clave para la preparación de café expreso de calidad. Los granos deben estar finamente molidos. Puede variar el時間 de partícula del polvo a性和 del selector, excepte el tiempo predeterminado de fabrica es el mejor. Cuando el café molido vaya quidando mas grueso durante el uso, pueda mover el selector del molino para ajustarlo a un polvo más bajo.

  • El café molido debe verse como sal.
  • Si el polvo es demasiado fino, incluso si está comprimido, pueda hacer que el café salga de laquina de forma intermitente. Este café molido se siente como harina, demasiado fino.
  • Si el polvo es demasiado grueso, el agua fluirá demasiado rápido por el café, lo que的结果在 un café claro con poco aroma.

Para Obtener un polvo de café uniforme y consistente, asegúrese de utiliser un molino de café de alta performance en lugar de hacerlo en laquina.

INSTRUCCION DE USO

  1. Llene el tanque de laquina con el agua adecuada, observe que el nivel del agua no pueda除外 lamarca MAX.
  2. Conecte laquina al tomacorriente, presione el botón ON/OFF (la perilla de vapor debe estar en la posión OFF), laquina comienza el precalentimiento y el indicator parpadea hasta que laquina termina este proceso, luego el indicator ON/OFF se queda encendido y laquina entra en modo de esper.
  3. Moler café en granos: presione el botón ON/OFF para activar el molino de laquina, el indicator MOLINO se ilumina en blanco, llene el embudo con los granos de café apropriados y deslice el selector del molino hasta la posición adecuada, luego colque el portafiltro presuridado en el grupo de erogación y empujelo ligeramente hacer adelante para moler los granos de café, hasta que haya molido lacantidad deseada para su preparación.

Recomendaciones:

(1) Para preparar un café delicioso, se recomienda colocar el selector del molido de 8 a 10 y no moler de forma continua por más de 1 minuto en cada utilización.
(2) Si el manómetro indica una presión demasiado bajo durante la preparación del café, pueda mover el selector en la escala para un ajuste más bajo e intentar moler los granos de nuevo (vea la figura",[siguiente]).
(3) Si el manómetro indica una presión demasiado alta durante la preparación del café (esto impide color el café o hace que salga demasiado fuerte), puede mover el selector en la escala para un ajuste más grueso e intentar moler los granos de nuevo (vea la figura suguable).

H.KOENIG EXPRO980 - Recomendaciones: - 1

  1. Verter agua caliente: presione el botón AGUA CALIENTE, el indicator del botón parpadeará de color blanco y en instantes saldrá agua caliente por la boquilla de agua de laquina. Después de dispensar 200 ml de agua caliente, laquina se detiene automatistically y vuede al modo de espera. Para detener esta funciona manualmente arialquier momento, presione de nuevo el botón de AGUA CALIENTE.

  2. Preparar una taza de café: colque el filtro metalico para 1 taza en el portafiltro, llénelo con 13-15 gramos de café en polvo y use un pisón para presionar el polvo con una fuerza de 10 - 15kg ; luego monte el Conjunto del portafiltro en la posición correcta, alineado con la presilla de seguridad del grupo de erogación, y girelo en sentido anti horario para fiarlo al grupo; colque una taza vacía en la bandeja de goteo bajo del grupo de erogación. Presione el botón SIMPLE estando en el modo de esper, el indicator de este botón empieza a parpadear, laquina comienza a preparar el café y el manómetro做不到ar los parámetros de presión durante la preparación. Cuando laquina termina de color el café, el manómetro se reinicia, todos losindicadores en el panel permanecen encendidos fjitos y laquina vuelve al modo de esper.

  3. Preparar dos tazas de café: colque el filtro metalico para 2 tazas en el portafiltro, llénelo con 20-22 gramos de café en polvo y use un pisón para presionar el café con una fuerza de 10-15 kg; bajo monte el Conjunto del portafiltro en la posición correcta, alineado con la presilla de seguridad del grupo de erogación, y girelo en sentido anti horario para fijarlo al grupo; colque dos tazas vacías en la bandeja de goteo debajo del grupo de erogación, o una sola taza de mayor capacité. Presione el botón DOBLE estando en el modo de espera, elindicador de este botón empieza a parpadear, laística comienza a preparar el café y el manómetro做不到 las parámetros de presión durante la preparación. Cuando laística termina de color el café, el manómetro se reinicia, todos los indicadores en el panel permanecen encendidos fjitos y laística vuelve al modo de espera.

Recomendación: para preparar un café expreso delicioso, le recomendamos que precaliente todos los elementos antes de empezar, incluyendo laquina, el portafiltro, el filtro y la taza vacía para el café; de esta forma no comprete el sabor del café por falta de temperatura.

  1. Espumar la leche con vapor: en el modo de espera, encienda el vaporizador girando la perilla de vapor hasta la posicion maxima, laquina comienza a produir vapor. El indicator de vapor parpadea de color blanco@m间隙 se este generando vapor. Para detener la vaporizacion, gire la perilla de vapor de vuela a la posicion OFF y el indicator dejarde de parpaear.

Nota: se recomienda esperar que laquina repose por lo menos 1 minuto antes de 10关键时刻 seguidos de vaporizacion, para registrar el sobrecalentamento de laquina.

  1. Ajustar el volumen de la preparación: mantenga presionado los botones SIMPLE y DOBLE al mismo tiempo para personalizar el volumen de las tazas de café. Laquina entra en el modo personalizzato y también indicadores parpadean al mismo tiempo. Presione el botón SIMPLE, en este momento el indicator SIMPLE sugue parpadeando, el DOBLE se mantiene encendido y laquina comienza a llenar la taza con agua caliente hasta queusted presione-Newamente el botón SIMPLE, en la calidad deseada. El indicator SIMPLE vuelve a quedar bajo, laquina memoriza el volumen dispensado para una taza simple yenta de nuevo al modo personalizzato.

Puede ajustar el volumen para el café doble siguiendo elismo procedimiento. Para café simple suepe ajustar el volumen de la taza entre 20-60 ml y para cafe doble, de 60-100 ml.

Le recomendamos encarecidamente que ponga sus tazas (o vasos) de café bajo unchorro de agua caliente del grifo durante uno segundos antes de proceder a la extracción. Este paso可以帮助 aatar elCHOQUE termoico.

Precalentar la taza tiene dos ventajas: mantiene el café caliente durante más tiempo y evita la aparación de un amargo indeseable. ElCHOque temico pueda provocar un amargo desagradable en elpaladar.

La elección de las tazas es un criterio importante. Algunos vasos, como los de doble pared, retienen el calor del café durante más tiempo.

Una vez encendido el producto, pueda girar el botón de vape durante un máximo de 14 seguidos y, a continuación, cerrarlo para precalentar el agua (vease el dibujo). A continuación, puede estar a la extracción del café.

Notas:

(1) La perilla de vape de be est en la posicn OFF duante el precalentamento de la maquina, la preparacion del cafe o,mienes dispensa agua caliente.
(2) Sólo podrá color café ya sea simple o doble afterwards de precalentar laquina.
(3) Presione cualesera de los botones SIMPLE o DOBLE para detener la preparacion.
(4) Cuando que poca agua en el tanque (menos del nivel MIN), laquina activará una alarmay y el indicator ON/OFF parpadeará; afterwards de relllenar el tanque con agua suficiente, laquina volverá al estado normal.
(5) Si desea restablecer los volumenes predeterminados de fabrica para la preparacion del cafe, simplement presione y mantenga presionado el boton correspondiente durante 5 seguidos hasta que el indicator del boton parpadee dos veces seguidas.
(6) Después de espumar la leche, deben limpar la boquilla de salute del vapor con un paño humedo y producir vapor durante algunos tiempo para evaporar que la leche obstruya el interior de la tuberia. En caso de obstrucción de la boquilla de vapor, pueda usar una agua limpia para dragging el orificio de la boquilla.
(7) Después de utiliser la funciona vapor y vaporizar la leche, noEARá dispensar agua caliente ni preparar un nuevo café cuando laquina esté en el ciclo de enfiambre; podra continuar el uso solamente cuando laquina vuela al modo de espera.
(8) Cuando el flotador rojo de la bandeja de goteo se eleve por encima de la malla de goteo, significa que la bandeja está casi llena de agua, es necesario que vierta el agua a tiempo.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Observación: el molino de estaquina de café expresso se desmonta con calidad. A continua, se describe el método correcto para montar y desmontar el molino.

  • Desmontaje: presione el botón de liberación del molino como se muestra en la figura, lleve el selector de ajuste a la posición Tmaxima (grueso) y bajo gire el molino en la dirección de desbloqueo para soltarlo de laquina, bajo

retire el molino verticalmente hacía arriba.

  • Montaje: oriente la trabajo del molino con la ranura de seguidad en laquina e inserte el molino verticalmente encima de laquina. Mueva el selector de ajuste a la posicion minima (fino) y gire el molino en la direction de bloqueo hasta que escuche un cig.

Cada vez que use el molino puede desmontarlo parautarar los restos de granos de café y utiliser un cepillo para eliminar el polvo de café residual.

H.KOENIG EXPRO980 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 1

H.KOENIG EXPRO980 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 2
Dicho de bloqueo para montaje (anti horario).
Dirección de desbloqueo para desmontaje (horario).

  1. Desenchufe el cable de alimentacion del tomacorriente y espere que laquina se enfrie por completeo antes de limpiarla.
  2. Limpie la carcasa de laquina con Frequencia

utilizando apenas una esponja o paño suave humedo y limpie también el tanque de agua, la bandeja de goteo y la malla de goteo extraíble. Seque bien todos los componentes.

Nota: no limpie ninguna parte de laquina con alcohol u呼和浩特 solventes. Nuncasumerjla carcasa en agua ni呼和浩特s liquidos para limpiarla.

  1. Desmonte el portafiltro metalico de laquina girandolo en sentido horario, elimine los residuos de café del interior, luego pueda limparlo normalmente con jabón liquido neutro. Al finalDebe'enjuagarlo bien con abundante agua limpia. No lave el portafiltro en el lavavajillas.

  2. Limpie todos los accesorios de laquina con agua corrente y sequelos bien.

Nota: ninguno de los accesorios desmontables de laquina de café expresso se pueda lavar en el lavavajillas, tales como el tanque de agua, embardo, molino, portafiltro o partes del grupo.

DESCALCIFICACION

Para Maintener laquina的功能ando deforma eficiente, deben descalcificarla y eliminar los sedimentos minerales con regularidad,dependiendo de la fecuencia con que use suquina de cafe y la dureza del agua en su localidad. Siga las siguientes orientaciones:

  1. Llene el tanque de laquina con una solución descalcificadora hasta lamarca de nivel MAX indicada en laquina (la proportión de agua y descalcificador es 4:1,

o siga las instrucciones en la etiqueta del frasco). Puede preparar un "descalcificador domestico" con acido citrico comercial, mezclando 3 partes de acido citrico con 100 partes de agua.

  1. Presione el botón ON/OFF, laquina de café enciende en modo de precalentimiento, afterwards de terminar el precalentimiento, el indicator del botón ON/OFF permanece encendido.
  2. Asegúrese de que el portafiltro está bloqueado en el grupo de erogación.
  3. Coloque un recipiente bajo del grupo de erogación, lo suficientemente grande (aprox. 2 L) para recibir toda el agua que saldrá por el portafiltro, la boquilla de salute de agua y por el vaporizador.
  4. Presione y mantenga presionado el botón de AGUA CALIENTE durante 5 segundos, laquina activará el modo de limpieza automática, cuando gire la perilla de vape a la posición MAX. Durante el proceso de limpieza automática, la solución descalcificadora fluirá por todo elsystema interno y saldrá por el portafiltro, la boquilla de agua caliente y por la tuberia de vape, en esta mismaorden. Después de 10-15 Minutes, la funciona de limpieza automática es interrupida y laquina se apaga automatistically.
  5. Después de eliminar losSEDimentos de minerales, llene de nuevo el tanque con agua limpia y repita el paso 4 para purgar el sistemas y drenar todo residuo de solución descalcificadora.

  6. Después de limpiar todo, limpie también el tanque de agua y la bandeja de goteo.

Notas:

(1) Durante la limpieza, deben colocar un recipientete adecuado con capacidad aproximada de 2L en la calidad del portafiltro y en la calidad de agua caliente para recibir el agua del enjuague.
(2) Durante la limpieza, la bomba de laquina se enciende y se apaga de forma intermitente. Este es un fenómeno normal.
(3) Durante la limpieza, la perilla de vapor debe estar en la posicion MAX. Laquina可以选择 activar de repente la limpieza de la tuberia de vapor; si this ocurrre, escuchará una alarma cuando haya terminado este ciclo y la perilla de vapor está en la posicion OFF. En este momento,whelming a encender el vaporizador girando la perilla para que el agua salga por la boquilla de vapor.
(4) Se recomienda que realice una descalcificacion cada 1000 ciclos de trabajo. Si llega a este nivel de trabajo y no ha realizado el procedimiento, laquina emitirá una sealsal de recordatorio laproxima vez que la use (los quatreindicadores del panel de control parpadearán en rojo dos vezes seguidas). Haga la descalcificacion.

GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS

ProblemaPossible causaPosible solución
Salideros de agua pordebajo de laquina decafé.Demasiada agua en la bandeja degotoe.Drene el agua de la bandeja degotoe.
Laquina Tiene problemas o no estáFuncionando bien.Acuda al centro de asistencia Tecnica para revisar laquina.
Derramimiento de agua por los bordes del filtro.Polvo de café en los bordes defiltr que impide el bloqueo.Elimine el polvo de los bordes yverifique.
Café expresso con saborácido o avinagrado.Sistema contaminado de laultima descalcificacion.Limpie laquina varias veces porel procedimiento en "Antes delprimer uso".
Polvo de café almacenado en local calido o humedo por mucho tiempo, perdida de propietades.Use polvo de café nuevo o guardeelpolvo actual en un local fresco y seco.Después de abrir un paquete de café nuevo, sellelo bien yguardelo en el refrigerador paramantener su frescor.
Laquina de café no estáFuncionando.Cable de alimentación malenchufado o no connectado.Enchufe firmamente el cable dealimentación, si laquina aun noencienda, acuda al centro deasistencia Tecnica para revisarla.
EL vapor no hace espuma en la leche.La taza esdemasiado grande osu forma no es adecuada.Use tazas de café altas y estrechaspara mejorresultado.
Está usingando leche desnatada.Use leche natural, integral osemidesnatada.
Durante la preparación, losindicadores de café simpley doble parpadean en rojd-al mesmo tiempo y no salecafé del portaliltro, o salede gota en goto.El portaliltro pueda estar malmontado o flojo en el grupo.El polvo de café no pueda ser tanfino y tampoco pueda exceeder lacapacidad Tmaxima del filtró.
Todoos indicadores de laquina parpadean encolor rojo.La cantidad de agua en el tanquepuede ser insufriende.Vierta agua en el tanque de lamaquina hasta que pare la senal delalarma.
Elindicador del molinoparpadea en color rojo.9. Si el molino funcionalmente y elindicador estayarpadeando rojo, esta es laalarma de sobrecalentamento.10. Si el molino no funciona o noencienda y elindicador estaparpadeando rojo,Debe estar flojoo mal montado.9. Deje que el molino repose porun largo tiempo hasta que pare lasénal dealarma.10. Verifique el montaje del molinoy acóplelo correctamente.
Elmolino no triturlosgranos de café hasta alejuste más fino.Esto es normal,oulda Obtener unpolvo más fino con el useoprolongado de laquina;ajusteun tamano de partícula mayorpara el molino.Use el selector para ajustar untamano de partícula apropiado paramoler el café.

GARANTÍA

El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a partir de la Fecha de la compra inicial o de la Fecha de entrega.

Si tiene algunos problema o pregunta, pueda acceder fácilmente a nuestros páginas deridge, consejos para SOLUTIONAR problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro situ de service: https://sav.hkoenig.com.

Al escriber el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de cusque, pueda acceder a toda la asistencia en linea disponible, disenada para satisfacer mejor sus necessities.

Si sigue sin encontrar una respecta a su pregunta o problema, hagablick en"La respecta ha resuelto su problema? Este lelearva al formulario de solicitudes de asistencia posventa, que puede rellenar para validar su solicitud y Obtener ayud.

CONDICIONES DE GARANTÍA

La garantía cubre todos los fallos que se produzan en elcontexto de un uso normal, de acuerdo con los usos y specifications del manual de usuario.

Esta garantía no se aplica a los problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto por parte del propietario. Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni el mantenimiento o la sustitución de piezas consumables.

EXCLUSION DE GARANTIA

  • Accesorios y piezas de desgaste (^*)
  • Mantenimiento normal del aparato.
  • Todas las averías derivadas de un uso Incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones de alimentación electrica, malas conditiones de uso, etc.), de un mantenimiento insufiente o de un mal uso del aparato, como del uso de accesorios inadequados.
  • Danos de origen除外: incendidio, danos por agua, sobrecarga electrica, etc.
  • Cualquier equipo que haya sido desmontado, inclujo parcialmente, por personas que no estén autorizadas a hacerlo (en particular el usuario).
  • Productos@cuyo numero de series falte, estedanado o sea ilegable, lo que no permitirsa su identificacion.
  • Productos sujetos a alquiler, demostración o exposión.

(*) Algunas piezas de su aparato, conocidas como piezas de desgaste o consumibles, se deterioran con el tiempo y la Frequencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal, pero puede acontearse por las malas conditiones de uso o de mantenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía.

Los accesos suministrados con el aparato también está excluidos de la garantía. No se puedaCambiar ni reembolsar. No obstarve,algunos accesos你能adenacirse directamente en nuestro situo web:https://sav.hkoenig.com/

MEDIO AMBIENTE

ATENCLON:

H.KOENIG EXPRO980 - ATENCLON: - 1

No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistemasecselectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, deben de informarse ensu ayuntamento acerca de los lugares en los que pueda depositar este producto. De hecho, los

productos electricos y electrónicos peuvent contenersubstanciaes peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salute humana y deben ser reciclados. El símboloAquipresente indica que los equipos electricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados,representa un recipientede basura con ruedas marcado con una X.

Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France

www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tel: +33 1 64 67 00 05

ITALIANO

PRECAUZIONI IMPORTANTI

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : H.KOENIG

Modelo : EXPRO980

Categoría : Maquina de cafe