FCSO 4510 TEM - Horno Fulgor Milano - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FCSO 4510 TEM Fulgor Milano en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | Fulgor Milano |
| Modelo | FCSO 4510 TEM |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 60 x 45 x 55 cm (aprox.) |
| Volumen interior | Aproximadamente 70 L |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50/60 Hz, 3,3 kW (aprox.) |
| Modos de cocción | Convección, grill, vapor, air fry, eco, tradicional, combinado vapor+convección |
| Funciones especiales | SteamAssist, sonda térmica, cocción temporizada, recetas programables |
| Rango de temperatura | 40°C a 290°C (según modo) |
| Iluminación interior | Bombilla 25 W, conector G9 |
| Temporizador | Sí, hasta 12 h 59 min |
| Bloqueo infantil | Sí |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza automática con vapor, purga del circuito |
| Material de la cavidad | Acero inoxidable |
| Accesorios incluidos | Rejilla plana, bandeja goteo, placa perforada, soporte |
| Opciones adicionales | Sonda térmica, juego de 6 placas Gastronom (opcional) |
| Seguridad | Apagado automático, puerta fría, bloqueo de teclado, detección de errores |
| Índice de reparabilidad | ≤ 8,5/10 (nota indicativa) |
| Peso neto | Aproximadamente 35 kg |
| Clase energética | A+ (estimación) |
Preguntas frecuentes - FCSO 4510 TEM Fulgor Milano
Preguntas de los usuarios sobre FCSO 4510 TEM Fulgor Milano
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FCSO 4510 TEM - Fulgor Milano y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FCSO 4510 TEM de la marca Fulgor Milano.
MANUAL DE USUARIO FCSO 4510 TEM Fulgor Milano
ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALLACION Y USO
NL INSTALLATIE-EN GEBRUISHANDLEIDING
1 - Cuidado y mantenimiento 3
2 - Primer uso 4
Uso de la parrilla plana 4
Uso de la bandeja perforada 4
3 - Respeto por el medio ambiente 5
4 - Panel de control 6
Teclado 6
Panel de control 6
5·Información general sobre el hora 7
Códigos de error 7
Pitidos 7
Ajustes por defecto 7
F Codigos numéricos de error 7
Precalentamento 7
Bloqueo del teclado 7
Temporizador 7
6-Consejos generales sobre elorno 8
Precalentamento del horno 8
Sugerencias de funciona 8
Asado en el hora a gran altitude 8
7 - Puesta en marcha 9
Instrucciones para el primer encendido 9
8 - Ajustes de usuario 10
Idiomaa 10
Temperatura & Peso 10
Hora 10
Fecha 11
Brillo 11
Volumen 11
9 - Ajuste del sistema
Registrar de eventos 12
Demo 12
10 - Puesta en marcha del hora 13
Elección del modo de coccción 13
Tabla de发展模式 de coccción 14
TABLE DE CONTENIDOS PÁGINA
11-Cocciudadantradiconcial 15
Variación del modo de coccción 15
Variación de la temperatura 15
Menue seleccion rapiida cocciones 15
Fase de precalentamento 15
Eco 15
12-Cocciudad vapor 16
Funcionamento vapor 16
Cocción al vapor 16
Cocion al vapor y por convecion combinadas 17
Funciánasistencia vapor 17
13·Uso de las luces del hora 18
14-Modo de funcionaiento 10
temporizado 19
Tiempo de cocción 19
Tiempo de parada 19
15 - Ajuste de la sonda carne (si presente) 20
Cómo usar la sonda de alimentos 21
16-Recetas 22
17-Cuido y limpieza del hora 24
Limpieza delorno 24
Limpieza circuito 24
Descarga circuito 24
18-Cambio de la lampara del hora 25
19 - Para el instalador 26
Instalacion del horno en una cabina 26
20·Resolucion de los problemas tradiconiales de horneado 32
21 - Resolucion de los problemas 33 operativos
22 - Servicio de asistencia 34
Registrar de datos para el service 34

INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea atentamente y guarde para su uso futuro

Estimado cliente,
Le agradecemos sinneramente y nos complace que haya escogido uno de nuestros productos.
Este nuevo producto, cuidadosamente disenado y construido con materiales de primera calidad, se ha verificado cuidadosamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción.
Por lo tanto, le rogamos que lea y respete estas sencillas instrucciones que le permitirán促成 resultados excellentes ya desde suprimerautilizacion. Con este moderno aparato le desamos lo mejor.
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISENADO PARA USO DOMESTICO
EL FABRICANTE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILITYD POR LOS DANOS A LAS PERSONAS O A LAS COSAS DERIVADOS DE LA INSTALACION INCORRECTA O DEL USO INADECUADO, ERRONEO O INAPROPIADO.
EL APARATO NO DEBE SER USADO POR PERSONAS (INCLUIDOS NINO) CON LAS CAPACIDADES FISICAS, SENSORIALES O MENTELES DISMINUIDAS O POR PERSONAS SIN LA EXPERIENCIA O CONOCIMIENTOS NECESARIOS, A MENOS QUE ESTEN VIGILADAS O HAYAN SIDO INSTRUIDAS PARA EL USO DEL APARATO POR UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD.
LOS NINOS DEBEN SER VIGILADOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGAN CON EL APARATO.
NO PONGA PAPEL DE ALUMINIO, TARROS U OBJECTOS SIMILARES EN CONTACTO CON LA BASE DENTRO DEL HORNO DE COCCION.
EL APARATO SE CALIENTA MUCHO DURANTE EL USO.
ADVERTENCIA: NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMENTO QUE HAY EN EL INTERIOR DEL HORNO.

ATENCION:
- Si las juntas del hora estan danadas no se debe usar el hora hasta que un technician de servicecio尤为重要 lo repare:
- Este aparato y sus componentes internos, en especial las partes electrificadas, solo可以选择 reparado, modificado o personalizzato por el fabricante, su département de asistencia技术水平 o por personas cualeslicidas similares. Las reparaciones incorrectas peuvent causar accidentes graves, danos al aparato y sus alrededores y malos=functionamente.
- Recuerde que incluo el cambio de una lampara en el interior delorno debe ser efectuado por personalrial significado que deberadesconectar en primer lugar el aparato de la alimentacion electrica.
- Si el aparato no funciona orequires reparación contacte nuestro département de asistencia技术水平.
- Use exclusively piezas de recambio originales.

IMPORTANT:
- Como precaucion de seguridad, antes de limpar el hora desconecte siempre la clavija de la salute o quite el cable de alimentacion del aparato.
-
Además, evite usar sustancías ácidas o alcalinas (como limón, vinagre, sal, tomates, etc.). Evite usar productos que contengan cloro, ácidos o abrasivos, en especial para limpar las partes pintadas.
-
A pesar de que la CAMERA de coccción es de acero de alta calidad, un mantenimiento Incorrecto puede causar corrosión;
- El hora debe limpiarse periodicamente y los restos de comida deben ser eliminados;
- No limpie el hora inmediamente antes de sacar el Plato, porque las gotas residuales de vapor aun estan muy calientes (peligro de quemaduras); verifique si el display muestra una temperatura residual bajo o ninguna.
- Tenga cuidado alAbrir la puerta cuando el hora esté encendido, dato que el vapor existente en el inferior pueda causar quemaduras.
- Si se desconecta la electricidad y bajo vuelve el hora requiere que se vacie el circuito incluo en el caso de que no haya agua en el本身就是.
- No use abrasivos duros ni rascadores de metal afilados para limpar la puerta de cristal delorno, porque puede rayar la superficie y romper el cristal.
- Durante la limpiezaonga cuidado de que no entree agua en el aparato.
- Use exclusively trapos ligeramente mojados.
- No pulverice nunca agua en el interior o en el exterior del aparato.
- No use dispositivos de vapeo para limpiar, dato que el agua que penetr en elorno possible causar daños.
- No use el aparato para calendar o humidificar la habitación.
- El aparato debe ser instalado y uso a una temperatura ambiente de entre 5^ C y 35^ C .
- Si existe riesgo de que se forme hielo el agua residual que hay en las bombas podra congelarse y danarlas.
- Use solo la sondaTERMICA recomendada para este hora.
- La sonda de alimentos es un accesario que solo está disponible en ciertas versiones del producto.
- El Conjunto de 6 bandejas Gastronorm está disponible previo pegido.

IMPORTANT
Es possible acceder a la plac de identificacion del horno incluo cuando este está instalado. La plac de identificacion, que se ve al abrir la puerta, muestra toda la informacion que necessitarva cuando solicite las piezas de repecto del aparato.
UBICACION REGISTRO SERIAL

El hora deble limpiarse meticulosamente con agua y jabon y'enjague con cuidado.
Caliente el horaunos 30 minutoa temperatura maxima,esto elimina todos los aceites residuales que pueda causar mal olor durante la coccion. Use la func tion ventilador plus circular sin los accesos del horno.
Antes de usability os accesos por prima zv limpielos cuidadosamente con una soluion de lavado alcalina muy caliente y un trapo suave.
Uso de la parrilla plana
Para SACAR la parrilla planta tire de ella hacía uted hasta que se pare, a continuación subala tirando hacía arriba hasta que salga por completeo. Para introducir la parrilla planta desilicela formando un ángulo de 45^ hasta que se bloqueey a continuación bajela hasta que quede horizontal y empújela hasta meterla por completeness.

Si la parrilla plana tiene una bandeja de goteo bajo, para sacarla subala un poco y tire hacíausted. Para volver a introducirla deslicera hasta que quede Completelymente encajada.
Uso de la bandeja perforada
Esta bandeja se usa para la cocción al vapor y se pone en la parrilla plana con su soporte.

NOTA: El Conjunto de 6 bandejas Gastronorm está disponible previo Undo.
Le recomendamos usarla también con la bandeja de goteo para recoger todo lo que gotee de los alimentos durante la cocción.
La documento del presente aparato utilizes papel blanqueado, sin cloro, o papel reciclado con la finalidad de contribuir en la proteccion del medio ambiente.
Los embalajes se han concebido de forma que no perjudiquen el medio ambiente; se pueda recuperar o reciclar bajo que se tratate de productos ecologicos.
Reciclando el embalaje se contribuye a ahorrar materias primas y a reducir el volumen de los descartes industriales y domesticos.
LA CAJA DEL EMBALAJE es 100% reciclable, como lo atestigua el symbolo impreso.
Eliminelo de acuerdo con la legislacion local. Los materiales de embalaje (bolsas de plastico, partes de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños porque son potencialmente peligrosos.

ESTE APARATO tiene lamarca CE en conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE). Al asegurar de que se describescorrectamente, contribuira aatar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute Pública que podra conllevar una gestion inadequada de los residuos.
EL SIMBOLO en el producto o en los documents que se incluyen con el producto indica que no se pueda tratar como residuo domestico. Este electrodométrico se debeentar en el punto de recogida para reciclaje de equipos electricos y electrónicos.
LA ELIMINACION DEBE REALIZARSE de acuerdo con las leyes locales sobre eliminacion de residuos.
PARA MAYOR INFORMACION sobre el tratamiento, la recuperacion y el reciclaje de este producto póngase en contacto con la oficina local competente, el service de recogida de residuos domesticos o el commercio en que compró el producto.

ANTES DE DESECHARlo asegürese de que no se pueda usar cortando el cable electrico.
El aparato pueda variar ligeramente respecto a las ilustraciones que aparecen a continuacion.
A - Tecladomericanos
B - Display pantalla
C - Teclado selección=rápida

Teclado
Para activar una tecla pulsela ligeramente. El teclado no funciona si se pulsan varias teclas simultaneamente.
| - Flechas de desplazamente. | |
| - Para configurar el temporizador. - Entre en el menuaronrientes,mñtras cocina. | |
| - Enciende y apaga la luz interior del homo.Laluz no puebe encenderse durante el ciclo deauto limpieza. | |
| - Enciende y apaga el homo. | |
| - Confirma los ajuste e inicia las operacionesde cocción. Cuando se pulsa durante unaperoción de cocción la funciona se pone enpasa.Pulse de nuevo y reinicie. | |
| - Volver a la págin displayedependente.Mantener pulsada para volver a la página deinicio. |
Panel de control
| Menú selección=rápida cocaciones | |
| Airfry | |
| Temporizador |
Antes de utilizear el hora por primera vez, retire todos los materiales de embalaje ydemas. Estos materiales podrnan derretirse o quemarse al encender el aparato.
Códigos de error
Estecede aparece en caso de que el control electrónico indique un fallo. Cuando aparece el error se bloquea la función corriente. Si el tipo de error está ligado a una funciona de seguridad el hora no se pueda usar y en cadaews puesta en marcha aparece el本身就是 error (en este caso llamar al serviceo de asistencia),@m间隙 que si el error está ligado a una avería de importancia secundaria,después de encender de nuevo,el hora peut utilizearse en las functions que no conciernena la parte averiada (por ejemplo un elemento calentador).
Pitidos
Confirma la Reception de la Orden tras haber pulsado una tecla.
Ademásenia que una función a tiempo determinado ha acabado (ej. Temporizador o Cocción Temporizada) Durante la之作 de una receta el sonido眼看 al usuario que el hora espera una operación por parte del usuario mismo (ej. introducir los-alimentos o dar la vuelta a los alimentos).
Los pitidos indican también un fallo del hora.
Ajustes por defecto
Tan pronto como se selección un modo de coccción, este selección automatistically Juan temperatura adecuada que podra, sin embargo, modificarse según las necessities.
F Códigos numéricos de error
Estoscottigoparenecivenvisualizadoscuandola unidadelectrónica decontrol detecta un problema a nivel del horno o de la electrónica de mando.
El número de error queda registrado en el Log de los erros en el menu Setup. Este error puede comunicarse al先进技术 de servicios para que pueda poder lo antes possible la problema.
Precalentamento
El precalentamiento se cuando se selección un modo de cocción; durante este tiempo, la temperatura instantánea aparece visualizada bajo el icono del termómetro.
Cuando la temperatura alcanza el 100% del valor previsto, una seals acústica indica el final del precalentamento y desaparece el valor de temperatura actual.
Temporizador

ADVERTENCIA
El temporizador de su hora no enciende ni apaga el aparato, su unico proposto es advertirle mediante el timbre. Si quiere apagar el hora de forma automatica use la referencia final de cocccion o coccion pospuesta.
NOTA: Pulsando el botón OFF no se reajusta ni se detiene el temporizador.
1 Pulse el botón OK y programe el tiempo deseado usingo las flechas △y confirme con el botón . Pácecambiar la selección entre horas ycretos use las flechas
2 El tiempo se pueda programar de 1 minuto a 12 horas y 59 horas y, una vez programado, el tiempo restante se pueda visualizar en todo momento al fondo de la barra de estado hasta que expira el tiempo o se reajusta.
3 Para modifier o cancelar el tiempo programado debe reajustar el temporizador pulsando el botón (ok) various segundos.
4 El formatting del temporizador suele ser HR:MIN y cambia a MIN:SEG en elultimate minuto.
5 Cuando expires el tiempo el display muestra 00:00 y el timbre suena durante un minuto o hasta que se pulsa el botón.
Precalentamento delorno
- SeLECTIONAR una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentado.
- Se necesita precalentar para Obtener buenos resultados al hornear pasteles, galletas, pastelelitos y panes.
- El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la carne conserve sus jugos.
- Coloque las rejillas del hora en su posicion correcta antes de precalentar.
- Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura de coczon seleccionada.
- Un pitido confirmará que elorno se ha precalentado y se desactivará la indicación "temperatura detectada".
Sugerencias de funciona
- No ponga recipientes sobre la puerta abierta del hora
- Utilice la luz interna del hora para mirar los alimentos a工程技术 de la planta del hora en lugar de partir la puerta frenuentemente.
Asado en elorno a gran altitud
- Cuando se hornea a granaltitude,las recetas y el tiempo de coccción varian con Respecto a los estandares.
Instrucciones para el primer encendido
Una vez conectado el hora a la alimentacion eletrica por primera vez, el control de prepara automatamente para setear的一些 configuraciones del usuario, que se mantendran en la memoria en caso de encendidos sucivos.
Idiomaa
- Temperatura y peso
Hora
- Fecha
Consulte el apartado AJUSTES DE USUARIO para las instrucciones de configuración.
Después de haber ajustado las configuraciones del usuario el control de pone automatistically en la pantalla "Stand-by".

Con el hora encendido selección el icono confirmé con la tecla OK para entrada en el menu AJUSTES. Este menu permite personalizar los ajustes de su hora. Para poder acceder no deben haber cocaciones activas o functions con tiempo determinado configuradas.
NOTA: El menu ajustes no se pueda configurar si ya hay programada una referencia de tiempo: borre antes la referencia de tiempo activa.
1 Pulse la teclas para elegir el submen y confirmme con la tecla OK

2 Utilice este menu para携带 las configuraciones siguientes: Pulse la teclas parvelegir las configuraciones a modifier en un sub menu entre losSES disponibles y confirmre con la tecla OK

Idiom
Pulsando la tecla de flecha el idioma previamente seleccionado entre los disponibles y confirme con la tecla

Temperatura & Peso
Pulse la flecha y para selectionar una de las dos options de temperatura "C/F" o de peso Kg/ib y confirmre con la tecla OK.

Hora
Pulse la flecha para selectionar el formato de tiempo entre las options "12h AM/PM o 24h" y confirmre con la tecla. (Continuacion programe el tiempo con las flechas confirmre con la tecla OK



Fecha
Pulse la flecha para selectionar el formatting de fecha entre las options "D.M.A. - A.M.D. - M.D.A." y confirmre con la tecla OK. A continuacion ajuste el valor con las flechas confirmre con la tecla OK


Volumen
Presionar la flecha para selectionar el grado de volumen solicitado y confirmar con la tecla

Brillo
Pulsando la flecha elegir la configuracion de luminosidad a modifier entre la condicion de ON o STAND-BY, elegir afterwards por medio de las flechas grado de lunminosidad deseado y confirmar con la tecla OK

Con el hora encendido selección el icono confirmé con la tecla OK para entrada en el menu AJUSTES. Este menu permite programar cierto número de parámedos o de sistemas especialas. Además permite acceder a la lista de eventos erroneos.
1 Pulsar la teclas para elegir el submenu y confirmar con la tecla OK.

- Utilice este menu para pagar las configuraciones siguientes: Pulsar la teclas apearlegir la opticona configurar o visualizar entre las tres disponibles y confirmar con la tecla OK

Registrar de eventos
El menu permite comprobar y registrar los erros. Estos@cuidos deben notificarse al serviceo postventa.

Demo
Esta funciona sirve para configurar la modalidad DEMO que hace que el hora no se pueda usar para las cocaciones pero realiza automatistically una demostracion de las functions.
1 Pulsar las teclas para elegir la options ON.
2 Confirmar con la tecla OK.
3 Pulsar la tecla ①.
Tras 30 segundos aproximadamente el hora empieza a funciona en esta modalidad.
Para suspender momenteamente la función DEMOISTA con Maintener pulsada durante algunos segundos una tecla cualesera hasta que el hora se pone en stand-by.
Para reinicariat pulse la tecla ①.
Si por el contrario se desea desactivarla es necessarioentar en la pantalla DEMOy configurar la option OFF. Confirmar con la tecla OK.
NOTA: Si está configurada la función permanece activa también el hora se desconecte de la red de alimentacion electrica.

- La tecla detiene la funciona.
- Después de haber apagado el hora, el ventilador de enfiambre可能导致 configurar Functionando hasta que las partes internas del hora no se hayan enfirado.
Pulse ① para encender el hora y vuelva a pulsarla para apagarlo. El hora se vuelve aponer en modo standby.
Elección del modo de cocción
Cocción tradicional

COCCION CIRCULAR POR CONVECKION

COCCION CIRCULAR & GRIL

GRIL POR CONVECCION

GRIL

COCCION ECO
Coción al vapor

VAPOR 100

VAPOR 130

VAPOR & COCCION CIRCULAR

LIMPIEZA HORNO VAPOR

LIMPIZA CIRCUITO VAPOR
- SeLECTIONE el icono y pulse la tecla selección el modo de coccción apropiado en función del alimento a cocinar usinga las flechas y confirme con la tecla OK.
2 En esta págin displayede, todas, cambiar el modo de cocción las teclas.
3 Si la temperatura propuesta es correcta confirmar con la tecla OK para poder en marcha la cocción, si no es asi, si no se pulsa la tecla elsewhere 10 segundos se pone en marcha de modo automatico y el icono del modo de cocción se pone animado.
Tabla de modelos de coccción
| MODO DE COCCION ICONO TEMPERATUREA | Min. Predefinida Max. | ||
| COCCION CIRCULAR POR CONVECTION | 50 °C 230 °C | ||
| COCCION CIRCULAR & GRIL | 50 °C 210 °C | 230 °C | |
| GRIL POR CONVECTION | 50 °C 165 °C | 230 °C | |
| GRIL | 50 °C 230 °C | 230 °C | |
| COCCION ECO 50 °C 165 °C 230 °C | ECO | ||
| AIRFRY | 150 °C 180 °C | 230 °C | |
| VAPOR 100 40 °C 100 °C 100 °C | |||
| VAPOR 130 | 70 °C 130 °C | 130 °C | |
| VAPOR & COCCION CIRCULAR | 50 °C 165 °C | 230 °C | |
| MODE LIMpieZA ICONO TEMPERATUREA | Min. Predefinida Max. | ||
| LIMpieZA HORNO VAPOR | CLEAN | - | 100 °C |
| LIMpieZA CIRCUito VAPOR | CLEAN | - | - |
Variación del modo de coccción
1 Durante la cocción sin tiempo determinado se pueda realizar una pausa pulsando la tecla ©Todos los ajustes de la operación suspENSION de cocción se memorizan y se pueda reactivar volviendo a pulsar la tecla.
2 ParaATTERo de cocciónmianzaselhorno estafucionando pulse la tecla o yuego la tecla En este momentosepuedeseleccionarotorododecocciOnentre losdisponiblesen elgrupomediarlesflechas
Función AirFry
La funciona AirFry o frutta de alimentos en elorno,gracias a un flujo de aire perfectamente distribuido,promete cocinar alimentos crujientes y perfectamente cocidos con muy poco aceite y, en algunos casos, sin aceite.
Comer sano, cocinar platos de forma sabrosa y sin exagerar con grasas y condimentos, es possible. AirFry de Fulgor Milano te permitted configurar la funciona y la temperatura desde el panel de control, de 150 a 290 C, con una temperatura predeterminada de 180 C. La bandeja especial, suministrada o vendida por separado, está equipada conpegues aberturas que permiten que el aire circule uniformemente por todo elorno.
Variación de la temperatura

IMPORTANT
-
Al final de una función el display de la págin de stand-by visualiza la temperatura de calor residual de la cavidad.
-
Deshp la pagina display vista previa modo coccion se pueve variar la temperatura por medio de las flechas confirmando a continuacion con la tecla OK
2 Una vez puesta en marcha la cocción es possible de todas manos variar la temperatura en cualquier momento por medio de las flechas .
Menu selección=rápida cocaciones
La funciona menusecclusion rapi de la posibidad de selecctionar rapidamente los modos de coccion mas aptos al tipo de Plato que desea cocinar.
| PRIMeros PLATOS | |||
| AVES DE CORRAL | |||
| CARNES |
| PESCADO | |||
| VERDURAS | |||
| DULCES | |||
| PAN/PIZZA |
Fase de precalentamento
Mientras que el hora está en fase de precalentimiento la temperatura actual aparece visulaizada bajo el icono de modo de coccción.

En cuando se alcanza la temperatura configurada se produce una serial acústica y desaparece la indicación de la temperatura actual.

Eco
Este modo tiene por objetivo ahorrar energia.
Ideal para platos congelados o precocinados y parakleques porciones. El tiempo de precalentimiento esmuy breve y la cocción Tiende a ser más lenta.No se recomienda para carrgas pesadas como, por exemple,grandes porciones o la preparación de platos de grandes dimensiones.
NOTA: es esencial leer atentamente las instrucciones y advertencias para asegurar un uso correcto.
Funcionamento vapor
La cocción por vape se usa sobre todo en la cucina oriental, pero es, sin lugar a dudas, muy fácil para la nuestra.
No tiene grasas y Tiene la vente de conservar el sabor original de los alimentos.
En este caso, los alimentos no se muecen con agua sino con el vapor del agua.
La cocción al vapor es muy diferente del hervido. De hecho, el vapor de agua actúa en el interior de las celulas, hecho que la diferencia del efecto que produce el agua hiviendo.
El vapor cocinasteadamente los alimentos sin que这些东西 pierdan nada excepto los alimentos.
Las paredes de las celulas y los tendones se ablandan gradualmente, las proteinas se coagulan sin salir, el almidón se hinchá y combina y los azúcares y minerales permanecen inalterados.
Lo mismo sucede con los olores, que se reducen al mesmo, o con las sustancias tenidas.
Lo unico que se licea con el calor es la grasa y, por estarzon, no suele ser conveniently cocinar al vapor trozos grandes de carne o de pescado. Las vitaminas son differs, ya que el calor suele destruirlas, no obstarve, ello depende del tiempo de coccion, algunos alimentos resultan de hecho, ligeramente alterados. Asi pues, los alimentos que se prestan a este método de cocción son, por lo general, los que no son grasos, como el pescado, algunos típos de carne, las legumbres, las patatas, los cereales, los huevos, los pudin, las verduras, etc.
No es buena para las verduras con fibras o para las frutas en general.
Consejos útres
Cuando use el hora de vapor empiece siempre con le hora frío. No se recomienda usar el vapor en un hora caliente (inmediamente antes de sucedo), porque los Beneficios de la cocción al vapor se pueda cancelar.
Si cocina al vapor trate de usar lo más possible la bandeja perforada de acero inoxidable con la bandeja de goteo bajo de acero inoxidable. La prima, al quedarse con su soporte en la parrilla plana, permite que el vapor cocine por complete los alimentos a la vez que drena todo lo que eliminan these during the cocción a través de los agujeros. La segunda bandeja, la baja, se desliza por sus guías debajo de la parrilla para recoger las gotas y tener la lármara del hora limpia.
Una vez conclusía la cocción el soporte de la bandeja perforada se pueda usar para mantener el calor de la bandeja cuando retirela comida que acababa de cocinar.

ATENCLON
Antes de usarrialquierfunciodevapordebeIlenarse enrecipiente deagua.
Si el mensaje CONTROL RECIPIENTE AGUA aparece en el display,mientras el hora está encendido (señal acústica con sonido) abra la puerta, teniendo cuidado con el vapor que saldra al hacerlo, saque el recipientie y llénelo. Si la puerta está cerrada el hora sepondra en modo PAUSA. Pulse la tecla para seguir cocinando.
NOTA: Las functions de vapor no iniciarn hasta que se cierre la puerta. Si la puerta está abierta el mensaje CIERRE LA PUERTA aparecerá en el display. Si la puerta está abierta con elorno encendido este no se pondra en modo pausa. Para restablecer el funcionaimiento esnecessary cerrarla puerta.
Selección la funciona deseada y confirme usingando la tecla en este momento el circuito se llenará. Tan pronto como el agua alcanza la temperatura correcta el vapor generado por la caldera entrada en la cavidad.
La funciona seuede detener en qualquermomento usinga tecla CK)
cuando se vuela a pulsar OK la funciona se pone en marcha de nuevo.

Coción al vapor
Vapor 100
El vapor se distribuya mediante ventilacion radial para asegurar que los alimentos se calientan y@cuen de forma uniforme.
Esto presenta la ventaja de poder cocinar en tres niveles distinctos al mismo tiempo, teniendo el cuidado de introducir el alimento más densos en el nivel superior y los menos densos como las verduras en los niveles inferiores (del primo al cercero).
NOTA: durante la cocción al vapor ponga siempre la bandeja baja de acero inoxidable bajo del recipiente de cocción perforado para recoger todos los pedazos de comida o condensaciones que pueda caer.
Vapor 130
Durante la regeneración la camara de coccción se calienta con vapor y aire caliente, lo que permitte calendar el-alimento de forma rápida y consistente sin secarlo.
Dependiendo del tipo de alimento que se recalienta, este programa ofrece la posibididad de modifier la temperatura inferior del horno de forma que pueda gestionar esta funciona a su gusto. Este tipo de func tion es, por tanto, especialmente adequada para:
- Calentar alimentos precocinados de 70^ C a 130^ C .
- Cocinar comidas preparadas y semipreparadas, alimentos congelados de 70^ C a 130^ C.
NOTA: para este tipo de comida recuerde que deben introducir platos adecuados en elorno (que no sean de materiales sintéticos o similes) y ponderlos encima de la parrilla asegurándose de quitar todas las tapas.

ATENCLON
Una vez complementadas las functions se enviará una solicitud de descarga del circuito (vease el apartado DESCARGA DE AGUA).
Coción al vapor y por conveción combinadas
Este tipo de coccción se denomina "cocación profesional", porque el alimentio cocinado se introduce en una CAMERA fría que no se ha precalentado.
Antes deponer en marcha el horno la comida se expone inicialmente al vapor. Después de un periodo breve de exposión al vapor, en función del volumen de relleno y, por tanto, del tamanio del alimento que se cocina, el aparato pasa automatistically a la segunda fase de aire caliente.
Este tipo de func tion es especialmente adecuada para platos grandes de carne y marisco, por exemple; panes grandes hechos con harina blanca o integral, con levadura o sin ella, de 190^ a 210^, al igual que materia rellena y de hojaldre, ya sea fresca o congelada, de 190^ a 210^.
NOTA: Para Obtener un melhor resultado al hacerFuncionar dos "programas profesionales" consecutivos hay que enfiar el hora antes de introducir elsegundo Plato.

ATENCIón
Una vez completeness se enviará una solicitud de descarga del circuito (vease el apartado DESCARGA DE AGUA).
[4] Función asistencia vapor
Esta funciona especial solo se pueda usar con las/DDesiones tradiconiales del hora.
![Fulgor Milano FCSO 4510 TEM - [4] Función asistencia vapor - 1](/content/2026/03/542534/images/d8e87494224e3cc45df2d73ef276e2ce0d9441e4964299b671880b0d4367ead6.jpg)
![Fulgor Milano FCSO 4510 TEM - [4] Función asistencia vapor - 2](/content/2026/03/542534/images/7ef0be28a7d08081bbd8046d8d6ac42d491165b14d5a5db0f02bdcd9cf482aca.jpg)
![Fulgor Milano FCSO 4510 TEM - [4] Función asistencia vapor - 3](/content/2026/03/542534/images/db78a269c54765c4dd07171cb41aa0bd189bb20a9fe4ffa2093bef8c70d8bffe.jpg)
![Fulgor Milano FCSO 4510 TEM - [4] Función asistencia vapor - 4](/content/2026/03/542534/images/a0dffe86c60523d8e9d0b0cce968abf7bdc426ce469a647d55e84aa039499dd1.jpg)
Una vez encendido elorno la function asistencia vapor solo estará disponible cuando la temperatura del hora supere los 100 C. Solo a partir de este momento aparecerá el significo en la parte inferior del display.
NOTA: ESTA FUNCION NO SE ACTIVA DURANTE LA COCCION AL VAPOR
Para inyector vapor en la cavidad pulse la tecla seleccione el icono usando las flechas confirmme usingla tecla OK

La función asistencia vapor seactivara y el cambio de estado se va en el display animado. La funciona asistencia vapor se prolongará 5制动os humidificando la comida de forma que esta no se seque durante la cocción. Ideal para asados en general,platos grandes de carne/pescado y cocción suave.
Al cabo de 5 Minutes el hora vuelve a ponserse en la configuracion de cocccion previamente configurada.
ES 13 - Uso de las luces delorno
Un botón luminoso activa las luces.
Pulsar para encender o apagar las luces.
Las luces internas del hora se encienden automatistically cuando se abre la puerta..
Cuando un hora está en servicios, las luces del hora se encienden automatistically al activarse un modo de funciona bajo.
Las luces del hora se apagan automatamente cuando se desactiva el modo de funciona bajo.
NOTA: Una vez encendidas las luces se apagan automatistically al cabo de 3 Minutes. Para volver a encenderla pulse la tecla o abra la puerta.
Compruebe que el reloj de tiempo real muestra la hora correcta.
En el modo temporizado, el hora se apaga al finalizar el tiempo de coccción programado.

PRECAUCION
No deja nunca comida en elorno durante mas de una hora o antes de haberla cocinado. Puede deteriorar las propiedades de la comida.
NOTA: No se pueda usar las functions a tiempo determinados si la sonda de carne está introducida. El tiempo máximo configurable para una cocción es de 12h.
Tiempo de coccción
Utilizar la funciona "Cook Time" para hacerFuncionar el hora durante un periodo de tiempo determinado. El hora arranca inmediamente y se apaga en automatico cuando el tiempo ha terminado.
Ajustar un modo temporizado
1 Elegir el modo de coccyon y la temperatura.
2 Hay dos manos para configurar la funciona.
a) SeLECTIONAR time para ajustar la duracion y pulsar OK
b) SeLECTIONAR ENR para detener el tiempo y pulsar OK
3. Después de haber elegido una de las dos OPCIONES antes indicadas por medio de las flechas Confirmando con la tecla . OK
4. Después de haber pulsado la tecla OK la cocción arranca y las informaciones de la cocción temporizada aparecen visualizadas en el display.
- Modo de Cocción
- Temperatura
- Tiempo de coccción
Hora de Final de cocción

- Al final el hora se apaga y una postal acústica avis de que la cocción ha terminado.
Si se deseña cambiar el tiempo de coccción cuando el hora está ya en función baja con pulsar la tecla OK, introducir el nuevo tiempo de coccción y pulsar de nuevo la tecla OK
Tiempo de parada
Utilizar la funciona "Tiempo Stop" para retrasar el arranque coccción temporizada. Introducir el tiempo de final y el hora calcula automatistically la hora de ararnque. El hora arranca y se apaga automatistically.
Para retrasar el comienzo de un modo cronometrado
Configurar primero la cocción temporizada deseada como está Shopsificado en el apartado "TIEMPO DE COCCION"
- SeLECTIONAR para ajustar el tiempo de parada y pulsar OK
- Configurar la hora de final de cocción por medio de las flechas △ confirmando con la tecla OK
-
Después de haber pulsado la tecla OK la funciona se pone en esperay las informaciones de la cocción aplazada aparecen visualizadas en la pantalla
-
Modo de Cocción
- Temperatura
Hora de Final de cocción
Hora de Inicio de cocción

Al final el hora se apaga y una seals acústica眼看 de que la cocción ha terminado.
Si se desea cambiar el tiempo de cocción cuando el hora está ya en configuración basta pulsar la tecla. Introducir el nuevo tiempo de cocción y pulsar de nuevo la tecla OK
Cuando se cocinan, asados, filetes o pollos, este es el mejor modo para descriir cuando el alimento está cocinado adequamente.
Este hora可以选择 equiparse oficialmente con la sonda de temperatura que detecta la temperatura interior de los alimentos y detiene la cocción tan antes como se alcanza el valor de ajuste.
Cuando la sonda está en uso el hora controla automatistically el tiempo de la cocción.
NOTA: la sonda de alimentos es un accesario que solo está disponible en ciertas versiones del producto.
La blandura, el gusto y elabor son elresultado de un control preciso y funcional.
La sonda para alimentos es un termómetro que, si se introduce en la comida, permite controlar la temperatura interna y utiliserla para establecer el final de la cocción.
En efecto, puede suceder que por la parte externa, por exemple, la carne parezcaperfectamente cocida pero que por la parte interna está todavía poco hecha.
La temperatura alcanzada por los alimentos durante la cocción está estrechamente relacionada con los problemas concernientes a la salute y la higiene. Cualquier tipo de carne, aves de corral, pescado, además de los huevos crudos, pueda CONTENER bacterias.
Algunas bacterias echant a perdor los alimentos,oras, como Salmonella, Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes, Escherichia coli y Staphylococcus aureus, poder perjudicar, incluso de forma grave, la salute. Las bacterias se multiplican muy rapidamente por encima de los 4.4^ y hasta los 60^. La carne triturada es especialmente delicado en este sentido.
Para evaporar la multiplicacion de las bacterias es requisite:
- no descoger al los alimentos a temperatura ambiente sino en el frigorífico o en elorno con la función españica. En esteultimate caso, Cocine los alimentos justo afterwards;
- Rellene el pollo solo antes de comérselo. No compte nunca pollo relleno ya envaso, compte solo pollo relleno cocido si piensa coméselso en las 2 horas siguientes.
- marine los alimentos en el frigorífico, no a temperatura ambiente;
- utilise una sonda para alimentos para controlar la temperatura de la carne, del pescado y de las aves de corral si tienen un grosor de más de 5 cm, deforma que sea possible verificar que se han alcanzado las temperaturas minimas de cocción.
- Los mayores peligos provienen de las ayes de corral mal cocidas, especially peligrosas por la salmonella;
- Procure no interruptir el proceso de cocción, por exemple, cocinando parcialmente los alimentos, almacenándolos y completando más tarde el proceso de cocción.Esta secuencia favorece el crecimiento de las bacterias bajo a las temperatas "calidas" que sealanzan en el interior de los alimentos.
- Ase la carne y las aves de corral en el hora a temperatas de por lo menos 165 C.

IMPORTANT
Utilizar exclusivamente la sonda carne suministrada con el aparato.
Enequalquier caso,le recomendamos que consulte la?siguiente tabla de la National Food Safety Database (USA).
| Alimento Temperatura interna minima | |
| Carnes picadas | |
| Hamburguesas 71 C | |
| Buey, ternera, cordero, cerdo 74 C | |
| Pollo, pavo 74 C | |
| Buey, ternera, cordero | |
| Asados y filetes: | |
| Poco hecha | La temperatura para la coccción poco hecha no aparece en el NFSD porque no es segura desde un punto de vista sanitario |
| Medio - poco hecha 63 C | |
| Media 71 C | |
| Hecha 77 C | |
| Cerdo | |
| Chuletas, asados, costillas: | |
| Media 71 C | |
| Hecha 77 C | |
| Jamón fresco 71 C | |
| Salchichas frescas 71 C | |
| Aves de corral | |
| Pollo, entero o a piezas | 82 C |
| Pato | 82 C |
| Pavo entero (sin relleno) | 82 C |
| Pechuga de pavo | 77 C |

ADVERTENCIA
- Para evaporar quemaduras utilize un guante de cucina para sacar la sonda de la carne cuando el hora está caliente.
- Quite siempre la sonda usinga la empunadura. Retirar la sonda utilizingo,.
Siempre el asa, si se retira tirando del cable podria estropearse. - Comprobar siempre que el alimento está Completely descongelado cuando se introduce la sonda. En caso contrario podra estropearse.
NOTA: La sonda de carne no está activada para todas las functions (la funciona sonda carne no está, por tanto, disponible para todas las recetas).
Si se introduce durante una de estasmericanas aparece en el display un mensaje de retiring la sonda.
- Si la sonda de carne se retina accidentalmente durante elFuncionamento aparece en el display un mensaje de advertencia.
La temperatura de la sonda peut oscilar entre 104 F y 212 F (40 C y 100 C). - El hora mantiene en la memoria elultimate valor de temperatura configurado por el usuario.
como usar la sonda de alimentos
Como puede ver en laImagen la toma de la sonda está situada en el ángulo superior de la CAMERA del hora, protegida por una cubierta metálica con clavija.
Quite la cubierta e introduzca la toma de la sonda (oira un ligero click de confirmacion).

Introduzca la sonda en la comida sin tocar las partes grasas o los huesos.


ADVERTENCIA
Tenga presente que la sonda para alimentos no funciona si se conecta con el hora ya encendido.
Insertar la punta de la sonda en la parte central y más espesa de la carne. Comprobar que la sonda no está en contacto con la grasa, hues, partes delorno o bandejas.
La sonda de la carne es detectada automatically cuando se introduce y aparece visualizzato en la pantalla el icono.
Cuando se pone en marcha un modo de cocccion con la sonda introducida la pantalla de configuracion de la referencia aparece automatistically.

1 Seleccionar la temperatura de la sonda requerida mediane las flechas confirmar con la tecla OK

2 Después de haber pulsado la tecla cocción arranca y las informaciones de la cocción con la sonda aparecen visualizadas en la pantalla.
- Modo de Cocción
- Temperatura del horno
- Temperatura configurada de la sonda
- Temperatura actual de la sonda
Al alcanzar la temperatura configurada de la sonda final el hora se apaga y una seals acústica avis de que la cocation ha terminado.
NOTA: Una vez puesta en marcha la cocción es posible de todasomanas variar la temperatura del hora enequalquiermomento por medio de las flechas
Si desea variar la temperatura de la sonda pulsar la tecla OK y despues la tecla por ultimo de nuevo la tecla OK
La func tion Recetas en el horno da la posibidad de cocinar alimentos sin configurar cada vez el hora manualmente. Al selec tiona una receta "CONFIGURADA", el mode de coccion, la temperatura y el tiempo que dan configurados automatisticamente segun la receta que ha elegido en el menu.
| Lista de recetas Tipo de almen-tos | Condieciones de los alimentos | Lista de recetas Informaciones visuales -zadas |
| PRECONFIGURADO O PERSONAL | FRESCO | PAN PIZZA PRIMEROS |
| CONGELADO | ||
| ENTERO | CARNE | |
| EN PEDAZOS | ||
| ENTERO | AVES DE CORRAL | |
| EN PEDAZOS | ||
| ENTERO | PESCADO | |
| EN PEDAZOS | ||
| - | VERDURAS | |
| - | ||
| - | TORTAS |
Seleccionar una receta ya configurada:
1 Encienda el hora, seleccione el icono pulse el boton. OK
2 Usando las flechas selectionar la lista entre "PRESET" "PERSONAL" y confirmar con la tecla OK
3 Elegir el tipo de alimento que se desea cocinar por medio de las flechas las flechas confirmar con la tecla. OK
4 Elegir por medio de las flechas entre "FRESCO o CONGELADO" o enotiros casos entre "TODO" o "EN PEDAZOS" confirmando con la tecla OK
5 Elegir la receta deseada por medio de las flechas confirmar con la tecla OK.
6 Cuando la receta ha sido seleccionada aparece la pantalla asigniente en el display.

7 Para起初 la receta confirmar con la tecla OK
Durante una receta algunos senales sonoras y visuales piden efectuar las operaciones siguientes: Siga simplemente las instrucciones que aparecen en el display.
8 Al final el hora se apaga y una seals acustica y visual avis de que la receta ha terminado.
Guardar una receta personalizada:
Una vez elegida una receta se pueda Cambiar las configuraciones del "Tiempo" y "Peso" guardando la receta entre las "PERSONALES".
1 Una vez elegida una receta pulsar la tecla y confirmar con la tecla OK
2 Si se deseaCambiar el valor del peso introducir el peso desado por medio de las flechas confirmar con la tecla .

3 El hora cambia automatistically al tiempo de coccción. Para Cambiar este tiempo usar las flechas confirmar mediana la tecla OK

4 En este punto se pueda guardar la receta en la lista de las recetas "PERSONALES", seleccionando "GUARDAR" y confirmando con la tecla OK.

NOTA: Si los values de tiempo o peso se modifican y no se guardan rápidamente, al final de la receta aparece un mensaje que pregunta si se眼看a guardarla.
5 Para起初 la receta pulsar la tecla OK
Borrar una receta Personalizada:
1 Para eliminar una receta de la lista de las personalizadasEARIGir la receta.
2 Pulsar tecla y seleccionar la eleccion confirmando con la tecla OK


Limpieza delorno
Esta funciona realiza un ciclo de limpieza inyectando cavidad durante 15 horas. Al finalizar el ciclo la corteza que se haya podido formar bajo a la cocción a alta temperatura en el interior de la cavidad del homo se reblandecera y sera是多么 más fácil de eliminar.

ATENCLON
Una vez completadas las functions se enviará una solicitud de descarga del circuito (vease el apartado DESCARGA DE AGUA).

Limpieza circuito
Esta funciona realiza un ciclo de limpieza del circuito para Maintenerlo limpio y en eficacid en el tiempo.

ATENCLON
Una vez completadas las functions se enviará una solicitud de descarga del circuito (vease el apartado DESCARGA DE AGUA).
Este hora no require Ninguna descarga para tener el sistema de generacion de vapor configurando de forma eficaz.

Descarga circuito
Al final de cualquier función vapor, cuando el se apaga el hora con la tecla bequirea una descarga del circuito.
En el display aparecerá elARRYnte mensaje. DESCARGA NECESARIA / ABRA LA PUERTA
Abra la puerta teniendo cuidado, ya que saldra vape. En el display aparece un nuevo mensaje con un icono animado solicitando al usuario que saque el recipiente hasta el symbolo que se indica en el本身就是. Pulse la tecla para iniciar la descarga del circuito vape.
vapor en la

Al finalizar el procedimiento aparecerá en el display, el mensaje DESCARGA FINALIZADA / ELIMINE Y VACIE EL TANQUE, confirmando que la descarga se ha realizado correctamente. Si no quiere repetir enseguida un nuevo ciclo de coccción al vapor le recomendamos que vacie el recipiente y que lo vais aponer en su situ, a continuación ciderre la puerta.
El hora está ahora lista para un nuevo ciclo de coccción.

IMPORTANT
La lampara del hora debe tenerunascharactericaspecidas:
a) Estructura adecuada para temperatas elevadas (hasta 300^)
b) Alimentación electrónica: consulte los values V/Hz en la plaza número de series;
c) Potencia de 25 W;
d) Tipo de conductor G9.
Atencion: asegürese de que el aparato está apagado antes decaejar la lampara para evaporar una posible descarga electrica.
- Para evitar danos extienda un paño de cucina para ollas y sartenes bajo el horno;
- Quite los tornillos que fijan el bastidor de acero;
- Quite la lampara vieja sacandola de su soporte y teniendo cuidado para no romperla;
- Introduzca una nuevo bombilla evitando tocarla con las manos (le recomendamos usar un quante de latex desechable.
Vuelva aponer en su situ el bastidor de acero procurando no pellizcar la junta de silicona. - Enrosque los tornillos de acero inoxidable que ha quitado con anteriorsidad.
- Conecte el aparato a la alimentacion electrica.



Instalación delorno en una cabina
Elorno debe instalarse bajo de una superficie de cocción, en una columna o combinado con el correspondiente cajón calentador. Las dimensiones del espacio deben ser las que muestra laImagen. El material de la cabina debe podere resistir el calor. El horno debe estar centroidro en las paredes de la cabina y fjado con los tornillos y los pernos suministrados.

CORTE Y DIMENSIONES 60x45 cm
Modelos:
FCSO/FCLSO/FCLCSO 4510 TEM



CORTE Y DIMENSIONES 30^
Modelos: FCSO 310 / FPCSO 300 TEM

min. 3 mm mod. FCSO 310 TEM min. 30 mm mod. FPCSO 300 TEM

INSTALACION EMPOTRADA
CORTE Y DIMENSIONES 30^
DISTINTO mod. FCSO 310 TEM

Lados acabados
(el mismo acabado del aramadio)

INSTALACION EMPOTRADA
CORTY DIMENSIONES 30^
PROFESSIONAL mod. FPCSO 300 TEM

Lados acabados
(El mismo acabado del aramadio)

CORTE Y DIMENSIONES 74,5 cm
Modelos: FCLSO 7510 TEM / FCSO 7510 TEM


Las dimensiones son en milimetros
Conexión electrica
Antes de conectar la electricidad asegürese de que:
- las caracteristicas del sistema eletrico satisfacen el contenido de la placar de numero de series que se encuentra en la parte frontal del hora;
- el sistemas tiene una conexión de tierra efectiva que cumple con las normas y leyes vigentes.
La ley exige que existe connexión de tierra. El cable no debe alcancar, bajo ningún concepto, una temperatura superior en 50^ temperatura ambiente.
Este hora debe conectarse a la electricidad mediante un cable de alimentacion eletrica compatible con la calidad del sistemas electrico que alimenta el hora.
Si un aparato fijiado no tiene un cable de potencia y una clavija u.
otro dispositivo que asegure la desconexion de la alimentacion
eléctrica con una distancia de aperture de los contactos que permita
una desconexión completa en conditiones de voltaje excessivo de
categoría lI, dichos dispositivos de desconexión se suministrar en
las alimentaciones eléctricas conformes con las reglas de instalación.
La clavija o el interruptor omnipolar debe ser fácil de alcantar una vez instalado el aparato.
Note: El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de inobservancia de las normas para la prevencion de accidentes y de las instrucciones anteriores.
| TIPO Y DIÁMETRO MINIMO DE LOS CABLES | |
| SASO | |
| H05RR-F 3x1,5 mm H05RR-F | 3x2,5 mm |
| H05VV-F 3x1,5 mm H05VV-F | 3x2,5 mm |
| H05RNF 3x1,5 mm H05RNF | 3x2,5 mm |
| H05V2V2-F 3x1,5 mm H05V2V2-F 3x2,5 mm | |

Cuando el horrado o el horrado de convec tion obtienen pobres resultados las causas poden ser numerousas,ademas del mal funcionamento del horno.Consultar la tabla que figura a continuacion en la que aparecen los problemas mas frecentes.Dado que el tano,la forma y el material de los instrumentos de horrado afectan directamente a los resultados de este,la mayor solucion可以使 cabiar los viejos instrumentos de horrado que se hayan oscurecido y deformado bajo el tiempo y el uso.
| Problema de horneado Causa | |
| El alimentto se oscurece de forma desigual - Horno no precalentado | -Papel de aluminio en la rejilla delorno o al fondo de este-Instrumento de horneado demasiado grande para la receta-Las bandejas se tocan o tocan las paredes delorno |
| El alimentto se oscurece demasiado al fondo - Horno no precalentado | -Uso de bandejas de cristal, de metal mate u oscurecido-Posicion incorrecta de la rejilla-Las bandejas se tocan o tocan las paredes delorno |
| Los alimentitos está secos o se han encogido demasiado - Temperatura delorno demasiado bajo | -Horno no precalentado-La puerta delorno se abre demasiadas vezes-Herméticamente tapado con papel de aluminio-La bandeja es demasiado岖a |
| Los alimentitos se hornean o asan demasiado lentamente - Temperatura delorno demasiado bajo | -Horno no precalentado-La puerta delorno se abre demasiadas vezes-Herméticamente tapado con papel de aluminio-La bandeja es demasiado岖a |
| La corteza del pastel no seonga o la corteza del fondo está mojada | -No se haorneado el tiempo suficiente-Se han usedo bandejas de acero fino-Posicion incorrecta de la rejilla-Temperatura delorno demasiado bajo |
| La tarta está clara, plana y quizá no se ha cocido del todo Dentro | -Temperatura delorno demasiado bajo-Tiempo de horneado incorrecto-El pastel se ha probado demasiado antes-La puerta delorno se abre demasiadas vezes-La bandejaouldrserdemasiado grande |
| La tarta se hincha en el medio y se resquebraja en lo alto - Temperatura delorno demasiado alto | -Se haorneado demasiado tiempo-Las bandejas se tocan o tocan las paredes delorno-Posicion incorrecta de la rejilla-La bandeja es demasiado岖a |
| Los bordes de la corteza del pastel está demasiado oscuros - Temperatura delorno demasiado alto | -Los bordes de la corteza son demasiado fines |
Antes de llamar al service verifique los siguientes+puntos para evaporar sobrecargarlo de forma innecasaria.
| Problema del hora Pasos para resolver el problema | |
| En la ventsa aparece algo F_Error. | Apane la corriente general y vuelva a encenderla pasados unoles segundos. Si la condidión persiste anote el número de número (en la lista REGISTRO EVENTO) y pángase en contacto con el servicios. |
| El display del hora permanece en OFF | Apane la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Encienda el disyuntor.Si la condidión persiste llama al service de asistencia autorizzato. |
| El ventilador de enfiambre sigue funciona cuando antes de haberlo apagado. | El ventilador se apaga automatistically cuando todos los componentes electrónicos se han enfiado bastante. |
| El hora no está calentando. | Verifique el disyuntor de circuito o la caja de fusibles. Asegúrese de que el hora recibe una alimentación electrónica adequada. Asegúrese de que se ha seleccióndo la temperatura del hora. |
| El hora no cuece de manière uniforme | Consulte las tablas del hora para averigar什么叫 el posición recomendada de la rejilla. Reducir siempre la temperatura de la receta 25 F (15 C) cuando se cuece en modo horneado convecction. |
| La luz del hora no funciona correctamente | Cambie o vuelva a poder la bombilla si está floja o si es defectuosa.Consulte la网页 25. Procure no tocar el cristal de la bombilla con los dedos, dato que la grasa de这些东西 pueda causar que la bombilla se queme prematuramente. |
| El reloj y el temporizador no funciona adeuadamente | Asegúrese de que el hora recibe una alimentación electrónica adequada. |
Antes de ponerse en contacto con el service consulte la "Resolución de problemas". Puede ahorrarle una vozada de asistencia.
Si sigue necessitando ayudas consulte las siguientes instrucciones.
Cuando llameonga a mano la Fecha de compra, el modelos completo y el número de série del aparato.
Esta informacion nos ayudar a responder a su pregunta.
Registrar de datos para el servicios
Para Obtener información sobre el service autorizzato o sobre las piezas de recambio consulte la "GARANTIA para aparatos domesticos".
Para localizar el número de registrar de series consulte la頁a 3. Ahora peutEAR址 esta informacion en el spacing que figura a continuacion.
Conserve la factura para calidad la garantía.
Registrar de datos para el service
Número de modelos
Número de série
Fecha de instalación o de occupancy
INHOUDSOPGAVE Pagina
Códigos de número de falha F 7
Pre-aquecimento 7
Registo de evento 12
Demonstracao 12
17 - Sobre problemas e limpeza 24
Limpar o forno 24
20 - Resolucao de problemas relacionados com a cozedura 32
21 - Resolucao de problemas de 33 funcaoamento
LOCALIZACAO DA ETIQUETA DE SERIE

Códigos de número de falha F
Selecciono modo decozedura
Cozedura tradicional

COZEDURA CIRCULAR
VENTILADA

CIRCULAR E GRILL

GRILL VENTILADA

GRILL

COZEDURA ECO
Cozinhoa vapor

VAPOR 100

VAPOR 130

VAPOR E CIRCULAR

LIMPAR FORNO A VAPOR

LIMPAR CIRCUito DE VAPOR
Uma vez que a funciona tenha sido conclusión, está enviado um pedido de descarga do circuito (ver alínea DESCARGA DA AGUA).
