H.KOENIG MXC36 - Fabricante de sopa

MXC36 - Fabricante de sopa H.KOENIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MXC36 H.KOENIG en formato PDF.

📄 79 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice H.KOENIG MXC36 - page 53
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MXC36 H.KOENIG

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Fabricante de sopa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MXC36 - H.KOENIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MXC36 de la marca H.KOENIG.

MANUAL DE USUARIO MXC36 H.KOENIG

Manual de instrucciones

Manuale d'uso

Instrukcja obstugi

H.KOENIG MXC36 - 1

Soup maker

Machine A Soupe

Suppenbereiter

Soep Maker

Batidora Para Sopas

Cuoci Zuppa

H.KOENIG MXC36 - Soup maker - 1

ENGLISH

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Palabras clave realizadas en este manual de instrucciones

Las palabras clave enfatizan sobre aspectos importantes para su seguridad. Es primordial que se cumplan las instrucciones marcadas con estas palabras para evaporar accidentes y prevenir daños a la batidora.

ADVERTENCIA:

Destaca una situacion potencialmente peligrosa para su salute, que pueda occasionar lesiones personales graves. PRECAUCION:

Destaca posiblespeligros que poderncausardanos materialesa labatidorauotrosobjectos.

NOTA:

Las notas contienen consejos útiles e información relevante.

Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizesu su batidora y guarde el manual de instructuciones en un lugar seguro, incluyendo la garantía, las recetas y de ser possible, la caja con el material de embalaje. Si leenta la batidora a otheras personas, proportione también estemanual de instructaciones.

Esta batidora fue disenada exclusivamente para uso dométrico con el propósito previsto.

Esta batidora no es indicada para usos commerciales.

No use la batidora al aire libre.

Esta batidora no fue disenada para los siguientes usos,los cuales anulan los efectos de la garantía:

  • Áreas de casa reservadas para el personal de tiendas, ofecinas y otros enterornos de trabajo.
  • En casas de camino.
  • A disposicion de huéspedes en hoteles, moteles y otheras instalaciones de tipo residencial.
  • En establishimientos como posadas o pensiones.

Mantenga la batidora lejos de fuentes de calor y protegida de la incidencia directa de la luz solar, la humedad (nuncasumerja la batidora en ningún liquido) y de bordes aflados.

No use la batidora con las manos mojadas. Si la batidora muestra señales de humedad o se ha mojado, disenchufela inmediamente del tomacorriente.

Apague la batidora cuando vaya a limpiarla o para moverla de lugar y siempre disponible disconectela del tomacorriente (agarrando por el enchufe, nunca tire del cable de alimentacion) cuando no la está usingo y retire todos los accesorios desmontables.

Nunca deje la batidora funcionaando sin supervisión, si necesita salir o ausentarse por algunos tiempo, apague la batidora y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.

Debe examinar periodically la batidora y su cable de alimentacion para identificar posibles daños. No utilise la batidora si esta presente在哪quier tipo de daño. No intente reparar la batidora por su cuenta, siempre acuda a un centro de servicios技术和 autorizzato.

No use ningún electrodoméstico con su cable de

alimentación o enchufe deteriorados, cuando de un malfuncimiento o si el aparato estádamnificado. En这些东西, llévelo al centro de servicios技术和icos más cercano para suinspection, reparación o ajuste. Si el cable de alimentación está dañado, deben ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios más cercano o una personaequalida para evacar riesgos potecuales.

Use unicamente piezas de repuesto originales.

Para garantizar la seguridad de sus hijos, mantenga todo el material de embalaje (bolsas de plástico, cajas, nylon, poliestireno, etc.) fuera de su alcance.

ADVERTENCIA:

Para evaporar riesgos de asfixia, no permita que los niños juguen con el material de embalaje!

Preste mucha atencion a lassiguientes "Instrucciones Especiales de Seguridad".

Instrucciones Especiales de Seguridad para esta batidora

En la batidora, encontrará un avis de advertencia con lasuma的内容:

ADVERTENCIA: Superficie caliente! Riesgo de quemaduras!

Durante la cocción, la superficie de acero inoxidable accesible al tacto pueda alcanzar temperatas elevadas, por lo tanto, manipule la batidora por su asa.

Tenga extremo cuidado alAbrir la tapa.

iNo introduzca sus manos en el relleno cuando abra la tapa!

Cuando la sopa está lista,onga cuidado alAbrir la tapa para no quemarse con el vapor caliente que sale del recipientte.

ADVERTENCIA:

Riesgo de cortes! Las cucillas de la batidora son muy aflidas!

Antes de reemplazar cualquier accesorio o una de las piezas móvil de la batidora, apáguela y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.

No toque las piezasVRTES.

Tenga cuidado con las cucillas mezcladoras, estas son muy aflidas. Manipule el porta-cuchillas@cuidadosamente,milstras vierta el contenido de la jarra y lávelas biendespués del uso.

Use la batidora sobre una superficie firme y plana, donde no corra el riesgo de volcarse.

Nunca desatienda la batidora cuando está en funcionaimiento.

No manipule ninguna de las trabas de seguridad de la batidora. Estas evitan que la batidora funciona sin haber colocado la jarra mezcladora o sin haber cerrado la taps. No retire la taps con la batidora en funciona bajo.

No use la batidora con la jarra vacía.

NoURTADA NoURTADA ni levante la batidora@mstead es en funciramente,primero apáguela y bajo desconecte el enchufe del tomacorriente. Siempre sujete la batidora con ambas manos paracularquier movimiento!

Esta batidora puede ser realizada por niños mayores de 8 años y personas con descapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre

y cuando Sean supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro de la batidora yentaistenlospeligros involucrados.

Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con la batidora.Esta batidora pueda ser realizada por niños mayores de 8 años, siempre que Sean supervisados o hayan sido instruidos para el uso de la batidora de forma segura y entiendan los peligros involucrados. No permita que los niños us他们在batidora usinglafuncionMezclar.No permita que los niños limpien or reparen la batidora, a menos que tengan mas de 8 años de edad y estén bajo la supervisión de unadulto.Mantenga la batidora y su cable de alimentacionfuera del alcance de los niños.

No permita que los niños juguen con la batidora.

La limpieza y el mantenimiento Basicsico de la batidora noSEO.
deben ser realizados por niños sin la supervision de un
adulto.

El dispositivo no debe utilizes si se ha caido, si hay signos evidentes de daño o si hay fugas.

USO PREVISTO

Esta batidora está prevista para:

  • Mezclar liquidos.
  • Calendar, cocinar y batir alimentos.

Ha sido disénada para el uso en el hogar o aplicaciones domesticas similares, tales como:

  • Areas de cocina para el personal de tiendas, ofecinas y otros entornos de trabajo.
  • A disposicion de huespedes en hoteles, moteles, alojamenti diversos o propiedades.
  • Establecimientos como posadas o pensiones.
  • No está prevista para el uso en propiedades agrícolas.
  • Deberá ser'utiliza solamente suguiendo las instrucciones en este manual.Esta batidora no debe ser usada para fines commerciales.

Cualquier除外 loo distinto a los que aquie se especifcan sera considerado inapropiado y puede causr daos materiales o incluso lesiones personales. El fabricante esta exento de qualquier responsabilitad por daos causados durante el uso de la batidora con fines no previstos.

Accesorios includos

1 base central con motor
1 jarra mezcladora
1APA con orificio de lienado para la jarra mezcladora
1 tapón para el orificio de llenado

Desempaque

  1. Saque la batidora de su caja.
  2. Retire todo el material de embalaje: láminas, papel de relleno, cables, nylon, cartón, etc.
  3. Verifique que estén todos los accesorios que se incluyen con la batidora.
  4. Para evaporar riesgos posteriores, examine la batidora y sus accesorios en busca de posibles daños durante la transporte.
  5. En caso de que falte某个 componente o haya detectado某个desperfcto, no utilise la batidora y devuelvala de inmediato a su proveedor.

NOTA: Aún peut haber polvo o restos de producción en su batidora. Recommendamos que limpie la batidora y sus accesorios antes del uso, siguiendo las instrucciones de "LIMPIEZA".

Descripción de la batidora

  1. Tapón del orificio de llenado/Vaso de medidas
  2. Tapa de la jarra mezcladora, con orificio de lien
  3. Traba de seguridad
  4. Jarra mezcludora
  5. Bloque de cuchillas
  6. Marca para acoplar la jarra mezcladora
  7. Pantalla (Visualización del tiempo)
  8. Botones "+" paraaabstariempo y velocidad
  9. Botón INICIO/CANCELAR
  10. Base central con motor
  11. Botones de referencia con luces de control: GRANIZAR = GLACE PILEE (Mezcla predeterminada)

100^ (Programa de cocccion)

80^ (Programa de cocciencia)

60^ (Programa de cocciencia)

TURBO = PULSE (Mezcla por intervalos)

MEZCLAR = MIXER (Programa de mezclado)

PURE = MOULINE (Programa de coccción predeterminado)

CREMA = VELOUTE (Programa de coccción predeterminado)

H.KOENIG MXC36 - Descripción de la batidora - 1

Montaje de la batidora

Colocacion de la jarra mezcladora

  1. Coloque la jarra mezcludora sobre la base central.
  2. Observe las marcas para acoplanar ambas partes.
  3. Lamarca que tiene la jarra solo deelow de asa debe quedar perfectamente alineada encima de la marca en la base central.

Colocacion de la tapa

  1. Coloque la tapa encima de la jarra mezcladora de forma tal que la aldaba con la trabajo de seguridad quepe por la derecha junto al asa.
  2. Gire la taps en sentido horario hasta que encaje en el asa. La aldaba de la tapaDebe quedarperfectamente ajustada en el asa de la jarra.

NOTA: La batidora no funciona si se ensambla Incorrectamente.

INSTRUCCIONES DE USO

H.KOENIG MXC36 - INSTRUCCIONES DE USO - 1

Conexión electrica

  1. Compruebe que la tension de su red electrica sea la indicada para alimentar la batidora.Consulte las specifications electricas de la batidora en su placac de caracteristicas.
  2. Asegúrese de enchufar la batidora solamente en tomacorrientes connectados a tierra. Usted eschucará un pitido en señal de que la batidora está ensamblada correctamenteCTL con la tapa.

Funcionalidades de la batidora

La batidora se enciende y se opera a工程技术 del boton INICIO/CANCELAR.

  • La pulsación de cualquier botón de funcionapeará ser confirmada en secuencia con el botón INICIO/CANCELAR.
  • Pulse el botón MEZCLAR y luego los botones "+" paraaabstar la velocidad de mezclado.
  • Use los botones de referencia para escoger entre Calentar, Cocinar o Batir alimentos.
  • Use los botones ALTA, MEDIA y BAJA paraaabstar la temperatura en la direccion Calentar.
  • Puede revolver los alimentos pulsando el botón REVOLVER.
  • Puede ajustar el tiempo de coccción (a intervalos decretos) pulsando los botones "+"-.
  • Puede hacer SOPA GRUESA o SOPA FINA pulsando los respectivos botones.
  • Pulse los botones BATIR o MEZCLAR para hacer batidos de frutas y otros ingredientes.

Botón INICIO/CANCEL

Pulse el botón INICIO/CANCELAR para encender la batidora. El indicator LED de este botón empieza a parpadear y la batidora entrada en modo de espera. Si no usa la batidora en una hora, el LED se detiene y la batidora se apaga automatistically. Debe volver a pulsar el botón INICIO/CANCELAR para reiniciar en modo de espera.

Pulse una vez el botón de funciona deseado. El LED del botón correspondiente empieza a parpáhear. Pulse el botón INICIO/CANCELAR para iniciar el programa selección (excepto REVOLVER). Una vez iniziado el programa, el indicator del botón INICIO/CANCELAR cambiará de rojo a verde.

Pulse el botón INICIO/CANCELAR en cualesquier momento para detener el programa actual.

NOTA: La batidora solouede ser actionada si la jarra mezcladora está cerrada con su tapa.

PANTALLA

La batidora cuenta con una pantalla donde pueda visualizar el tiempo restante (en horas ysegundos) para los programas de cocccion o mezclaro y también la velocidad de mezclaro.

  1. Tiempo (minutos y segundos)
  2. Simbolo de Calentar
  3. Velocidad del mescloado (ajuste de 1 a 4)
  4. Simbolo de MEZCLAR

BATIR (Mezcla predeterminada)

Esta funcion es perfecta para hacer jugos o batidos. Presione el boton BATIR y bajo el boton

INICIO/CANCELAR para,iniciar este programa,la batidora empezará a batir susingredientes en la cuarta velocidad (ajuste 4) y se detendra automatically après de 50 segundos.

Programas de coccción

100°C: Calendar hasta 100^ y cocinar.
80^ : Calentar o mantener el calor hasta aproximadamente 80^
60^ : Calentar o mantener el calor hasta aproximamente 60^

La duración de los programas de coccción está predeterminada: 25 horas cada uno.

  • Puede personalizar el tiempo entre 1 y 90 horas, pulsando los botones "+"/-".
  • Puedeonianto defuncionduanteelprogramadecoocion.El tiempoajustado para elprogramaanteriorsemantendra.
  • Pulse el botón INICIO/CANCELAR para iniciar el programa de coccción correspondiente.
  • Escuchará 4 pitidos cuando termine el programa.

REVOLVER (Mezcla por intervalos)

Revuelv los ingredientes,mñtras se mantenga presionado este botón.

Puede revolver los ingredientes durante el programa de cocción, cuando lo desee.

MEZCLAR (Programa de mezclado)

Puede embarra la velocidad de mezclado presionando los botones "+"-.

Ajuste 1 = Velocidad baja

Ajuste 2 = Velocidad media

Ajuste 3 = Velocidad alta

Ajuste 4 = Velocidad maxima

La duración de los programas de mezclado está predeterminada: 1 minuto cada uno.

  • Puede personalizar el tiempo entre 1 y 3 horas, susando el botón MEZCLAR en Conjunto con los botones +/-".
  • Pulse el botón INICIO/CANCELAR para iniciar el programa de mezclado correspondiente.
  • Escuchará 4 pitidos cuando termine el programa.

SOPA GRUESA (Programa de cocccion predeterminado)

Cuando vaya a hacer una sopa gruesa, la batidora calentará automatistically los ingredientes mediante un programa predeterminado.

El proceso tomaráapproximadamente 28关键时刻.

Este programa no conta con la referencia de mezclado automatica.

  • Pulse el botón INICIO/CANCELAR para iniciair el programa.

SOPA FINA (Programa de cocccion predeterminado)

Cuando vaya a hacer una sopa continua, la batidora calentará y mezclará automatistically los ingredientes mediante un programa predeterminado.

El proceso tomaráapproximamente 25 instantos.

  • Pulse el botón INICIO/CANCELAR para iniciair el programa.

Escala de la jarra mezcladora

Esté atento la capacité Tmaxima de la jarra mezcladora:

FRIO para liquidos frescos: hasta 1700 ml (aproximamente 60 oz)

SOPA para platos calientes: hasta 1400 ml (aproximadamente 49 oz)

NOTA: Tenga en cuenta que la espuma ocupa un gran volumen. Debe reducir la capacité dehlenado cuando incluya liquidos demasiado espumantes.

Tapón del orificio de llenado/Vaso de medidas.

El tapón del orificio dehlenado en la tapa de la jarra también puede ser utilizado como un vaso de medidas. Mantenga el orificio dehlenado cerrado con su tapón durante el mezclado u other programa en progreso.

NOTA: Vaso de medidas

  • Gire el vaso de medidas en sentido horario para cerrar el orificio.
  • Gire el vaso de medidas en sentido antihorario para retirarlo.

Ingredients

Corte los ingredientes en trozos pequeños antes de colocarlos en la jarra mezcladora.

Manipulación y uso de la batidora

PRECAUCION:

Siempre apague la batidora antes de retiring la jarra mezcladora de la base.

Observe la escalal del recipient. ;No llene excessivamente la jarra mezcladora! ;Nunca coloque ingredientes duros en la jarra mezcladora! Ingredientes como nueces o trozos de chocolate能把 damnificar los componentes de la batidora.

Preparación

  1. Prepare los ingredientes.
  2. Si todas no lo ha hecho, colque la jarra sobre la base de la batidora.
  3. Llene la jarra con los ingredientes.
  4. Coloque el vaso de medidas (tapón) en el orificio delhlenado.
  5. Enchufe el cable de alimentacion a un tomacorriente conectado a tierra.
  6. Pulse el botón INICIO/CANCELAR para encender la batidora.

Preparación de platos y bebidas frías

Proceda siguiendo las instrucciones de "Preparación".

NOTA: Quiereañadirle azúcar o espécias a su mezcla?

Primero apague la batidora. Retire el tapón yañda los ingredientes a工程技术 del orificio del膳食。Vuelva a colocar el tapón en el orificio.

ADVERTENCIA:

No introduzca sus manos dentro de la jarra mezcludora!

Las cuchillas son muy aflidas y giran a alta velocidad. Pueden occasionar lesiones graves.

Preparación de platos calientes

Proceda siguiendo las instrucciones de "Preparación" y a continuación:

  1. Seleezione uno de los programas de cocción.
  2. Si es Neededo, disminuya o augmente el tiempo de cocción usingo los botones "+"/-".
  3. Si deseña interrupir la cocción antes de que transcurra todo el tiempo programado, solo tiene que presionar el botón INICIO/CANCELAR.
  4. Tape el orificio dellenado con su tapón y presione el botón INICIO/CANCELAR para iniciar el programa.

NOTA: Proceda siempre en secuencia: primero cocine y bajo bata o mezcle. Siempre añada la cantidad de liquido indicada en las recetas para la cocción.

Fin de la operación

  1. Apague la batidora presionando el botón INICIO/CANCELAR.
  2. Desconecte el cable de alimentacion del tomacorriente.

LIMPIEZA

ADVERTENCIA:

Antes de empezar con la limpieza siempre desconnecte la batidora del tomacorriente.

Bajo ninguna circunstancia debe sumergir su batidora en el agua, estaersion peut provocar una descarga electrica o un incendio.

iLas cuchillas de la batidora son@afladas! iRiesgo de lesiones personales!

Limpie las cucillas y el porta-cuchillas enjuagándolas con abundante agua. No toque el borde de las cucillas, son muy afladas.

PRECAUCION:

No utilise ningún producto abrasivo ni cepillos de alambre.
No utilise detergentes ácidos ni abrasivos.

La jarra mezcladora no está disenada ser lavada en un lavavajillas.

La base de la batidora tiene componentes electrónicos que no se pueda hacer更好! Por lo tanto, nunca enjuague nisumerja la batidora en un recipiente con agua u other liquidido.

Si el agua penetría en el interior de la base por accidente, asegúrese de secarla Completely antes de volver a usar la batidora.

Para limpiar el exterior de su batidora utilise unicamente un paño ligeramente humedo.

Limpieza de la jarra

  1. Llene la jarra mezcladora con aproximadamente 1 litro de agua potable yañadaunasgotasde detergente

liquido.

PRECAUCION:

El agua con detergente creará espuma@m间隙se calienta y se mezcla en la batidora.

  1. Caliente el agua en la jarra por alrededor de 8 horas usingo el programa de cocccion con la configuracion ALTA.
  2. Presione brevamente el botón REVOLVER.
  3. Espere que el agua se enfré antes de limpiar el interior de la jarra mezcladora.
  4. Limpie el interior de la jarra con el cepillo de limpieza que se proportionsciona con la batidora.
  5. Use agua limpia para enjuagar la jarra y séquela con是多么 cuidado.

Limpieza de la tapa y el tapón

  1. Lave"These accesorios normalmente en el fregadero.
  2. Enjuáguelos bien con agua limpia.
  3. Séqueros.

Almacenamento

Limpie la batidora como se describio anteriorsmente ycede que todos los accesorios se sequen por completeo antes deguardarla. Cuando no pretenda utiliser su batidora por un长大o periodo de tiempo, le recomendamos que la guarde en su embalaje original.

Siempre guarde la batidora en un lugar ventilado, seco y fuera del alcance de los niños.

SOLUTION DE PROBLEMAS

ProblemaPosibles causasSoluciones
La batidora no funciona.La batidora no está recubiendo corriente electrónica.Compruebe el tomacorriente conectando(other dispositivo).
Conecte el enchufe del cable de alimentación correctamente.
Revise el fusible o el disyuntor de su red electrónica.
La trabajo de seguridad de la batidora no está cerrada.Compruebe que la jarra mezcladora y la taps están montadas correctamente.
La batidora está defectuosa.Acuda a是我国的centro de servicios HDDnicos o contacte un especialista.
Los liquidos no se mezclancorrectamente.La jarra tiene demasiado o muy poco liquido.Ajuste el volumen de liquido a la capacité de la jarra.
La velocidad de mezclado esdemasiado alta.Comience con una velocidad más baja y aumento gradualmente.
Las cucillas se bloquean alencender la batidora.La velocidad de mezclado es muy baja.Comience con una velocidad más alta.

Placa de caracteristicas

Alimentación: 220-240 V, 50 Hz

Consumo de energia del motor: 450 W

Consumo de energia del calentador: 700-900 W

Clase de proteccion: 1

Peso neto:approximadamente 2.9kg

Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones sociales y de Diseño en virtud del desarrollo continuo de este producto.

jSujeto a cmbios tecnicos sin previo aviso!

GARANTÍA

El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a partir de la Fecha de la compra inicial o de la Fecha de entrega.

Si tiene algunos problemas o pregunta, pueda acceder fácilmente a nuestros págrinas de ayuda, consejos para SOLUTIONAR problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro situó de servicios: https://sav.hkoenig.com.

AlSCRnEeR e nme de referencia de su dispositivo en la barra de busqueda, puede acceder a toda la asistencia en linea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necessities.

Si sigue sin encontrar una respecta a su pregunta o problema, hagablick en"La respecta ha resuelto su problema? Este le llevará al formulario de solicitudes de asistencia posventa, que pueda rellenar para validar su solicitud y Obtenerridge.

CONDICIONES DE GARANTIA

La garantía cubre todos los fallos que se produzcan en elcontexto de un uso normal, de acuerdo con los usos y specifications del manual de usuario.

Esta garantía no se aplica a los problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto por parte del propietario. Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni elostenimiento o la sustitución de piezas consumables.

EXCLUSION DE GARANTIA

  • Accesorios y piezas de desgaste (^*)
  • Mantenimiento normal del aparato.
  • Todas las averías derivadas de un uso Incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones de alimentación electrica, malas conditiones de uso, etc.), de un mantenimiento insufiente o de un mal uso del aparato, como como del uso de accesos inadequados.
  • Danos de origen externo: incendidio, danos por agua, sobrecarga electrica, etc.
  • Cualquier equipo que haya sido desmontado, inclujo parcialmente, por personas que no estén autorizadas a hacerlo (en particular el usuario).
  • Productosswitho numero de series falte, estedanado o sea ilegible, lo que no permitirsa su identificacion.
  • Productos sujetos a alquiler, demostración o exposión.

(*) Algunas piezas de su aparato, conocidas como piezas de desgaste o consumibles, se deterioran con el tiempo y la Frequencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal, pero puede averarse por las malas conditiones de uso o de mantenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía.

Los accesos suministrados con el aparato también está excluidos de la garantía. No se puedaCambiar ni reembolsar. No obstarve,algunos accesos你能 adquirirse directamente en了我的to situ web:https://say.hkoenig.com/

MEDIO AMBIENTE

ATENCLON:

H.KOENIG MXC36 - ATENCLON: - 1

No se deshaga de este producto como lo hace conthers Productos del hogar. Existe un systema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamento acerca de los lugares en los que pueda depositar este producto. De着他, los productos electricos y electronicos peuvent tener

substencias peligrosas queienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salute humana y deben ser reciclados. El símboloquiry presente indica que los equipos electricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados,representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X.

Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

ITALIAN

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : H.KOENIG

Modelo : MXC36

Categoría : Fabricante de sopa