DEU314 - Deshumidificador Bimar - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DEU314 Bimar en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DEU314 Bimar
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DEU314 - Bimar y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DEU314 de la marca Bimar.
MANUAL DE USUARIO DEU314 Bimar
LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION BOOKLET BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D'INSTRUCTIONS FOLLETO DE INSTRUCCIONES
DEUMIDIFICATORE
DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR
LUFTENTFEUCHTER
DESHUMIDIFICADOR
type DEU314 (mod. FDD10-5035AR5-1)

Informaciones generales
Gracias por su compra de nosotros deshumidificador Bimar DEU314.
El aire siempre contiene una determinadacantidadde agua bajo forma de vapor. Este vapor augmente el grado de humedad de un entorno. Al elevarse la temperatura, augmenta lacapacidad del aire de retener vapor de agua. Es por ello que en las viviendas, el aire cede el vapor de agua que contiene tan pronto como la temperatura baja.Esta agua se depositalectronces en forma de condensacion sobre todas las superficies frias tales comoVentanas, paredes, etc. El deshumidificador sirve para eliminar una parte de la humedad del aire, evitando asi, por exemple, la formacion de moho. Los expertos han establecido que las conditiones ideales para notrestra salute y para notrestra casa se o btienen con un valor de humedad relativacomprendido entre un 40% y un 60%

Este Trickbolo invita a leer atentamente las instrucciones antes del uso del aparato, y en su caso informar ateringos implicados. Conserve este folleto para poder consultarlo durante toda la vida uyil del aparato. Si al leer estas instrucciones de uso encontrar dificultades para entenderlas o surgeequalquier duda,contacte con la Empresa en la direction indicada en la ultima pagea antes de empezar autilizar el producto.

Este"simbolo indica:

Información adicional en el manual.

Este"simbolo indica:

Indicación de servicios: lea el manualístico

Este symbolo resalta instrucciones y advertencias para un uso seguro.
Este"simboloindica:
El aparato soloDebeutilizarse eninteriores.
Este"simbolo indica:
Atencion:peligro de incendio.
El aparato utilizes un refrigerante inflamable. Si el refrigerante se sale del aparato y es expuesto a una fuente externa de ignicción, se produce un riesgo de incendio.
ADVERTENCIAS GENERALES
- Este aparato está destinado exclusivamente al uso dométrico (por lo tanto, no profesional) con la función de
deshumidificar, es decide reducir el percentaje de humedad relativa del aire en interiores, según las modalidades que se describen en este manual. El aparato no debe utilizes en ambientes particularmente polvorrientos o con materiales muy volátiés que podrián obstruir el filtro o dañar el motor o al aire libre.
-
Ejemplos de aparatos para entorno domístico, Dedicated arogenes típlicamente domesticas y realizados en el ámbito domístico, que pueda ser realizados para dichasesionestiplicamente domesticas incluso por parte de personas no expertas:
-
en tiendas, ofecinas uOthers lugares de trabajo similares;
- en explotaciones agricolas o Lugares similares;
- por parte de clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
-
en establishimientos de tipo «bed and breakfast».
-
El aparato ha sido創造o para funciona a una temperatura comprehensa entre 5^ C y 32^ C .
-
Solamente se debe utilizes el deshumidificadores si todos los componentes del mesmo está colocados correctamente.
-
El deshumidificador se debe utilizes siempre y solo en posicion vertical; no se siente ni se suba encima de la unidad.
-
Atencion: cuando se utilizes aparatos electricos, deben respetarse siempre las precauaciones de seguridadasicas para evaporar riesgos de incendio, de descarga electrica y de lesiones fisicas. Debe prestarse aun más atencion y precaución con los aparatos electricos que incluyen un deposito con agua. En caso de desbordamente de agua y
si esta llegase a mojar el cordón y la clavija del enchufe, desactive primero la toma de corriente apagando el interruptor del cuadro electrico, y solo después saque la clavija del enchufe. Seque@cuidadosamente la clavija y el cordón electrico, y solo después vuelva a activar la llegada de corriente al enchufe. En caso de duda, dirijase a personal professionnelmente competente.
- El aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años en adelante, por personas@cuyascapacidades físicas, sensoriales o mentales Sean reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, siempre y cuando la persona responsable de su seguridad las supervise o les haya proportionsacionado instrucciones previas sobre el funciona bajo el aparato y sobre lospeligros relacionados con el本身就是. No se debe permitir que los niños juguen con el aparato. Las tareas de limpieza y de mantenimiento encomendadas al usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
- Se deben adoptar las precauaciones oportunas para evaporar que los niños juguen con el aparato. El aparato con todos sus accesorios debe mantenerse Fuera del alcance de los niños.
- No se deben obstruir las rejoillas de aspiración y de expulsion de aire.
- No introduzca los dedos o cualquier objeto dentro de los conductos de las rejillas de entrada o de salida de aire.
-
No toque el aparato o la clavija de enchufe con las manos o los pies mojados.
-
Evite exponer durante很长时间os partes del cuerpo al aire que sale del aparato, ya que podra acarrear daños para su salute.
- Si el aparato no está的功能ando, retire la clavija de la toma de corriente.
- El aparato no debe desplazarse ni levantarse durante su funcionaimiento.
- No tire del cable de alimentacion o del propio aparato para desenchufar la clavija de la toma de corriente.
- No tire del cable para mover el aparato.
- Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente antes de ensamblar, desmontar, vinciar el deposito, y antes de limpiar el filtro y el aparato.
- Si el cable de alimentación está dañado, pida su sustitución por parte del fabricante o de su serviceo técnico, o en cualquier caso por parte de una persona con una calificación profesional equivalente, para asíatar todo possible riesgo.
- Paraatar el riesgo de incendio que derivaria de que el aparato estuviera cubierto o colocado deforma incorrecta, este aparato no está previsto para ser controlado por medio de un temporizador externo o de un sistemas de mando a distancia分开ado.
- El aparato no debe quedar expuesto a los agentes atmosféricos (sol, Iluvia, etc.).
- Para proteger al usuario de todo riesgo de electrucución, no debe sumergir la clavija, el cordón electrico y el aparato en agua ni en ningún otro liquido.
-
El agua recogida en el deposito no se debe beber ni utilizes.
-
Cualquier除外 lo debe considerarse impropio y peligioso. El fabricante noouldarconsiderarseresponsible por posiblesdañosderivados delusoimpropio,erroneo e irresponsabley/o de reparacioneseffectuadas por personal no qualificado.
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero, sellados herméticamente. El refrigerante utilisé es R290, y el correspondiente potencial de calentimiento global (GWP) es 3.

Advertencia adicional sobre aparatos con gas refrigerante R290 (consulte en la placac de datos el tipo de gas utilizado).
Atencion:peligro de incendio.
Lea atentamente estas instrucciones antes de utiliser el aparato. R290 es un gas refrigerante conforme a las directivas europeas sobre medio ambiente.
Este aparato contiene aproximamente 35g de gas refrigerante R290.
El aparato tiene que ser instalado,正常使用 y conservado en un local con una superficie de sueño de más de 4 m².
1. ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290
1.1 El aparato contiene gas R290 (clasificacion inflamabilidad A3). La calidad indica en peso y en CO2 de gases fluorados de efecto invernadero para los que el aparato está disnado y el potencial de calentimiento global de dichos gases es de 35 g.
El aparato debe almacenarse en un local bien ventilado con una dimisión minima de 4m^2
El aparato debe instalarse,utilITIZE y conservarse en un local con una superficie de suelo de más de 4m^2
ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290
1.1. Paerlato contiene gas R290 (clasificacion de inflamabili-dad A3)
Ste aparato contiene unacantidad de gas refrigerante r290 igual a la indicada en la placade datos en el aparato.
Ealratpo se debe conservar en lugar libre de fuen-tes de ignacion de funciona continuo (por exemple: llamas abiertas, aparatos de gas calentadores electricos)
Tenga en cuenta que los refrigerantes podrán ser inodoros.R290 es un gas refrigerante conforme a las directivas europeas sobre me- dio ambiente. No perfore en ninguna parte del circuito del refrigerante.No utilise medios para acelerar el proceso de descongelación o la limpieza, excepto los recomendados por el productor.
Cuando se desconga y limpia el aparato, no utilise herramentas differen- tes de las recomendadas por el productor.
Si el aparato se instala, utilizes o conserva en una zona no ventilada, la habitación se debe做不到 para prevenir la acumulación de perdidas de refrige- rante debidas a calentadores electricos, estufas u otheras fuentes de ignisión.
Respeten las normas naciales sobre gas.
Mantengan las aberturas de ventilacion libres de obstrucciones. El aparato se debe conservar de manera que se eviten daños mecancicos.
Cualquiera persona que se enquiry trabajando sobre o dentro de un cir- cuito refrigerante deben poseer un certificado valido el.
cual certifique su competencia para manejar los refrigerantes de
manera segura, en conform- midad con una asignacion de
valuacion reconocida por el sector.
El mantenimiento se debe executar exclusivamente tal como se recomienda por el productor del aparato. Losostenimientos y las
reparaciones que che necesitan lawendung de other personal especializzato se deben executar bajo la superviencia de una persona competente sobre el uso de refrigeran- tes inflamables.
Transporte de aparatos que contulen refrigerantes In- flamablesconsulte las normativas sobre transporte.
Marcado del aparato con simbolos consulta las normativas locales.
Disposition de aparatos que utilizen refrigerantes inflamables consulte las normativas nationales.
Almacenamliento de los aparatos/dispositivos. El almacenimiento de los aparatos debe ser conforme a las instrucciones del constructor. Almacenamliento de aparatos empaquetados (todavia no ven-didos) el embalaje se debe construir deforma que un daño mecánico de los aparatos bajo de los mismos no cause una perdida de refrigerante. El número máximo de componentes de los aparatos que se pueda almacenar+juntos se indica por las normativas locales.
Informaciones sobre el mantenimiento
1.1.2 Controles del aire. Antes de empezar a efectuar operaciones en sistemas que contienen refriger- rantes inflamables, esnecessaryffectuar controlles de seguridad para asegu- rarse de que el riesgo de ignacion sea minimum. Respectelas siguientes precau- ciones para efectuar posibles reparaciones del systema refrigerante antes de utilisero.
1.1.3 Procedimiento de trabajo. El trabajo se debe executar bajo control para minimizar el riesgo de presencia de gases o vapores inflamables durante el本身就是.
1.1.4 Área de trabajo general. Todo el personal encargado del mantenimiento y los otros operadores presentes en el área de trabajo deben instruirse sobre la naturaleza del trabajo que se está cumpliendo. Evite trabajo en espacios cerrados. La zona alrededor del
área de trabajo se debe seccionar. Asegürese de que el airea sea segura gratias al control del material inflamable.
1.1.5 Verónica de la presencia de refrigerante. El area se debe controlar realizando un adecuado detector de refrigerante an- tes y durante el trabajo para asegurar de que el operador está consciente de la presencia de atmóferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que los aparatos para la detectión de perdidas Sean adequados para el uso con refrigerantes inflamables, es decir que Sean antichispas, sellados adeuada- mente o intrinsecamente seguros.
1.1.6 Presencia de extintores. En el caso de que seanecessary executarequalquiertrabajo en caliente en los aparatos de refrigeracion o enequalquiera de sus partes,unos adeuados equipos contra incendio deben ser disponibles al alcance.Siempreonga un extintor de polvo seco o de CO2 circa del area de recarga.
1.1.7 Falta de fuentes inflamables. Ningún operador que está executando un trabajo relativo al sistemas de refrigeración que implica la exposión de cualeseras tuberías que contienen o contu Ivienon refrigerante inflamable debe utilizes una cualesera fuente inflamable de manière tal que pueda causar un incendio o una explosión. Todas las posibles fuentes inflamables, incluso el consumo de cigarrillos, deben mantenerse suficientamente lejos del situó de instalación, reparación,remoción y eliminación, durante las cuales el refrigerante inflamable pourrait salirse en el空間 circunstante. Antes de que el trabajo empiece, el area alrededor de los aparatos se debe verificada para asegurarde que no existeelementos inflamables o riesgos de ignisión. Utilice señales de no fumar.
1.1.8 Área ventilada. Asegúrese de que el area de instalación sea al aire libre o adecuadamente ventilada antes de起初 el sistema o
de efectuarrialquier trabajo en caliente. El grado de ventilacion se
debemantener durante todo el periodo en el qual se esta
ejecutando el trabajo. La ventilaciondebeser capaz de dispersar
deforma seguraQUALquier refrigeranteemitido y,
preferiblemente, de expulsarlo externamente en la atmosafera.
1.1.9 Controles en los aparatos de Refrigeración. En el momento en que se sustituyaan uno componentes electricos,这些东西 deben ser adecuados para el uso y conformes a las specifications indicadas. Las directrices del constructor en cuando aostenimiento y asistencia siempre deben respetarse. En caso de duda, consulte el serviceo专业技术 del constructor para ayudar.
1.1.10 Los siguientes 控ules se debenOLLOWER en instalaciones que utilizes refrigerantes inflamables. Controle que la magnitud de la energia sea conforme a las dimensiones de la habitaciondonde esta estan instaladas las partes que contienen refrigerante; que el systema y las toberas de ventilacionfunccionen correctamente y que no se anaman abstruidos; si se estáutilizando un circuito refrigerante,verificque la presencia de refrigerante en el circuito secundario; que el marcado aplicado a laquina siga sindoyo visible y legible. Marcados y senales no legibles se deben corregir; controle que los tubos y los componentes de refrigeracionsean instalados en una posicion en lacular es improbable que estén expuestos a cualesera substancia que podraorro los componentes que contienen refrigerante, a menos que这些 componentes se compongan de material intrinsecamente resistente a corrosiOn o que Sean opportunities protegidos contra la misma.
1.1.11 Controles sobre los aparatos electricos. La reparación y el mantenimiento de los componentes electricos deben incluir controlles iniciales de seguridad y procedimientos de inspections de los componentes.
En el caso de que se verifique un fallo queURTIA compenser la seguidad, no suministe el Electricamente el circuito hasta que el fallo no haya sido adequamente resuelto. Utilice un solution temporal
adecuada si el fallo no se可以选择 resolver inmediamente pero es必須o驹ar el trabajo. El propietario de los aparatos se debe informar de esta situacion asi que todas las partes esten informadas. Los controlles de seguridad iniciales incluyen: controle que los condensadores esten descargados: este control debe executarse de modo seguro para evitar chispas; controle que los componentes electricos y el cableado bajo tension no esten expuestos durante la energia, el restablecimiento o el expurgo del systema; verifique la continuaidad de la conexion a tierra.
1.1.12 Reparación de components sellados. Durante la reparación de componentes sellados, todos los suministros electricos se deben desconectar de los aparatos en los cuales es必須ear工匠as de quitar cualquier sobre cerrado, etc. en el caso de que fuera absolutamente必須o tener suministro electrico en los aparatos durante la reparacion, un dispositivo de detectacion de escapes permanentemente operativo debe positionalarse en el punto más Critico para informar el operador de una situacion potencialmente peligrosa. Preste particular atencion a lo que sigue para asegurarde que la tapa no se altere deforma tal que afecte el nivel de seguridad cuando se trabajo en componentes electricos. Esto incluye daños a los cables, numero excessivo de conexiones, terminales no en conformidad con las specifications originales, daños a las juntas, montaje incorrecto de los pasamuros, etc. Asegürese de que los aparatos Sean montados de forma segura. Asegürese de que las juntas o los materiales de sellado no estén deteriorados de forma tal que no se pudiera evaporar el ingresso de atmósferas inflamables más. Los repuestos deben conformarse con las specifications del constructor.
El uso de silicona sellante pourrait inactivar la eficacidia de algunos típos de sistemas de detectación de escapes. Los componentes intrinsecamente seguros no deben aislarse antes de trabajo en ellos.
1.1.13 Reparación de componentes intrinscamente seguros. No
apliqueacularcargainductivaydecapacidadpermanenteal circuito sin que sehayaseguarado deque no supere lasmaximas tensiony corriente permittidas para los aparatos en uso.Los componentes intrinsecamente seguros son los unicos en los cuales se puebeetrabajo bajo tensionen presencia de una atmosafera inflatable.El systemade pruebadebesteara la potencia de service correcta.Substituya lo componentes solo con repuestosindicados por el constructor.Repuestos differentes delosindicados podrierancausalignacion del refrigerante en la atmosaferadespuesede unescape.
1.1.14 Cableado. Controle que el cableado no sea sujeto a desgaste, corrosión, presión excessiva, vibraciones, cordes aflados o cualquier(other efecto ambiental adverso. Durante el control, tambiénonga en cuenta los efectos de envejecimiento o de la vibración constante causados por elementos como compresores o ventiladores.
1.1.15 Deteccion de refrigerantes Inflammables. En ningun caso utilise potecionales fuentes de ignacion para detectar escapes de refrigerante. no utilise sopletes (o cualquier(otheraistema de deteccion que utilize una llama viva).
Métodos de detectión de escapes. Los siguientes métodos de detectión de escapes se consideran acceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables. Utilice detectives de escapes electrónicos para refrigerantes inflamables, although the sensibility糠ía no ser adequada o los mismos podrán necesitar de recalibración. (los equipos de detectión deben calibrarse en un area libre de refrigerante.) asegúrese de que el detector no sea una potencial fuente de ignisión y que sea adequado al refrigerante utilisé. Los equipos de detectión de escapes se deben configurar a un percentaje de LFL del refrigerante y se deben calibrar con el respecto al refrigerante正常使用 y el percentaje adequado de gas (máximo 25%) es confirmado. Los fluidos de detectión de escapes se peuvent usar con la mayor parte de refrigerantes, pero el uso de detergentes que contienen cloro se deben estar做到 que el cloro podrá reacciónar con el refrigerante yacroer las tuberías de cobre. si
sospecha un escape, todas las llamas vivas deben remover/ apagarse. si se detecta un escape de refrigerante que necesita sellado, recupere todo el refrigerante del sistemas o aislelo (a工程技术 de valvulas de intercep tion) en una parte del sistemas lejos del escape. Libere azoto libre de oxigeno (OFN) en el sistemas antes y durante el proceso de soldadura.
1.1.16 Remoción y vaclamente. Utilice procedimientos convencionales cuando se trabaja en el circuito refrigerante para efectuar reparaciones o por在哪quier othero motivo. no obstarce este, es importante que la mejor praxis sea respetada bajo que la inflamabilidad se debe tener en cuenta. Respecte el suiviente procedimiento:
- Quite el refrigerante;
- Purgue el circuito con gas inerte;
Vacie; - Purque unaOTHERvez con gas inerte;
- Abra el circuito cortando o saldando.
Laonga de refrigerante se debe restuarar en los cilindros de recuperacion adecuados. Limpie el systema con ofn para hacer la unidad segura. Podria ser necessario repetir este procedimiento varias vezes. no utilise aire comprimidoo oxigeno para esta operation.
La limpieza debe completarse rellenando el vacio en el sistema con ofn y suguiendo llenándolo hasta que no se alcance la presión de trabajo, bajo dispersando el ofn en la atmósfera y porultimate volviendo alearvar el sistemas en una condidón de vacio. Repita este procesohasta que no haya mas refrigerante dentro del sistemas. Cuando seutiliza la ultima carga de ofn, el sistemas debe lleverse a presiónatmosférica para poderlo utiliser.Esta operation es absolutamente vital si deben executarse operaciones de soldadura en las tuberías. Asegúrese de que la fuga de la bomba de vacio no está cerca deninguna fuente de ignisión y de que la ventilación está disponible.
1.1.17 Procedimentos de cargo. Además de los procedimientos de cargo convencionales, respete los requisitos que
siguen. Asegúrese de que no se verifique la contaminación de various refrigerantes durante la cargo de los aparatos. Los tubos deben ser lo más cortos posibles para reducir alminimumlacantadader refrigerante en sus interiores. Los cilindros deben mantenerse enposición erecta. Asegúrese de que el sistemas de refrigeración está connectado a tierra antes de cargarlo con el refrigerante.
Etiquete el sistema una vez cargado (si todas vao no haya sido hecho). Preste maxima atencion de no sobrecargar el sistemas de refrigeracion. Pruebe la presion con el ofn antes de recargar el Sistema. Execute la prueba de fugas del sistema al termino de la energia pero antes de la puesta en marcha. Una prueba de fugas adicondionalmente bebe executarse antes de dejar el situio de instalacion.
1.1.18 Desmantelamenti. Antes de executar este procedimiento, es esencial que el的技术ico haya familiarizzato con los aparatos y con todos sus componentes. Se considera buena praxis recuperar todos los refrigerantes deforma segura. Antes de executar esta operacion, tome una muestra de aceite y de refrigerante en el caso de que seanecessary unanalisis antes de un nuevo uso del refrigerante recuperado. Es esencial que la energia electrica está disponible antes de empezar este procedimiento.
-familiarice con los aparatosy con sufuncionamento.
-aisleelectricamenteelsistema.
- antes de executar"These procedimientos, asegúrese de que:
- Los equipos mecánicos de Manipulación estén disponibles, sinecessary, para Manipular los cilindros del refrigerante;
- Todos los dispositivos de protección estén disponibles y realizadoscorrectamente;
- El proceso de recuperación siempre sea controlado por una persona competente;
-Los equipos de recuperación y los cilindros Sean conformes a los estándar apropiados.
-Vacie el sistema refrigerante, si possible.
-Si una condidión de vacío no se pueda Obtener, utilise un colector deforma que el refrigerante pueda ser quitado de las varias partes delsystema.
-Asegúrese de que el cilindro está.positionado en las balanza.
antes de efectuar la recuperación.
-Inicio laquina de recuperacion y sobre en conformidad con las instrucciones del constructor.
-
No sobrecargue los cilindros. (No más del 80% del volumen de此案 del liquido).
-
No supere la(Maxima presión de trabajo del cilindro, ni siquieramomentáneamente.
-
Cuando los cilindros han sido llenados correctamente y el proceso ha sido completado, asegúrese de que los cilindros y los aparatos SeanREMODIVOS inmediamente del situ de instalación y de que todas las valvulas de aislamento de los mismos estén cerradas.
El refrigerante recuperado no debe cargarse en unOTHERSistema de refrigeracion a menos que no haya sido limpiado y controlado.
1.1.19 Etiquetado. Los aparatos se deben etiquetar indicando que hayan sido desmantelados y vaciados del refrigerante. Fecha y firme la etiqueta. Asegúrese de que hayan etiquetas en los aparatos las cuales indiquen que los mismo contienen refrigerante inflamable.
1.1.20 Recuperación. A remisión del refrigerante de un sistema, tanto para mantenimiento como para desmantelamiento, se considera buena praxis quitar todos los refrigerantes deforma segura.
Al desplazamente del refrigerante en los cilindros, asegúrese de que seutilicen sólo cilindrosADEducados para la recuperación de refrigerante.
Asegúrese de que sea disponible el número correcto de cilindros para almacenar la entrega total del sistemas.Todos los cilindros de utilizar son disénados para el refrigerante recuperado y etiquetados para lo mesmo (es decir, cilindros especials para la recuperación de refrigerante). Los cilindros deben equiparse con una valvula de drenaje de la presión y con las relativas valvulas de interceptaciónperfectamente operativas. Los cilindros de recuperaciónvacios deben sellarse al vacio y, si possible, enfiarseantesde la recuperación. Los aparatos de recuperación debenFuncionalarprecfectamente y
equiparse con un set de instrucciones sobre los mismo al alcance y adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, un grupo de balanzas calibradas debe ser disponible yperfectamente operativo.
Los tubos deben equiparse con conexiones herméticas con desconexión encondiciones perfectas.
Antes de utiliser laquina de recuperación, controle que sea en conditiones de functionimientos satisfactorias, que haya sido manténida de modo adequado y queequalquier componente eléctrico asociado sea sellado para prevenir igneciones en el caso de que el refrigerante se libere. Consulte al constructor en caso de dudas. El refrigerante recuperado deben restituirse a su proveedor en su cilindro de recuperación correcto y con la relativanota de Transferencia Desechos.
No mezde los refrigerantes en las unidades de recuperacion y especially en los cilindros. si los compresores o los aceites de los compresores se deben remove, aseguresse de que se hayan vaciados a un nivel acceptable para asegurar de que el refrigerante inflamable no deje dentro del lubricante.
El proceso de vaciamiento se debe executar antes de devolver el comprisor a los proveedores.
Sólo usilicen sistemas de calentimiento electrico en el cuerpo del compresor para acelerar este processo.
Remueva el aceite de un sistemas de manera segura.
INSTALACION
- Después de retirar el embalaje, compruebe la integridad del aparato; en caso de duda, no lo utilise y consulte a un profesional especializzato. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, grapas metálicas, etc.) no debenajsarse al alcance de los niños o de personas no responsables por ser posibles fuentes de peligro, y se deben eliminar de acuerdo con la normativa vigente.
- Antes de conectar el aparato, disfruebe que los datos de placata (tensión, etc.) corresponden a los de su propia red de distribución electrica. Este aparato debe enchufarse en una toma de corriente con un dispositivo de toma de tierra eficaz (el fabricante declina toda responsabilidad derivada del incumplimiento de esta regla). Para evaporar sobrecargas y riesgos de incendio, disfruebe que no haythers aparatos de alta absorcción connectados a la linea electrica. En general, se desaconseja el uso de adaptadores, enchufes multiples y/o alargadores; si fuera indispensable,deferán裱urir con las dispositionses de seguidad vigentes y el flujo de corriente (en Amperios) noDee be ser inferior a la corriente maxima del aparato.
- El aparato debe instalarse y/o guardarse en un local con una superficie de al menos 4m^2
-
No instale el deshumidificador en lugarares con presencia de productos inflamables (aerosoles o con gases, liquidos o solidos) o en entornos polvorientos.
-
Coloque el aparato de modo que quede vertical, que todos los pies estén apoyados, y asimismo: alejado de fuentes de calor, de tejidos (cortinas, ropa tendida, etc.) o de cualquier(other的对象 susceptible de entrada en contacto y/o de obstruir las revillas de aspiracion y de expulsion, alejado de lavaderos, lavabos o equipos similares que能把an tener salpicaduras o dentro de los cuales el aparato pueda caer.
-
Compruebe que alrededor del aparato hay un espacio libre de al menos 50 cm.

- La superficie de apoyo tiene que ser estable, resistente y amplia (sin incluir las mínsulas), no en pendiente (el agua podra rebosar o derramarse), lisa (sin asperezas) en una posicion en la que no pueda sufir golpes.
- El aparato no debe colocarse solo debajo de una toma de corriente.
- La toma de corriente tiene que ser de fácil acceso para que se pueda desenchufar comofoldamente la clavija en caso de urgencia.
- Para evitar posibles caidas del aparato, compruebe que el cordón electrico está colocado correctamente y no se enquiryra en contacto con partes calientes o aristas cortantes, ni enrollado alrededor del aparato o sobre si mesmo, o enredado.
- Si se utilizes el drenaje con deposito, cada vez que se encienda trabra que comprobar que la boquilla de drenaje continuo está bien cerrada con el correspondiente tapón de goma.
- Si está en uso el drenaje continuo, compruebe que el tubo de desagüe está conectado a la boquilla, que el extremo opuesto está a un nivel inferior al de la boquilla y que la pendiente es constante para que el agua pueda fluir sin ningún obstáculo.
- Atencion: para evitar su recalentamento, no cubra el aparato.
- El aparato no requires para su uso活动中 de instalación, es decide de preparación de conexiones electricas/agua/fijación u另一边.
- Antes de todo uso, compruebe que el aparato está en buen estado y que el cordón electrico no está danado.
DESCRIPCION
El aparato dispone de los elementos de control y regulación y de los componentes seguides: panel de control, deposito extraible, rejilla de expulsion de aire, filtro, boquilla de desagüe continuo y correspondiente tapón de goma, tubo de drenaje continuo (incluido en el equipuesto estándar solo en algunos modelos).



A continuación se describes las functions de cada uno de los componentes: Panel de control
Se representaquiry abajo:
| Botón de Encendido | Encienda el aparato y lo pone en stand-by. El ventilador arranca al cabo de algunos instantes, y después arranca el compresor (si es Needed). El botón está retroiluminado cuando el aparato está funciona.do. |
| Indicador luminoso depósito | Avisa que el depósito está lleno: el LED del botón parpadea. Una vez vaciado y reinsertado correctamente el depósito en su alojimiento, el LED se apaga. |
| Desescarche automático | Durante la deshumidificación, se activa la función de desescarche en base a la temperature ambiente (T.A.):-Con un T.A. de 24°C o superior, el desescarche no se activa.- Con una T.A. incluida entre 18 y 23°C, el desescarche se activa cada 2 h y dura 5'.- Con una T.A. incluida entre 12 y 17°C, el desescarche se activa cada 25' y dura 5'.- Con una T.A. incluida entre 5 y 11°C, el desescarche se activa cada 20' y dura 5'.NOTA: -No apague ni desconnecte el cordón electrico durante el desescarche. - Durante el desescarche, deshumidificacion y purificacion del aire pueda ser intermitentes. |
Drenaje.
El drenaje del agua se pueda llvar a cabo:
- Con el deposito (2). El agua condensa se recoge en el deposito. Cuando este está lleno, el flotador interno pone el aparato en stand-by y el LED del botón parpadea. Extraiga el deposito sin cerramar agua, vaciándolo y secándolo. Compruebe que el flotador está libre de moverse y vuelva a colocar el deposito correctamente en su lugar (el LED queda establemente encendido).
4. Continuo
La boquilla de drenaje continuo, situada en la parte trasera del aparato, está provista de un tapón de goma: retire el tapón y acople un tubo de goma de 16 mm de diametro interno y 0,30 m de长大o máximo (en algunos modelos se suministra con el equipimiento estándar). Compruebe que no hay perdidas a nivel del acoplamento. Compruebe que el desagüe está a un nivel más bajo que la boquilla y que a lo长大o del trayecto el tubo tiene una pendiente constante y se encuesta siempre a un nivel más bajo que la boquilla.
No retire el deposito de agua de su alojamento.
Si no se utilizes el drenaje continuo, retire el tubo de desagüe y ciderre la boquilla con el tapón de goma.

Filtro
La rejoilla de aspiración cuenta con un filtro que retiene el polvo. Está situado en la parte inferior y para acceder al mismo hay que retirar el deposito. Se pueda acceder al mismo por la parte inferior; se tiene que extraer hacer abajo sujetando el asa central con dos dedos. Para el mantenimiento del filtró, vexe el apartado suiviente. Vuelva a insertarlo en su alojamento.
Asa
La parte superior lateralmente presente asas para su transporte.
USO
Antes de cada uso, compruebe:
-
que el aparato está en buena estado
-
que el cordón electrico no está dañado
-
que el depuesto está vacio y bien sujeto en su alojamento
-
disrespect al drenaje, que la boquilla está bien cerrada con su tapón si se utilizes el depóstito, y si se usa drenaje continuo, el tubo de drenaje está bien acoplado a la boquilla y colocado correctamente.
-
Enchufe la clavija en la toma de corriente.
-
Encienda el aparato, pulse y active las functions deseadas actuando de la manera descrita anteriormente.
-
Cuando se extrae el deposito, el deshumidificador detiene el compresor y después el ventilador, poniedose mues en stand-by. Cuando se vuela a colocar en su alojamento dentro del aparato, este se pone en marcha automatamente al cabo de uno instantes.
- Para desactivar el aparato, pulse el botón : se pone asi en stand-by. Para apagarlo completeness, extraiga la clavija de la toma de corriente.
- Excepto cuando se quiere ventilar el local, mantenga las puertas y lasVentanas bien cerradas para poteciar el efecto de deshumidificacion.
En caso de inactividad prolongada, extraiga la clavija de la toma de corriente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Atencion: antes de realizar las operaciones normales de limpieza, extraiga el enchufe de la toma de corriente. Durante la limpieza, el aparato tiene que permanecer en posicion vertical.
- Filtro
Retire el deposito, extraiga el filtro hacía abajo y quitejo.
Para limpiar el filtro, utilise solo agua a temperatura ambiente; no utilise agua caliente, detergentes, solventes, abrasivos u除外.
Sequelo cuidadosamente (sin utilizar aire caliente) y vuelva a colocarlo correctamente en su alojamento.

Deposito
Debe vaciarse antes de cada uso y lavarse periodically paraatar la formacion de bacterias y de malos olores. Para limpar el deposito,utilice agua a temperatura ambiente con un detergente lavavajillas normal (no utilize abrasivos, solventes uthers), sequelo y colóquelo en su alojamento.
- Unidad principal
Limpiela con un paño suave ligeramente embarbido de agua.
-
En caso de periodos prolongados de inutilización, vacie el agua del deposito, enrolle el cordón en el enrollador de cable, guarde el aparato en posición vertical, resguardado del polvo y de la humedad y Respectando las precauciones indicadas en el apartado de advertencias.
-
Si decidedeer deutilizar el aparato,pongalo fuera de service cortando el cable de alimentacion (despues de desconectar la clavija de la toma de corriente) y vuelva inocuas aquellas piezas que podrian resultar peligrosas si los niños las utilizean en sus juegos.
- No trate de sustituir o reparar nunca componente por su cuenta, Solicite la intervención del service de asistencia en su caso.
Gas R290
Se subraya la obligation de cumplir lasindicacionesfacilitadas en el apartado de advertencias.
Advertencias para la eliminacion correcta del producto de acuerdo con la Directiva Europea directiva 2011/65/UE.
Al final de su vidautil, el producto nodebeeliminarse con los residuosdomesticos.
Puedeentaragasealoscentredecogidaselectiva delasadministracionesmunicipales,obienalosvendedoresqueofreceneste serviceo.
Paraatarposiblesdaosalmedioambienteoaladaludhumanadebidoaleliminacion incontroladaresiduos,reciclelaparato deformaresponsibleparapromoverla
reutilizacion sostenible de los recursos materiales, de los refrigerantes y de los gases inflamables de aislamento.
Al eliminar un electrodoméstico de manièreSeparated, se contribuye aatar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salute que derives de un tratimiento inadequado, permitiendo además recuperar los materiales que lo constituyen y así obtener un importante ahora de energia y de recursos. Para recordar la obligación de eliminación separada de los electrodomésticos, se Halla aplicado en el producto el símbolo del contentedor de basura móvil tachado. Quien elimine abusivamente el producto incurrá en las sanções administrativas previstas por la normativa vigente.

| Fallo | Motivo posible | Solutación |
| Si las aspas y el compresor no funciona. | El aparato no está encendido. | Encienda el aparato. |
| La clavija electrónica es defectuosa. | Recurra a un profesional competente. | |
| La clavija no está insertada en la toma de corriente. | Enchufe la clavija en la toma electrónica. | |
| Está encendido el indicator luminoso de depósito lleno. | Vacie el depósito de agua. | |
| El depósito no está colocado correctamente, está encendido el indicator luminoso de depósito lleno. | Vuelva a colocar el depósito. | |
| El aparato no deshumidifica o no lo hace de forma suficiente. | El filtro de aire está obstruido. | Limpie el filtro tal como se describe en el apartado «Limpieza y mantenimiento». |
| LasVentanas y las puertas de la habitación están abiertas. | Cierre las ventanas y las puertas de la habitación. | |
| La temperature ambiente es demasiado baja. | Está的功能ando el desescarche automatico; cuando acabe, el aparato)volverá a deshumidificar. | |
| El tiempo es demasiado corto para quitar la humedad. | Incremente el tiempo. | |
| Las revillas de entrada o de salute del aire están cubiertas o bloqueadas. | Compruebe que las revillas están libres. | |
| El deshumidificador hace demasiado ruido. | El deshumidificador no está colocadocorrectamente, está inclinado o inestable. | Coloque el deshumidificador sobre una superficie plana yestable. |
| El filtró del aire está atascado o no insertadocorrectamente en sus guías. | Limpie el filtró tal como se describe en el apartado «Limpieza yostenimiento». Controle que está alojado Dentro de sus guías. |

Via G.Amendola, 16/18 25019 Sirmione (BS) - ITALY www.bimaritaly.it

Servizio clienti:
info@bimaritaly.it