NEDIS WIFICDP20WT - Timbres de puertas

WIFICDP20WT - Timbres de puertas NEDIS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WIFICDP20WT NEDIS en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice NEDIS WIFICDP20WT - page 29
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoTimbre de video Wi-Fi recargable
MarcaNedis
ModeloWIFICDP20WT
ColorBlanco
Dimensiones (L x l x H)141 x 50 x 32 mm
Resolución de video1280 x 720 píxeles (HD)
Ángulo de visión100°
Visión nocturnaSí, hasta 5 metros (LED infrarrojo)
Sensor de imagenCMOS 1/4"
Índice de protecciónIP54 (resistente a salpicaduras)
Alimentación5 V CC, 2 A a través de puerto micro USB
Tipo de bateríaIones de litio 18650, 1 x 2600 mAh
Autonomía en esperaHasta 2 meses
Autonomía en usoHasta 200 grabaciones
Almacenamiento localMicroSD hasta 128 GB (no incluida)
Conectividad inalámbricaWi-Fi 2.4 GHz (2412-2472 MHz)
Timbre interior compatibleWIFICDPC10xx (vendido por separado)
Distancia timbre-timbre interior20-30 metros
FuncionesDetección de movimiento, comunicación bidireccional, grabación de video, alertas en smartphone a través de la aplicación Nedis SmartLife
Temperatura de funcionamiento-20 °C a 50 °C
MantenimientoLimpiar con un paño suave y seco, evitar productos abrasivos y químicos
SeguridadNo exponer a humedad excesiva, verificar regularmente, usar solo las pilas suministradas
Contenido de la cajaTimbre, soporte, cable micro USB, pilas 18650, tornillos, manual

Preguntas frecuentes - WIFICDP20WT NEDIS

¿Cómo instalar el timbre WIFICDP20WT?
Desatornille el perno hexagonal en la parte inferior del soporte, luego desatornille la tapa del compartimento de pilas. Inserte las pilas 18650 suministradas respetando las polaridades, luego cierre. Para fijar el timbre, use los orificios de montaje y el soporte proporcionado. Asegúrese de que el timbre esté a una altura de aproximadamente 1,2 metros para una detección óptima. Consulte la guía de inicio rápido para más detalles.
¿Cómo conectar el timbre a la aplicación Nedis SmartLife?
Descargue la aplicación Nedis SmartLife desde Google Play o App Store. Cree una cuenta e inicie sesión. Presione el + en la parte superior derecha, seleccione el tipo de dispositivo, luego confirme que el LED parpadea en azul. Si no es así, mantenga presionado el botón de reinicio durante 5 segundos. Ingrese su contraseña Wi-Fi y siga las instrucciones para escanear el código QR que se muestra en su teléfono con la cámara del timbre. Una vez que escuche el sonido, confirme en la aplicación y nombre el dispositivo.
¿Qué hacer si el timbre no se conecta al Wi-Fi?
Verifique que su red Wi-Fi esté en 2.4 GHz (las redes de 5 GHz no son compatibles). Asegúrese de que la contraseña sea correcta y que la señal sea lo suficientemente fuerte. Reinicie el timbre manteniendo presionado el botón de reinicio con un alfiler durante 5 segundos hasta que el LED parpadee en azul. Vuelva a iniciar el procedimiento de conexión en la aplicación. Si el problema persiste, acerque el timbre al enrutador temporalmente.
¿Cómo grabar videos en la tarjeta microSD?
Inserte una tarjeta microSD (hasta 128 GB, no incluida) en la ranura debajo de la tapa de las pilas. Los videos de detección de movimiento se graban automáticamente en la tarjeta. Para verlos, abra la aplicación y presione Reproducción. Puede seleccionar la fecha y deslizar la línea de tiempo para visualizar las grabaciones.
¿Cuál es la autonomía de la batería?
La batería de iones de litio 18650 de 2600 mAh ofrece hasta 2 meses en espera o aproximadamente 200 grabaciones de detección de movimiento. La autonomía puede variar según el uso y la frecuencia de eventos. Cuando la batería está baja, se enciende un LED rojo y recibe una notificación en su smartphone.
¿Cómo recargar la batería?
Utilice el cable micro USB suministrado para conectar el timbre a un adaptador de corriente 5V/2A (no incluido). El LED de carga se enciende en rojo durante la carga y se vuelve verde cuando está completamente cargada. La carga completa dura aproximadamente 4 a 6 horas. No deje la batería cargándose prolongadamente sin supervisión.
¿Cómo restablecer el timbre?
Mantenga presionado el botón de reinicio (ubicado junto al puerto micro USB) con un alfiler o clip durante aproximadamente 5 segundos. El LED parpadeará en azul para indicar que el timbre se ha restablecido y está listo para reconectarse.
¿El timbre es resistente a la lluvia?
Sí, el timbre tiene un índice de protección IP54, lo que significa que es resistente a salpicaduras de agua y polvo. Se puede instalar en exteriores, pero evite exponerlo directamente a lluvias intensas o inmersión. Asegúrese de que la tapa de las pilas esté bien cerrada para mantener la estanqueidad.
¿Puedo usar una tarjeta microSD de 128 GB?
Sí, el timbre acepta tarjetas microSD de hasta 128 GB. Formateada en FAT32 o exFAT. Inserte la tarjeta en la ranura antes de cerrar el compartimento de pilas. La tarjeta no está incluida en la caja.
¿Qué hacer si el timbre interior no suena?
Verifique que el timbre interior compatible WIFICDPC10xx esté sincronizado con el timbre. La distancia entre el timbre y el timbre interior no debe exceder 20-30 metros. Asegúrese de que las pilas del timbre interior estén cargadas. En la aplicación, verifique los ajustes de tono y que el timbre esté asociado. Si es necesario, reinicie ambos dispositivos y vuelva a emparejarlos.

Preguntas de los usuarios sobre WIFICDP20WT NEDIS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Timbres de puertas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WIFICDP20WT - NEDIS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WIFICDP20WT de la marca NEDIS.

MANUAL DE USUARIO WIFICDP20WT NEDIS

ES) Guia de inicio=rápido 29

Timbre con video recargable

WIFICDP20WT

WIFICDP20GY

NEDIS WIFICDP20WT - Timbre con video recargable - 1

Para más información, consulte el manual ampliado en linea:

ned.is/wificdp20wtned.is/wificdp20gy

Uso previsto por el fabricante

Nedis WIFICDP20XX es un时间为 video bajo en Wi-Fi que Transmitte video y audio grabados directamente a su téléphone inteligente o tableta.

Este producto está diseñado para uso en interiores y en exteriores.

Consulte las leyes y replanteos locales sobre cámaras de seguridad antes de usarlas e instalarlas.

El producto no está Diseñado para un uso profesional.

Cualquier modificación del producto pueda tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funciona satisfactorio adecuado.

Especillasiones

Producto Timbre con video recargable
Número de articulo WIFICDP20WT WIFICDP20GY
Dimensiones (L x An x Al)141 x 50 x 32 mm
Resolución de video 1280 px - 720 px 1920 px - 1080 px
Compresión de video H.264
Ángulo de visión 100° 180°
Sensor de imágenes Sensor CMOS de 1/4" Sensor CMOS de 1/2,7"
Rango de visión noctura5.0 m
Memoria Tarjeta microSD: Hasta 128 GB (no incluida)
Clasificación IP IP54 (a prueba de salpicaduras)
Temperatura de funcionaiento-20 - 50 °C
Tipo de batería 1 x 18650(iones de litio)2 x 18650 (iones de litio)
Capacidad de la batería 2600 mAh 5200 mAh
Vida uyil de la batería Hasta 2 meses en modo de espera o 200 grabacionesHasta 4 meses en modo de espera o 400 grabaciones
Potencia de entrada 5 VDC; 2 A (micro USB)
Alimentación en modo de espera2 mA
Rango de Frequencia Wi-Fi2412 - 2472 MHz
Conexiones inalámbricasWi-Fi y 433 MHz
Potencia max. de radiotransmisión18 dBm
Campana de interior compatibleWIFICDPC10xx
Distancia maximizinga entre el tiempo y la campana de interior20 - 30 m
LED de infrarrojos 6 uds. de LED de infrarrojos con visibiliad de 5 metros
Sensor PIR 3 m

Partes principales (imagen A)

1 Tapade las pilas
Orificios de montaje
Soporte de montaje
4 Perno hexagonal
5 Puerto micro USB
6 Botón de reinicio
7 Indicador LED de entrega en direccion

8 Lente de la CAMERA
9 Micrófono
10 Sensor PIR
11 Botón de llamada
12 Indicador LED de estado
13 Altavoz

14 Ranura para tarjeta micro SD
15 Compartimento de las pilas
16 Cable micro USB
Pilas

Instrucciones de seguridad

VERTENCIA

  • Asegürese de que ha leído y entendido Completely las instrucciones en este documento antes de instalar o utiliser el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
  • Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
  • Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
  • No use el producto si alguna pieza está dañada o presente defectos. Sustituya inmediamente un producto si presente daños o está defectuoso.
  • No deja caer el producto y evite que sufra golpes.
  • En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un medico.
  • No utiliseyinguna pila o bateria que no este disenada para el uso con el producto.
  • No desmonte, abra o despedace baterias o pilas secundarias.
  • No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenimiento bajo luz solar directa.
  • Busquelisha medica inmediamente si alguien se ha tragado una pila o una bateria.
  • No cortocircuite una pila o una bateria.
  • No guarde las pilas o baterias de在哪quer modo en una caja o bandejaonde se pudieran cortocircuitoar entre sio cortocircuitarse por medio de otheros objetos metálicos.
  • No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
  • Utilice solamente la pila o la bateria en la aplicacion para la que se haya disnado.
  • No mezcle pilas de diferente fabricación, capacité,時間 o tipo dentro de un producto.
  • Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
  • El uso de la bateria por los niños debe hacer bajo supervisión.
  • Observe las MARCAS POSITIVO (+) y NEGATIVO (-) en la pila, bateria y equipo y asegúrese de un uso correcto.
  • No deja una bateria en entrega prolongada cuando no está en uso.

  • Al cabo de largos periodos de almacenamento pode ser necessario cargar y descargar las pilas o baterías varias veces para Obtener el máximo rendimiento.

  • Desconecte el suministro de corriente antes de hacer oURTAR las conexiones a la bateria.
  • Durante la energia, la batería debe colocarse en una zona bien ventilada.
  • Deseche la pila o la bateria correctamente.
  • Siempre que sea posible, quite la bateria del producto cuando no se utilise.
  • Limpie el producto regularamente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que pueda darar la superficie.
  • Para limpiar el producto, no utilise products de limpieza agresivos como ammoniaco, acido o acetona.
  • Consulte la legislación y las normativas locales antes de instalar y utilizar este producto.

Cómo preparar el producto

  1. Destornille el perno hexagonal A4 de la parte inferior del soporte
  2. Destornille la tapa de la bateria A 1 paraAbrir el producto.
  3. Ooptional: Inserte una tarjeta microSD (no incluida) en la ranura para tarjetas microSD A14, para almacenar grabaciones localmente.
  4. Inserte las pilasrequireidas en el compartmento de las pilas A15

Observe las MARCAS POSITIVO (+) y NEGATIVO (-) en la pila, bateria y equipo y asegúrese de un uso correcto.

Cómo instalar la app Nedis SmartLife

  1. Descargue la aplicacion Nedis Smartlife para Android o iOS en su téléphone a工程技术 de Google Play o Apple App Store.
  2. Abra la aplicacion Nedis Smartlife en su téléphone.
  3. Cree una cuenta con su direccion de correo electrónico y toque Continuar. Recibirá un número de verificacion a su direccion de correo electrónico.
  4. Introduzca el número de verificacion recibido.
  5. Cree una contrasea y toque Hecho.
  6. Toque Ānadir hogar para crear un hogar SmartLife.
  7. Establishzca su ubicacion, escoja las habitaciones que quiera conectar y toque Hecho.

Cómo connectarse a la aplicación

  1. Toque + en la esquina superior derecha en la app Nedis SmartLife.
  2. SeLECTIONE de la lista el tipo de dispositivo que quiera anadir.
  3. Confirme que el indicator LED de estado A12 esté parpadeando.
    Si A12 no parpadea en azul, reinicie el producto manteniendo pulsado el botón de reinicio A6 con un alfiler durante 5 segundos.
  4. Introduzca los datos de la red WiFi y toque Confirmar.
  5. Toque Continuar y aparecerá un número QR.
  6. Sostenga su téléphone a una distancia de 15 - 20 cm delante de la CAMERA.
    Si la CAMERA ha detectado el número QR, eschuchará un sonido.
  7. Toque para confirmar que ha escuchado el sonido.
  8. Póngale un nombre al producto y toque en Hecho". A12 cambia a azul. El producto está lista para su uso.

Cómo realizar grabaciones de video y capturas de pantalla

  • Puede realizar grabaciones de video y capturas de pantalla tocando Grabación y Captura de pantalla.

CómoREENVIDEOS DE MOVIMIENTODetectado

Los videos de Movemento detectado se guardan automatistically en la tarjeta microSD, si está insertada.

  1. Toque Reproduccion paraAbrir los videos guardados.
  2. Seccione el dia de la grabacion.
  3. Amplíe y arraste la linea de tiempo para selectionar la grabación.

Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WIFICDP20WT | WIFICDP20GY de nuestramarca Nedis®, producido en China, ha sido probado de(acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con exito. Esto incluye, entre othera, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hora de datos de seguridad, si Proceed) se pueda encontrar ydescending en:
nedis.es/WIFICDP20WT#support
nedis.es/WIFICDP20GY#support

Para más información sobre el Cumplimiento, pángase en contacto con el servicios de atencion al cliente:

Págrina web: www.nedis.com

Correo electrónico: service@nedis.com

Nedis B.V., de Tweeling 28

5215 MC's-Hertogenbosch (Païses Bajos)

PT Guia de iniciação

Campainha video recarregavel

WIFICDP20WT WIFICDP20GY ![](images/3a180b876dd82b9265f8a10bd25fe29230c995e305887228a1fbe9c3daddd447.jpg) Para mais informações, consulta a versão alargada do manual on-line: ned.is/wificdp20wt ned.is/wificdp20gy

Utilização prevista

A WIFICDP20XX da Nedis é uma campaina de video Wi-Fi que transmite video e audio gravados diretamente para o seu smartphone ou tablet. Este produit destinas-se a ser utilizado em interiores e exteriorores. Consulte as leis e os regulamentos locais relativos aças de segurar antes de utilizes e estalar. O produitão se destina a utilização profissional. Qualquer alteracao do produits pode ter consequences em termos de segurarca, garantia e funcaoamento adequado.

Especificações

Produito Campainha video recarregavel
Número de artigo WIFICDP20WT WIFICDP20GY
Dimensoes (c x l x a) 141 x 50 x 32 mm
Resolução de video 1280 px - 720 px 1920 px - 1080 px
Compressão de video H.264
Ângulo de visualização 100° 180°
Sensor de imagem Sensor CMOS 1/4" Sensor CMOS 1/2,7"
Alcance da visão noturna5.0 m
Memória Cartão MicroSD: Até 128 GB (não incluído)
Classificação IP IP54 (à prova de salpicos)
Temperatura de funct ionamento-20 - 50 °C
Tipo de bateria 1 x 18650 (iões de litio) 2 x 18650 (iões de litio)
Capacidade da bateria 2600 mAh 5200 mAh
Duração da bateria Até 2meses em standby ou gravações 200Até 4 meses em standby ou gravações 400
Entrada de alimentação 5VDC; 2 A (Micro USB)
Potência em espera 2 mA
Gama de frequências Wi-Fi2412 - 2472 MHz
Ligações sem fios Wi-Fi e433 MHz
Potência de transmissão de rádio max.18 dBm
Campaigna interior compatívelWIFICDPC10xx
Distência maior entre a campaignha da porta e a campaignha interior20 - 30 m
LED infravermelhos Seis LED infravermelhos com 5 metros de visibilitadese
Sensor PIR 3 m

Peças principales (imagem A)

Tampa das pilhas Orificios de montagem 3 Suporte de montagem 4 Parafuso sextavado 5 Porta micro USB 6 Botão de reinicialização 7 LEDindicator decarga 8 Lente da camara 9 Microfone 10 Sensor PIR 11 Botão de chamada LED指示器 de estado Altifalante 14 Entrada de cartao micro SD 15 Compartimento das pilhas 16 Cabo Micro USB 17 Pilhas

Instruções de segurarça

Aso

- Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na integra antes de instalar ou'utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referencia futura. - Utilize o produit apenas conforme descririto;neste documento. - Em caso de problema, deslige o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos. - Não utilize o produit caso uma coisa estája danificada ou defeituosa. Substitua imeditamente um produit danificado ou defeituoso. - Não deixe cair o produits e evite impactos. - Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o liquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a area afetada com água em abundência e procure aconselhoamento médico. - Não utilize qualquer pilha que não tenha sido concebida para ser realizada com o produits. - Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou baterias. - Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta. - Procure imeditamente aconselhoamento médico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolda. - Não curto-circuite uma pilha ou bateria. - Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam entra em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por outros objetos metalicos. - Não sujeite as pilhas ou baterias aCHOQUES MECAHICOS. - Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicacao para a qual foei concebida. - Não misture pilhas de fabrico, capacidade, fazer algo不同类型 de um mesmo coisa. - Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se aparecem sinais de sujidade. - A Utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada. - Respeite as marca de mais (+) e menos (-) na pilha, na bateria e no equipamento e garantá uma utilização correta. - Não deixe a bateria em corregamento prolongado quando não estiver a utiliser o produto. - Apartos longos periodos de armazenamento, pode ser necessarioregarar e descreargar as pilhas ou bateria varias vezes para obter o maior desempenho. - Desligue a fonte de alimentação antes de efetuar ou retiring as ligações à bateria. - Durante o corregamento, a bateria deve ser colocada numa zona bem ventilada. - Elimine corretamente a CELLa ou a bateria. - Quando possível, remove a bateria do produits sempre que não estiver a ser realizada. - Limpe o produit regularamente com um pano macio limpo e seco. Evite produits abrasivos que podem danIFICAR a superficie. - Não utilize agentes de limpeza químicos, mais como amoníaco, acidos ou acetona para limpar o produto. - Consulte as leis e regulamentos locais pertinentes para este produit antes de instalar e utiliser o mesmo.

Preparação do produits

1. Desaperte o parafuso sextavado A 4 da parte inferior do suporte 2. Desaperte a tampa da bateria A 1 paraAbrir o produto. 3. Opcional: insira um cartão microSD (não incluído) na ranhura do cartão microSD A14, para guardar gravações localmente. 4. Insira as pilhas necessarias no compartmento de pilhas A15. despeite as marcas de mais (+) e menos (-) na pilha, na bateria e no equipamento e garanta uma utilização correta.

Instalacao da aplicacao SmartLife da Nedis

1. Faça o download da aplicação Nedis Smartlife para Android ou iOS no seu téléphone através do Google Play ou da Apple Store. 2. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu téléphone. 3. Crie uma conta com o seu endereço de e-mail e toque em Continuie (Continuar). Receberá um)códio deverification na sua caixa de correio eletrónico. 4. Introduza o Código de verificacao recebido. 5. Crie unaPALavra-passe e prima Concluido. 6. Toque em Adicionar Casa para Criar uma Casa SmartLife. 7. Defina a sua localização,burgh as divisões com que pretende estabelecar ligaçao e prima Concluido.

Ligar a aplicação

1. Prima + no canto superior direito na aplicação Nedis SmartLife. 2. SeLECTION o tipo de dispositivo que pretende adcionar na lista. 3. Confirmse o LED indicator de estado A12 está a piscar. Se A 12 não pescar a azul, reinicie o produits mantendo o botão de Reinicialização A 6 com um pino durante 5 segundos. 4. Introduza os@dados da rede Wi-Fi e prima Confirmar. 5. Prima Continuar, aparece um número QR. 6. Secure o seu téléphone com uma distança de 15 - 20 cm à fronte da-camera. Se a-camera tiver detetado o documento QR, ouvirá um som. 7. Prima para confirmar que ouviu o som. 8. Dé um nome ao produit e toque em Concluido. A 12 acende a azul. O produit está agora primo a ser uso.

Fazer gravações de video e capturas de(ECRA

- Pode fazer gravações de video e capturas de ecra no seu téléphone, premindo Gravar e Captura de ecra.

Reproduzir videos detetados por movimento

Os videotos detetados por movimento são automaticamente guardados no cartão microSD, caso esteja inserido. 1. Prima Reproducao para Abrir os videos armazenados. 2. SeLECTIONO o dia da gravacao. 3. Aurente e arraste a LINHA de tempo para selecionar a gravacao.

Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declares, na qualida de fabricante, que o produit WIFICDP20WT | WIFICDP20GY da)nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram conclusos com succès. Osleasedos incluem,entre outros,o regulamento RED 2014/53/UE. A Declariação de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em: nedis.pt/WIFICDP20WT#support nedis.pt/WIFICDP20GY#support Para informações adiconais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente: Site: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, Paises Baixos ![](images/f71bfe2ec51c9fc705ed055d20e35f5e3029bd810d466cdd0b4b7406b89d254f.jpg)

Snabbstartsguide

Uppladdningsbar videodörrklocka

WIFICDP20WT WIFICDP20GY ![](images/896323c5b449024b2bae15a1bc59f6c5e575f9d7bbb6111c03557e34bd8dabea.jpg) Förytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/wificdp20wt ned.is/wificdp20gy

Avsedd användning

Nedis WIFICDP20XX ar en Wi-Fi-styrd videodörrklocka som strömmar video- och ljudinspelning direkt till din smarttelefon eller surfplatta. Produkten ar avsedd for användning inomhus och utomhus. Se de lokala lagarna och bestammelserna for sakerhetskameror fore anvandning och installation. Produkten ar inte avsedd for yrkesmagg anvandning. Modifying av Produkten kan medföra konsekvenser für sakerhet, garanti och korrekt Funktion. Specificationer
Produkt Uppladdningsbar videodörrklocka
Artikelnummer WIFICDP20WT WIFICDP20GY
Dimensioner (I x b x h) 141 x 50 x 32 mm
Videoupplösning 1280 px-720 px 1920 px-1080 px
Videokomprimering H.264
Bildvinkel 100° 180°
Bildsensor 1/4" CMOS-sensor 1/2,7" CMOS-sensor
Mörkerseendeområde 5.0 m
Minne Micro-SD-kort: Upp till 128 GB (medfoljer ej)
IP-klassning IP54 (stäntsäker)
Arbetstemperatur -20 - 50 °C
Batteryp1 x 18650 (litiumjon)2 x 18650 (litiumjon)
Batterikapacitet2600 mAh5200 mAh
Batteriets livslängdUpp till 2@mänader i standby erler 200 inspelningarUpp till 4@mänader i standby erler 400 inspelningar
Kraftingång5 VDC; 2 En (Micro-USB)
Effekt Förbrukning i vänteläge2 mA
Wi-Fi frekvensområde2412 - 2472 MHz
Trådlösa anslutningarWi-Fi och 433 MHz
Radions maximala sändeffekt18 dBm
Kompatibelt klockspel inomhusWIFICDPC10xx
Max. avständ mellan dörrklockan och klockspelet inomhus20 - 30 m
Infraröda LED-lampor6 st. infraröda LED-lampor med 5 meters synlighet
PIR-sensor 3 m

Huvuddelar (bild A)

1 Batterilock 7 LED- 13 Högtalare Monteringshal laddningsindikator 14 Fack for micro SD-kort 3 Monteringsvinkel 8 Kameraobjektiv 15 Batterifack 4 Sexkantsbult 9 Mikrofon 16 Micro-USB-kabel Micro USB-port 10 PIR-sensor 17 Batterier 6 Aterställningsknapp 11 Samtalsknapp 12 LED-statusindicator

Sakerhetsanvisningar

WARNING

- Sakerställ att du har LAST och Förstätt alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behäll Förpackningen och detta dokument som framtida referens. - Använd Produkten endast enligt anvisingarna i detta dokument. - Koppla bort produiten fra n kraftkallan och annan utrustning i handelse av problem. - Använd inte Produkten om en del ar skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produit. - Tappa inteprodukten och skydda den mot slag. - Om att batteri lacker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har intraffat, tvätta det påverkade området med rikligt med vatten och uppsök likare. - Använd inte en cell aller att batteri som inte är avsett für användning tillsammans medprodukten. - Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta celler erler batterier. - Exponera inte cellerna eller batterierna for hetta ull erld. Undvik forvaring i direkt solljus. - Uppsök omedelbart lakare om en cell eller att batteri har förtärs. Kortslut inte en cell aller att batteri. - Förvara inte celer eller batterier på att oorganiserat satt i en kartong eller lada)där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallforemål. - Utsatt inte celler eller batterier for mekaniskt slag. - Använd endast cellen eller batteriet i den applicktion for vilken de År avsedda. - Blanda inte celer fr'an olika tillverkare ell er med olika kapacitet, storlek ellertyp iprodukten. - Torka cellens aller batteriets anslutningar med en ren trasa om de ar smutsiga. Barn ská hallas under uppsikt nar de anvander batterier. - Observera markingarna plus (+) och minus (-) på cellen, batteriet och utrustningen, och sakerställ korrekt användning. - Låt inte att batteri sitta kvar i encheten nar den inte används under en langre tid. - Efter en langre tids forvaring kan cellerna eller batterierna behöva laddas och urladdas upprepade gänger for att erhälla maximala prestanda. - Koppla bort kraftforsörjningen innan batteriet ansluts aller kopplas bort. - Batteriet mäste under laddning placeras i ett väl ventilerat område. - Bortskaffa cellen eller batteriet på korrekt satt. - Ta om möjlicht ut batteriet urproduktenRARY den inte används. - Rengörprodukten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipandeprodukter som kan skada ytan. - Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel sösom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring avprodukten. - Se de lokala lagarna och bestammelserna fürenna produit fere installation och användning.

Förbered Produkten

1. Skruva loss sexkantsbulten A 4 fran fästets nedre del 2. Skruva loss batterihöljet A 1 for att öppnaprodukten. 3. Tillval: Satt iett micro-SD-kort (medfoljer ej) i facet for micro-SD-kort A 14, for att lagra inpelninger pa lokal plats. 4. För in batterierna i batterifacket A15. Obervera marketingarna plus (+) och minus (-) på cellen, batteriet och utrustningen, och sakerställ korrekt användning.

Installera appen Nedis SmartLife

1. Ladda ner appen Nedis Smartlife for Android ell er iOS till din Telefon via Google Play eller Apple App Store. 2. Öppna appen Nedis Smartlife på din Telefon. 3. Skapa ett konto med din e-postadress och tryck på Continue (Fortsatt). Du kommt att fä en verifieringskod till din e-postadress. 4. Skriv in den mottagna veriferingskoden. 5. Skapa ett losenord och tryck på Done. 6. Tryck på Add Home für att skapa att SmartLife Home. 7. Ställ in din ort, välj det rum du önskar ansluta med och tryck på Done.

Att ansluta till append

1. Tryck pà + i övre högra hörnet i appen Nedis SmartLife. 2. Valj den typ av enchet du onskar lagga till fran listan. 3. Bekräfta att statusindikatorns LED-lampa A 12 blinkar. Om A12 inte blinkar blätt - Återställ produiten genom att hälla ned knappen for Återställning A6 med ett stift i 5 sekunder. 4. Skriv in Wi-Fi-nätverkets data och tryck på Confirm. 5. Tryck på Continue varvid en QR-kodkommen att visas. 6. Håll din Telefon 15 - 20 cm från kamerans framsida. Om kameran har detekterat QR-kodenkommen du att hora en ljudsignal. 7. Tryck for att bekräfta att du hört ljudsignalen. 8. Ge Produkten ett namn och tryck på Done. A lyser blätt. Produktten ar nu klar for användning.

Gör videoinspelningar och skärmdumpar

- Du kan góra videoinspelninger och skärmdumpar på din Telefon genom att trycka på Record och Screenshot.

Spela upp rörelsedetekterade videor

Om micro-SD-kortet sats i sparas automatiskr roelsedetekterade videor. 1. Tryck på Playback För att öppna de sparade videorna. 2. Valj dag for inpelningen. 3. Zooma och dra tidslinjen for att valja inpelning.

Försakran om överensstammelse

Vi, Nedis B.V., försakrar som tillverkare attprodukten WIFICDP20WT | WIFICDP20GY från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförs med godkönt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU. Den fullständiga fösakran om overensstammelse (och sakerhetsdatabladet, om tillampligt) kan lasas och laddas ned från: nedis.sv/WIFICDP20WT#support nedis.sv/WIFICDP20GY#support Förytterligare information om überensstammelse, var god kontakta var kundtjänst: Webbplats: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, Nederländerna

FI Pika-aloitusopas

Ladattava video-ovikello

WIFICDP20WT WIFICDP20GY ![](images/f19600e485ef10fbf4c71c7988cc7c9c61fc71ea1d2b325ec4c57891535db74b.jpg) Katso tarkemmat tiedot käyttooppaan laajemmasta verkkoversiosta:ned.is/wificdp20wt ned.is/wificdp20gy

Käytötarkoitus

Nedis WIFICDP20XX on WiFi-yhteydellä toimiva video-ovikello, joka suoratoistaa tallennettua videota ja äntä suoraan ölypuhelimeesi tai tabletillesi. Tuote on tarkoitetu sekä sisä- että ulkokäyttoön. Tarkista turvakameroiden käyttoa koskevat paikalliset lait ja maäräykset ennen käyttoa ja asennusta. Tuotetta ei ole tarkoitetti ammattikayttoön. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.

Tekniset tiedot

Tuote Ladattava video-ovikello
Tuotenro WIFICDP20WT WIFICDP20GY
Mitat (p x l x k) 141 x 50 x 32 mm
Videoresoluutio 1280–720 px 1920–1080 px
Videon pakkaus H.264
Kuvakulma 100° 180°
Kuva-anturi 1/4" CMOS-sensori 1/2,7" CMOS-sensori
Yönäköalue 5.0 m
Muisti MicroSD-kortti: Eni tään 128 GB (ei sisälly toimitukseen)
IP-luokitus IP54 (roiskesuojattu)
Käytölampötila -20 - 50 °C
Akun typpi 1 x 18650 (litiumioni) 2 x 18650 (litiumioni)
Akun kapasiteetti 2600 mAh 5200 mAh
Pariston käytöikä Eni tään 2 kuukautta valmiustilassa tai 200 tallennettaEni tään 4 kuukautta valmiustilassa tai 400 tallennetta
Ottoteho 5 VDC; 2 A (Micro-USB)
Virrankulutus valmiustilassa2 mA
Wi-Fi-taajuusalue 2412 - 2472 MHz
Langattomat liitännät WiFi ja 433 MHz
Maks. radiolähetysteho 18 dBm
Yhteensopiva sisäovikelloWIFICDPC10xx
Enimmäisetäisyys ulko-ja sisäovikellon välillä20 - 30 m
Infrapuna-LED-valot 6 kpiLED-infrapunavaloja, näkyvyys 5 metriä
PIR-anturi 3 m

Tärkeimmät osat (kuva A)

1 Paristolokeron kansi 2 Kiinnitsreiet 3 Kiinnitysteline 4 Kuusioruuvi 5 Mikro-USB-portti 6 Nollauspainike 7 Latauksen LED-merkkivalo 8 Kameran objektiivi 9 Mikrofoni 10 PIR-anturi 11 Puhelu-painike 12 Tilan LED-merkkivalo 13 Kaiutin MicroSD-korttipaikka 15 Paristolokero 16 Micro-USB-johto 17 Paristot

Turvallisusohjeet

V AROITUS

- Huolehdi siitä, etta olet lukenut ja ymmärntenyt tämän asiakirjan sisälṭamat ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai kaytät sitä. Sāilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten. - Käytä tuotetta vain tassä asiakirjassa kuvatun mukaisesti. - Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee. - Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote valittömästi. - Varo pudottamasta ja tönaisemästä tuotetta. - Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkärin. - Älä käytä paristoa tai akkua, jota ei ole suunnitelu käytettäväksi laitteen kanssa. - Alä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja. - Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Välta säilyttämistä suorassa auringonvalossa. - Hakeudu valittomasti laakariin, jos olet niellyt pariston tai akun. - Alä saata paristoa tai akkua oikosulkuun. - Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan Hajan rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa toisensa tai joutua muiden metalliesineiden vuoksi oikosulkuun. - Alä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille. - Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen käytötarkoitukseen, johon se on tarkoitetti. - Älä käytä samassa laitteessa sekaisin eri valmistajien valmistamia, eritehoisia, erikokoisia tai erityyppisiä paristoja. - Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat. Mikali lapset kayttavat akkua,heitä tulee valvoa. - Huomioi akkukennon, pariston ja laitteen plus- ja miinusmerkit (+/-) ja noudata niitta käytössä. - Alä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käytetä. - Jos tuotetta on sailytety pitkān aikaa, saattaa olla tarpeen ladata ja purkaa akkukennojen tai paristojen lataus useita kertoja suurimman tehon saavuttamiseksi. - Irrota tuote virtalähteestä ennen kuin asennat tai irrotat paristot. - Akku on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituuon paikkaan. - Hāvīṭa paristot ja akut asianmukaisesti. - Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta, kun sitä ei käytetä. - Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Välta hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa. - Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia. - Tarkista tuotteen käyttoa koskevat paikalliset lait ja maäräykset ennen asennusta ja käyttoa.

Tuotteen valmisteleminen

1. Avaa kuusioruuvi A 4 kiinnitystelineen pohjasta. 2. Avaa paristolokeron kansi A tuotteen avaamiseksi. 3. Valinnaista: jos haluat tallentaa tallenteita paikallisesti, aseta microSD-kortti (ei sisally toimitukseen) microSD-korttipaikkaan A 14. 4. Aseta oikeanlaiset paristot paristolokeroon A 15. Homoi akkukennon, pariston ja laitteen plus- ja miinusmerkit (+/-) ja noudata niitta kaytossa.

Nedis SmartLife-sovelluksen asentaminen

1. Lataa Nedis SmartLife -sovellus Androidille tai iOS:lle puhelimellasi Google Playn tai Apple App Storen kautta. 2. Avaa Nedis SmartLife -sovellus puhelimellasi. 3. Luo tili sahköpostiosoitteellasi ja napauta Jatka. Saat vahvistuskoodin sahköpostiosoitteeseisi. 4. Syötä saamasi vahvistuskoodi. 5. Luo salasana ja paina Valmis. 6. Paina Lisää koti luodaksesi SmartLife-kodin. 7. Määrītā sijaintisi, valitse huoneet, jotka haluat liittää, ja paina Valmis.

Sovellukseen yhdistäminen

1. Paina + oikeasta yläkulmasta Nedis SmartLife -sovelluksessa. 2. Valitse luettelosta laitetyppi,jonka haluat lisata. 3. Varmista, etta tilan LED-merkkivalo A12 vilkkuu. Jollei A 12 vliku sinisenä, nollaa tuote pitamällä nollauspainiketta A 6 pohjassa pienellä piikillä 5 sekuntia. 4. Syöta WiFi-verkon tiedot ja paina Seuraava. 5. Paina Jatka, jolloin QR-koodi tulee nakyviin. 6. Pidä puhelintasi kameran edessa 15-20 cm paüssa. Jos kamera tunnistaa QR-koodin, kuuluu merkkiaäni. 7. Paina vahvistaaksesi, etta kuulit merkkiänen. 8. Anna tuotteelle nimi ja napauta Valmis. A12 muuttuu siniseksi. Tuote on nyt käytövalmis.

Videotallenteiden ja kuvakaappauksien ottaminen

- Voit ottaa videotallenteita ja kuvakaappauksia puhelimellasi painamalla Tallenna ja Kuvakaappaus.

Liiketunnistusvideoiden toistaminen

Liiketunnistusvideot tallennetaan automaattisesti microSD-kortille, jos sellainen on asetetu. 1. Avaa tallennetyt videot painamalla Toisto. 2. Valitse tallennuksen paivä. 3. Zoomaa ja vedä aikajanaa valitaksesi tallennuksen.

Vaatimustemmukaisuusvakuutus

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, etta tuote WIFICDP20WT | WIFICDP20GY tuotemerkistämme Nedis®, valmistetu Kiinassa, on testatu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja märäysten mukaisesti ja tuote on lapaissyt kaikki testit. Tämä sisältaa RED 2014/53/EU -direktivin siihen kuitenkaan rajoittumatta. Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttrurvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatatvilla ja ladattavissa osoitteesta: nedis.fi/WIFICDP20WT#support nedis.fi/WIFICDP20GY#support Lisātietao vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakspalveluun: Internet: www.nedis.com Sahköposti: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC 's-Hertogenbosch, Alankomaat

Oppladbar videodørklokke

WIFICDP20WT WIFICDP20GY ![](images/f36679346c27a2b654807b0b76b6a658cc670505a7a20b2727377df5f7133a68.jpg) For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisingen på nett: ned.is/wificdp20wt ned.is/wificdp20gy

Tiltenkt bruk

Nedis WIFICDP20XX er en WiFi-basert videodørklokke som strømmer video og lyd-opptak direkte til smarttelefonen eller nettbrettet. Dette Produktet er tiltenkt for bade innendørs og utendørs bruk. Gjør deg kjent med lokale lover og reguleringer for overvåkningskamera før bruk og installering. Produktet er/DDke tiltenkt profesjonell bruk. Eventuelle modifikasjoner av produit kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.

Spesifikasjoner

Produkt Oppladbar videodørklokke
Artikkelnummer WIFICDP20WT WIFICDP20GY
Dimensjoner (L x B x H) 141 x 50 x 32 mm
Videooppløsning 1280 px - 720 px 1920 px - 1080 px
Videokomprimering H.264
Synsvinkel 100° 180°
Bildesensor 1/4" CMOS-sensor 1/2,7" CMOS-sensor
Rekkevidde for nattsyn 5.0 m
Minne MicroSD-kort: Opptil 128 GB (ikke inkludert)
IP-klassifiseringIP54 (sprutsikker)
Driftstemperatur-20 - 50 °C
Batteritype1 x 18650 (Li-ion)2 x 18650 (Li-ion)
Batterikapasitet2600 mAh5200 mAh
Batterilevetid Opptil 2 mängeder i standby-modus eller 200 opptakOpptil 4 mängeder i standby-modus eller 400 opptak
Strøminngang 5 VDC; 2 A (Micro USB)
Strømforbruk i standby 2 mA
Frekvensområdet for Wi-Fi2412 - 2472 MHz
Trådløse tilkoblinger WiFi og 433 MHz
Maks overføringskraft 18 dBm
KompatibelinnendørsklokkeWIFICDPC10xx
Maksimal avstand mellom ørklokke og innendørsklokke20 - 30 m
Infrarøde LED-er 6 x infrarøde LED-lamper med 5 meters synlighat
PIR-sensor 3 m

Hoveddeler (bilde A)

1 Batterideksel 7 Ladeindikatorlys 13 Høyttaler 2 Monteringshull 8 Kameralinse 14 Apning for Micro SD-kort 3 Monteringsbrakett 10 PIR-sensor 15 Batterirom 4 Sekskantet mutter 11 Anropsknapp 16 Mikro-USB-kabel Micro USB-port 12 Statusindikatorlys 17 Batterier

Sikkerhetsinstruksjoner

A vARSEL

- Sørg for at du har lest og forstätt instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller brukerproduktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse. - Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet. - Hvis det oppstår problemer, skal du koble produit fra strømkilden og eventuelt annet utstyr. - Ikke bruk produit het hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produit med det samme. - Ikke mist produktet, og forbindre at det slås borti andre gjenstander. - Hvis en cellelekker, ma ikke væskenkommen ikontakt med hudller øyne. Hvis det har oppstättkontakt, ma du vaske det pāvirkede området med rikelige mengder vann og oppsoke legehjelp. - Ikke bruk celerller batterier som ikke er utformet forå brukesammen med utstyret. - Battericeller eller batterier skal ikke demonteres, øpnes eller makuleres. - Ikke eksponer celerller batterier for varme ell erild. Unnga oppbevaring i direkte sollys. - Oppsok legehjelp umiddelbart hvis en celle ell er batteri er blitt svelget. - Ikke kortslutt en celle aller et batteri. - Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i bokser eller skuffer der de kankortslutte hverandre, eller kortsluttes av andre metallgjenstander. - lkke utsett celler eller batterier for mekaniske støt. - Bruk kun cellen eller batteriet til det de er beregnet for. - Ikke bruk celer av forskjellige merker, kapasitet, storrelser erler typer i et produit. - Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne. - Batteribruk av barn må vare under oppsyn. - Kontroller pluss (+) og minus (-) merkene på cellen, batteriet og utstyret og sørg for riktig bruk avproduktet. - Sørg for at du ikke lader et batteri for lengeningar det ikke brukes. - Hvisproduktet har vært oppbevart i en lenghtreperiode, kan det være nødvendig Å lade opp og lade ut cellene eller batteriene flere ganger for øppnå maksimal ytelse. Koble fra strømforsyningen før du kobler til batteriet. - Batteriet违法犯罪 - Batteriet mä plasseres i et godt ventiliert område under lading. - Avhend cellen aller batteriet på riktig mäte. - Fjern batteriet fra Produktet när det ikke er i bruk, när dette er mulig. - Rengjør produit regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten. - Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller acetonningar du rengjør Produktet. - Gjør deg kjent med lokale lover og forskritter for dette produitet for montering og bruk.

Forberedelse av Produktet

1. Løsne den sekskante de mutteren A 4 nederst på vinkeljernet 2. Skru løs batteridekslet A 1 for Å apne Produktet. 3. Valgfritt: Sett inn et microSD-kort (ikke inkludert) i microSD-kortapningen A 14 for a lagre opptak lokalt. 4. Sett de riktige batteriene inn i batterirommet A15. hroler pluss (+) og minus (-) merkene pa cellen, batteriet og utstyret og sorg for riktig bruk av produitet.

Installasjon av SmartLife-appen

1. Last ned Nedis Smartlife-appen for Android eller iOS på Telefonen din via Google Play eller Apple App Store. 2. Åpne Nedis Smartlife-appen på Telefonen din. 3. Opprett en konto med e-postadressen din og trykk på Continue (Fortsett). Du fär tilsendt en bekreftelseskode på e-post. 4. Skriv inn bekreftelseskoden du mottok. 5. Lag et passord og trykk pa Ferdig. 6. Trykk på Legg til hjem for ö apprette et SmartLife-hjem. 7. Angi posisjonen din, velg rommene du vil koble sammen og trykk på Ferdig.

Tilkobling av append

1. Trykk på + overst i høyre hjørne i Nedis SmartLife-appen. 2. Velg enchetstypen du vil legge til fra listen. 3. Bekreft at statusindicator-LED-lyset A 12 blinker. Hvis A ^ anke blinking blätt, tilbakestiller du produit ved Å holde innetilbakestellingsknappen A ^ med en knappenål i 5 sekunder. 4. Oppgi Wi-Fi-nettverksinformasjonen og trykk på Bekreft. 5. Trykk på Fortsett sä vises deretter en QR-kode. 6. Hold Telefonen din med avstand på 15 - 20 cm foran kameraet. Hvis kameraet har oppdaget QR-koden, hører du en lyd. 7. Trykk for a bekrefte at du horte lyden. 8. Gi produktet et navn og trykk Done (ferdig). A lyser blätt. Produktet er{nå klart tilBruk.

Lage videoopptak og skjermbilder

- Du kan ta opp videoer og ta skjermdumper på Telefonen ved Å trykke på Spill inn og Skjermdump.

Avspilling av videoer med bevegelsesregistering

Videoer med bevegelsesdeteksjon lagres automatisk i microSD-kortet hvis du har satt inn et. 1. Trykk på Avspilling for Å apne lagrede videoer. 2. Velg dag for opptaket. 3. Zoom og dra tidslinjen for a velge opptaket.

Konformitetserklæring

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produitet WIFICDP20WT | WIFICDP20GY fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestätt. Dette inkluderer, men er/DDKE begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen. Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via: nedis.nb/WIFICDP20WT#support nedis.nb/WIFICDP20GY#support For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten: Nettadresse: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC 's-Hertogenbosch, Nederland

Genopladelig video-ringeklokke

WIFICDP20WT WIFICDP20GY ![](images/3c3672a56d1095d677f9932f0aed1a53f614596c0f3eb395311946f1bc1ccd70.jpg) Yderligere oplysninger findes i den udvidede manual online: ned.is/wificdp20wtned.is/wificdp20gy

Tilsigtet brug

Nedis WIFICDP20XX er en WiFi-baseret videorengeklokke, som streamer optaget video og audio direkte til din smartphone eller tablet. Dette produit er beregnet til indendors og udendors brug. Gennemgå lokale love og bestemmelse for overvågningskameraer før anvendelse og installation. Dette produit er/DDke beregnet til professionel brug. Enhver moderificering af Produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt Funktion. Specificationer
Produkt Genopladelig video-ringeklokke
Varenummer WIFICDP20WT WIFICDP20GY
Mål (I x b x h) 141 x 50 x 32 mm
Videooplośning 1280 px - 720 px 1920 px - 1080 px
Videokompression H.264
Synsvinkel 100 °180 °
Fotosensor 1/4" CMOS-sensor 1/2,7" CMOS-sensor
Rækkevidde af nattesyn 5.0 m
Hukommelse Mikro SD-kort: Op til 128 GB (medfølger/DD)
IP-mærkning IP54 (stænksikker)
Driftstemperatur -20 - 50 °C
Batteritype 1 x 18650 (Li-ion) 2 x 18650 (Li-ion)
Batterikapacitet2600 mAh5200 mAh
Batteriets levetid Op til 2måneder påstandby eller 200optagelserOp til 4@måneder påstandby eller 400optagelser
Strøminput 5 VDC; 2 A (Mikro USB)
Standby-strøm 2 mA
Wi-Fi-frekvensinterval 2412 - 2472 MHz
Trådløse forbinderser WiFi og 433 MHz
Maks. sendeeffekt 18 dBm
Kompatibel indendørs klokkeWIFICDPC10xx
Maks. distance mellemdørklokke og indendørs klokke20 - 30 m
InfrarØde LED'er 6 stk. infrarØde LED'er med 5 meters synlighed
PIR-sensor 3 m

Hoveddele (billede A)

1 Batteridaeksel 2 Monteringshuller 3 Monteringsskinne 4 Sekskantet bolt 5 Mikro USB-port Nulstillingsknap 7 Opladerindikator LED 8 Kameralinse 9 Mikrofon 10 PIR-sensor 11 Ringeknap 12 Statusindicator LED 13 Hojttaler 14 Sprække til mikro SD-kort 15 Batterirum 16 Mikro USB-kabel 17 Batterier

Sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL

- Sørg for, at du har læst og forstæt instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, södet sidenhen kan læses. - Anvend kun produktet som beskrevet i/DDne vegledning. - Afbryd produit fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstär problemer. - Brug/DD: Product, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produit. - Tab/DD: Productet og undgå at støde det. - I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væskekommen i kontakt med hud ell er øjne. Hvis der opstør kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp. - Brug/DD en celle et batteri, som/DD er beregnet til anvendelse med Produktet. - Undlad at demontere, Åbne eller destruere sekundaere celler eller batterier. - Undlad at udsætte celerller batterier for varme ellr brand. Undgø opbevaring i direkte sollys. - Sog øjeblikeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri er blevet Slugt. Kortslut jakne en celle ell er et batteri. - Undlad at opbevare celer erler batterier helt vilkarligt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden erler blive kortsluttet af andre metalgenstande. - Udsæt ikke celerller batterier for mekanisk stød. - Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtete formål. - Anvend/DDke celer af forskellige mærker, kapaciteter, storrelser ellr typi i samme produkt. - Tør celle- eller batteriterriminalerne med en ren, tør klud, hvis de bliver beskidte. - Børns anvendelse af batteri bør overvåges. - Overhold mærkerne for plus (+) og minus (-) på cellen, batteriet og udstyret, og sørg for korrektBruq. - Lad ikke batteriet oplate gennem længere tid,ningarudstyret ikke er i brug. - After længere opbevaringstid kan det[vare nødvendigt at oplade og aflade celerne eller batterierne flere gange for at opnå maksimal ydeevne. - Slå strømforsyningen fra, for forbindelsene til batteriet oprettes eller afbrydes. - Under opladning skal batteriet placeres i et område med god udluftning. - Bortskaf cellen aller batteriet korrekt. - Tag om muligt batteriet ud afproduktet,ningar det ikke er i brug. - Rengør Produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen. - Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler sasom ammoniak, syre eller acetone,ningarproduktet. - Gennemgå de lokale love og bestemmelse for dette produit før montering og anvendelse.

Forberedelse af Produktet

1. Skru de sekskantepe bolte ud A4 fra bunden af beslaget 2. Skru batteridækslet ud A 1 for at Åbne produitet. 3. Valgfrit: Sæt et mikro SD-kort (medfølger ikke) ind i microSD-sprækken A 14 for at gemme optagelser lokalt. 4. Indsæt de pakrævede batterier i batterirummet A 15. Overhold mærkerne for plus (+) og minus (-) på cellen, batteriet og udstyret, og sorg for korrekt brug.

Installation of Nedis SmartLife-appen

1. Download Nedis Smartlife app'en til Android eller iOS på din Telefon via Google Play eller Apples App Store. 2. Åbn Nedis SmartLife app'en på din Telefon. 3. Opret en konto med din e-mailadresse og tryk fortsaet. Du vil modtage en bekraeftelskeskode på din e-mailadresse. 4. Indtast den modtagne verifikationskode. 5. Opret en adgangskode og tryk på Udført). 6. Tryk på Tilføj hjem) for at oprette et SmartLife-hjem. 7. Indstil din placering, vælg de rum, du vil forbinde med, og tryk på.

Tilslutning af appen

1. Tryk pà + Øverst til højre i appen Nedis SmartLife. 2. Vaelg den enchedstype, du vil tilfoje, fra listen. 3. Bekræft, at statusindikatorens LED A12 blinker. Hvis A ⑫ 参数化, nulstilles Produktet ved holde holdenulstillingsknappen (reset) nede A 6 med en stift i 5 sekunder. 4. Indtast WIFI-netværksoplysningerne og tryk på Bekræft). 5. Tryk på, og der vises en QR-kode. 6. Hold din Telefon med en afstand på 15 - 20 cm foran kameraet. Hvis kameraet har detekteret QR-koden, hörer du en lyd. 7. Tryk for at bekraefte, at du har hort lyden. 8. Giv produit et navn, og tryk på Done. A lyser blåt. Produktet er nu klart til brug.

Foretage videooptagelser og tage skærbilleder

- Du kan foretage videooptagelser og tage skærmbilleder på din Telefon ved at trykke på Optag og Skærmbillede.

Afspilning af bevægelsdetekterede videoer

Bevægelsesdetekterede videoer bliver automatisk gemt på mikro SD-kortet, hvis indsat. 1. Tryk på Afspil for at Åbne de lagrede videoer. 2. Vaelgragen for optagelsen. 3. Zoom og træk i tidslinjen for at vælge optagelsen.

Overensstemmelserklæring

Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produit WIFICDP20WT | WIFICDP20GY fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er bestaede. Dette indebærer øgså direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet). Den komplette overensstemmelseserklaering (og sikkerhedsdatabladet, hvis geldende) kan findes og downloads via: nedis.da/WIFICDP20WT#support nedis.da/WIFICDP20GY#support For yderligere information angaende denen overholdelse, kontakt kundeservice: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC 's-Hertogenbosch, the Netherlands

Tölthető video kapucsengő

WIFICDP20WT WIFICDP20GY ![](images/aae837278f1a5338b2ab4b77bbbfb39066639d052ff998e2f63d1438c45b60c6.jpg) További információrt lásd a bòvitett online kězikönyvet: ned.is/wificdp20wtned.is/wificdp20gy

Tervezett felhasználas

A Nedis WIFICDP20XX egy Wi-Fi alapú videó kapucsengó, amely a rogzített video- és audiofeltvételt kozvetlenül továbbitja okostelefonra vagy tablagépre. Ez a termék kultéri és beltéri használatra egyaránt megfelel. Hasznalat és felszerelés elott ismerje meg a biztonsági kamerákkal kapcsolatos helyi törvényeket és szabályokat. A termék nem professzionalis használatra készült. A termektbarmilyen modositasa befolyasolhatja a biztonsagot, a jotallast es a megfelelo mukodest. Muszaki adatok
Termék Tölthető videó kapucsengő
Cikkszám WIFICDP20WT WIFICDP20GY
Mérétek (h x sz x m) 141 x 50 x 32 mm
Videofelbontás 1280 px -720 px 1920 px - 1080 px
Videotömörítés H.264
Látószög 100 ° 180 °
Képérzékelő 1/4" - os CMOS érzékelő 1/2,7" - os CMOS érzékelőárzékelő
Éjszakai funkció hatótvolsága5.0 m
Memória MicroSD kártya: Max. 128 GB (nem tartozék)
IP besorolás IP54 (fröccsenővíz Ellen védett)
Üzemi hősmerséklet-20 - 50 °C
Akkumulátor típusa1 x 18650 (li-ion)2 x 18650 (li-ion)
Akkumulátorkapacités 2600 mAh 5200 mAh
Az akkumulátor élettartamaMax. 2 hónap készenlét vagy 200 felvételMax. 4 hónap készenlét vagy 400 felvétel
Tápbemenet 5 VDC; 2 A (Micro USB)
Készenléti teljesítmény 2mA
Wi-Fi frekvenciatartomány2412 - 2472 MHz
Vezeték nélküli csatlakozásokWi-Fi & 433 MHz
Max. rádió-jelátviteli teljesítmény18 dBm
Kompatibilis beltériscengőWIFICDPC10xx
Max. távolság az ajtócsengő és a beltériscengő bözött20 - 30 m
Infravörös LED-ek 6 db infravörös LED 5 mét erhatósággal
PIR érzékelő 3 m

Fő alkatrészek (A kép)

1 Elemtartó rekesz fedele Szerelőfuratok 3 Szerelókeret 4 Hatlapúcsavar Micro USBcsatlakozó 6 Visszaállitó gomb 7 Toltésjelző LED 8 Kameralencse 9 Mikrofon 10 PIR érzékelö 11 Hívógomb 12 Állapotjelző LED 13 Hangszóró Micro SD-kártya foglalata 15 Akkumulátorrekesz 16 micro USB kabel 17 Elemek

Biztonságiutasítások

YELMEZTETES

- Ügyeljenarra, hovy a termek telepitése vagy használata elótt figyelmesen elolvasta és megérétte az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra. - A termeketCsak az ebben a dokumentumban leirt mo don hasznalja. - Ha problema merul fel, valassza le a terméket a halózati csatlakozóaljzatról és más berendezesekról. - Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérult vagy hibás. A sérult vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki. - Ne ejtse le a terméket és kerülje az utódésst. - Elemszivárgás esétén ügyeljen arra, hovy a folyadék ne érintkezzen börrel vagy szemmel. Érintkezés esétén mossa le az érintett területet bo vizzel, és forduljon orvoshoz. - Ne használjon egyéb, nem a termékhez tervezett element vagy akkumulátort. - Ne sareelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét a masodlagos elementek vagy akkumulátorokat. - Ölja az elementek és akkumulátorokat a höl vagy tuztol. Ne tárolja kozvetlen napsugárzásnak kitett helyen. - Elem lenyelése esétén azonnal forduljon orvoshoz. - Ne zárja rovidre az element vagy akkumulátort. - Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elementek dobozban vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy más fémtárgyak rövidre zárhatják öket. - Ovja a cellákat vagy elementek a mechanikus utésektól. - Az elementek vagy akkumulátorokat kizárólag a rendeltetésüknek megfelelo celra használja. - Egy keszüléken belül ne használjon kulönboźó gyártmányú, kapacitású, mérető vagy típusú elementek. - Ha a cella vagy elem polussarui szennyezetté valnak, törölje le öket egy tiszta, száraz kendővel. GyermekekCsakfelugyeletmelletthasznalhatjakaz element. - Vegye figyelembe a plusz (+) és minusz (-) jeleket az elementeken, akkumulátorokon és a készüléken, valamint ügyeljen a megfelelo használatukra. - Ne hagyja hosszú ideig tõltön a használaton kivuli akkumulátorokat. - Hosszú idejú tárolás után előfordulhat, hogy a maximális teljesítény eléréséhz az elementket és akkumulátorokat egymás után töb ször fel kelli tölteni, és le kell meríteni. - Az akkumulátor csatlakoztatása vagy levalasztása el'tt valassza le az aramellátást. - Az akkumulátort toltés kozben jol szellozó helyen kell tartani. - Megfelelo módon ártalmatlanítsa az element vagy akkumulátort. Lehetoseg szerint hasznalaton kivul vegye ki az akkumulatort a felszerelsbol. - Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító surolószerek használatát. - Ne használjon agresszív tiszítószereket, pédául ammoniát, savat vagy acetont a termék tiszítíasahoz. - Beüzemelés és használat elött ismerje meg a termékkel kapcsolatos helyi törvenyeket és szabályokat.

A termék elökészítése

1. Csaparja ki a hatlapu csavart A 4 a keret aljabol 2. A termek kinyitásához csavarozza le az elementartó fedelét A 1. 3. Opcionálisan helyezzen egy microSD kártyát (nem tartozék) a microSD kártya nyílasába A14 a felvetelek helyi tárolásához. 4. Helyezze a szükséges akkumulátorokat az akkumulátorfoglalatba (A 15). Väge figyembe a plusz (+) és minusz (-) jeleket az elementeken, akkumulátorokon és a készüléken, valamint ügyeljen a megfelelo használatukra.

A SmartLife alkalmazás telepítése

1. Töltsle a Nedis Smartlife alkalmazást Android vagy iOS Telefonjára a Google Play vagy az Apple App Store áruházból. 2. Nyissa meg a Nedis Smartlife alkalmazást a Telefonján. 3. Hozzon létre egy felhasznalói fiokot az e-mail címevel majd koppintson a Folytatás gombra. Egy ellenőrő kódot kap az e-mail címére. 4. Adja meg a kapott Ellenőrő kódot. 5. Hozzon létre egy jelszót, és érintse meg a Kesz gombot. 6. Érintse meg a Kezdólap hozzaadása gombat egy SmartHome kezdólap létrehozasához. 7. Adja meg a tartózkodási helyét, valassza ki a csatlakoztatni kivant helyiségeket, és erintse meg a Kesz gombot.

Az alkalmazás csatlakoztatása

1. Érintse meg a + gombot a Nedis SmartLife alkalmazás jobb felső sarkában. 2. A listaból valassza ki a hozzaadni kivant keszüléket. 3. Győződjön meg arról, hogy az allapotjelő LED A12 villog-e. Ha az A 12 nem villog kéken, akkor állītsa alaphelyzetbe a terméket a Reset gombat A 6 egy túvel 5 masodpercig benyomva. 4. Adja meg a Wi-Fi halózati adatokat, majd érintse meg a Megerősítés gombot. 5. Érintse meg a Tovább gombat, és megjelenik egy QR-kód. 6. Tartsa a Telefonját 15-20 cm távolsággal a kamera elött. Ha a kamera felismerte a QR-kódot, egy hangjelzés hallható. 7. Érintéssel erősítse meg, hogy halotta a hangot. 8. Nevezze el a termeket, majd koppintson a Kesz rieszre. Az A12 riesz kék szinüre valt át. A termek ezzel keszén áll a használatra.

Videofelvetelek és képernyőfotok késztítese

- Telefonján videofelveteleket és képernyőfotokat keszithet a Felvétel és a Képernyőfotó gomb megérintésével.

Mozgásérzékelés alapján keszült videofelvetelek lejátszasa

A mozgásérzékelés alapján keszült videofelvetelek automatikusan a micro SD-kártyán kerülnek mentésre (ha be van helyezve). 1. Érintse meg a Lejátszás gombot a tárol videofelvetelek megnyitásához. 2. Valassza ki a felvétel napjat. 3. A felvétel kivalasztásához nagyítsa fel és húzza el az idóvonalat.

Megfeleloségi nyilatkozat

A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjuk, hogy a Nedis® markájú, Kínaban gyártott WIFICDP20WT | WIFICDP20GY terméket az összes vonatkoź CE szabvány és előirás szerint bevizsgáltuk, és a termék minded vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában fogalja – nem kizárólagos jelleggel – a radióberendez sékról szoló 2014/53/EU irányelvet. A teljes megfeleloségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a: nedis.hu/WIFICDP20WT#support nedis.hu/WIFICDP20GY#support A megfeleloséggel kapcsolatos további információkt hivja az ügyfelszolgálatot: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, Hollandia

Wideofon bezprzewodowy

WIFICDP20WT WIFICDP20GY ![](images/f6b0728b68d537b6113e87cdbc09296c08c74c10b3d7f2d4d632255eea752a2d.jpg) Więcej informaci znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obstugi online: ned.is/wificdp20wt ned.is/wificdp20gy

Przeznaczenia

Nedis WIFICDP20XX to wideodomofon dziajagy w sieci Wi-Fi, który przystruymiowo nagrane pliki video i audio bezposrednio do smartfona lub tabletu. Produkt jest przyznaczony do uzytku w pomieszczeniach i na zewnatrix. Przed uzyciem i instalacja kameryNSEZY zapoznać sie z lokalnymi przypepisami i regulacjami dotyczymi kamer bezpiecznych. Produkt nie jest przyznaczony do uzytku zawodowej. Wszelkie modyfikacja produktu mogamie wptyw na bezpiecznychwo, gwarancje i dzialanie.

Specyfikacja

Produkt Wideofon bezprzewodowy
Numer katalogowy WIFICDP20WT WIFICDP20GY
Wymiary (d. x szer. x wys.)141 x 50 x 32 mm
Rozdzielczość obrazu video1280 px - 720 px 1920 px- 1080 px
Kompresja video H.264
Kąt widzenia 100 ° 180 °
Czujnik obrazu Czujnik 1/4" CMOS Czujnik 1/2,7" CMOS
Widoczność w nocy 5.0 m
Pamięć Karta microSD: Do128 GB (brak w zestawie)
Klasa IP IP54 (odporność na opryskanie)
Temperatura robocza -20- 50 °C
Typ akumulatora 1 x 18650 (Li-ion) 2 x 18650 (Li-ion)
Wydajnosć akumulatora 2600 mAh 5200 mAh
Žywotność baterii Do 2 mieszecy w trybiegotowość lub 200nagrańDo 4 mieszecy w trybiegotowość lub 400nagrań
Pobór mocy 5 VDC; 2 A (Micro USB)
Moc w trybie czuwania 2 mA
Zakres częstotliwośćWi-Fi2412 - 2472 MHz
PołowczeniabezȩzewodoweWi-Fi & 433 MHz
Maks. moc transmisji radiowej18 dBm
Kompatybilny dzwonek wewétrznyWIFICDPC10xx
Maks. odlegość między dzwonkiem do drzwia dzwonkiem wewétrznych20 - 30 m
Diody LED na podczerwień6 diod na podczerwoń o widoczność do 5metrów
Czujnik PIR 3 m

Głowne częsci (rysunek A)

1 Pokrywa komory baterii Otwory montañowe Wspornik montażowy 4 Sruba szeciokatna Gniazdo micro USB 6 Przycisk resetowania 7 LEDowy wskaznik优惠政策 8 Obiektyw kamery 9 Mikrofon 10 Czujnik PIR 11 Przycisk wywołania 12 LEDowy wskaznik stanu 13 Gósnik 14 Gniazdo kart micro SD 15 Komora baterii 16 Kabel micro USB Baterie

Instrukcje bezpiecznych

OSRZEZENIE

- Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu;naleź upewnić sie,ź instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostymi w pełni przyȩczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz;niniejszy dokument;naleź zachowania na przyyszność. - Produktu nalezy uzywać wyłącznie w sposob opisany w niniejszym dokumencie. - Jesli wystapiä problemy, odłacz produkt od zródla zasilania i innych urzadzen. - Nie uzywaj produktu, jesti jakakolwiek seinenczć jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymić uszkodzony lub wadliwy produkt. - Nie upuszczaj produktu iunikaj uderzania go. - W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuisci do kontaku cieczy ze skóra lub oczami. W przypadku kontaku przymyc skañzone.),规模最大 ilosci wody i zasięgnac porady lekarza. - Nie uzywaj ogniwa lub baterii, które nie są przyznaczone do uzytku z tym produktem. - Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i baterii. - Nie wystawiaj ogniw ani baterii na dziażanie goręca lub ognia. Unikaj przechowywania w przyszonych na bezpośrednie dziażanie promieni słonecznych. - W przypadku polknięcia ogniwa lub baterii niedzwocznie zasięgnij porady lekarza. - Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii. - Nie przechowuj ogniw lub baterii bye jak w pudełku lub szufladzie, gdzie要去 dość do zwarcia między nimi lub do zwarcia z metalowymi przyedmiotami. - Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrȩsy mechaniczne. - Baterii lub akumulatorów uzywaj tylko do celu, do którego zostały przyeznacjazone. - Nie违法犯罪 wychekukcie baterii pochodzachych od roznych producentow, o roznaj pojemnosci, weltosci lub roznego rodzaju. - Jesli styki ogniwa lub baterii ulegnag zabrudzeniu, przytrzyj je czysta, sąszmatka. - Korzystanie z baterii przy这些东西 powinno być nadzorOWane. - Przestrzegaj oznaczenia plus (+) i minus (-) na baterii, akumulatorze i sprećcie oraz zadbaj o sprawlłowe uzytkowanie. - Nie pozostawiaj baterii władowaniu przydzyszcy czas, gdyNie jest uzywana. - Po dluszym okresie przechowywania dla uzyskania maksymalnej wydajnosci要去 boc konieczne kilkukrotne naładowanie i roźadowsanie ogniw oraz baterii. - Odłucz zasilanie przy wykonaniem lub zerwaniem połaczenia do baterii. - Podczas Ładowania bateria musi znajdować są w dobrze wenylowanym mistręska. Zutylizuj ogniwo lub baterie w odpowiedni sposob. - Jesli to moźliwe, wyjmij baterie z produktu, gdy nie jest uzywany. - Regularnieczyść obudowej miękka, czysta i sucha szmatka. Unikaj srodkowy sciernych, które moga uszkodzić powierzchnie. - Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych sądkowy czyszczymiych, takich jak amoniak, kwas lub aceton. - Przed instalacja i uzyciem naleź y zapoznać są zlokarnymi przypepisami i regulacjami dotyczymi unto produktu.

Przygotowanie produktu

1. Odkrć srbé szesciokatná A4 od spodu wspornika 2. OdkrećPokrywękomorybateriAby otworzycproduk. 3. Opcjonalnie: włód zarte microSD (brak w zestawie) do gniażda karty microSD A14, aby zapisywać nagrania lokalnie. 4. Włódź wymagane baterie do komory baterii A15. Fstrzegaj oznaczenia plus (+) i minus (-) na baterii, akumulatorze i sprećie oraz zadbaj o sprawlłowe uzytkowanie.

Instalacja aplikacje Nedis SmartLife

1. Pobierz aplikacja Nedis SmartLife na system Android lub iOS za posreductwem sklearnpu Google Play lub Apple App Store. 2. Otwórz aplikacja Nedis SmartLife w telefonie. 3. Utwórz konto z użyciem swojejego adresu e-mail i dotknij Kontynuuj. Na adres e-mail Otrzymasz kod weryfikacyjny. 4. Wprowadź otrzymany kod weryfikacyjny. 5. Utwórz haslo i dotknij Gotowe. 6. Dotknij Dodaj dom, aby utworzyc dom SmartLife. 7. Ustaw lokalizacja, wybierz pokoje, które chcesz podȩczyc, i dotknij Gotowe.

łączenia z aplikacja

1. Dotknij + w gornym prawym rogu w aplikacje Nedis SmartLife. 2. Wybierz typ urzadzenia, ktore chcesz dodać z listy. 3. Potwierdź,czyLEDowy wskañnik stanu A12 miga. Jesli A12 nie miga na niebiesko, zresetuj produkt, wciskajac iglą przycisk resetowania A6 i przytrzymujac przyczne 5 sekund. 4. Wprowadź dane sieci Wi-Fi i nacisnij Potwierdz. 5. Dotknij Kontynuuj, a pijsi k od QR. 6. Trzymaj Telefon 15-20 cm przyd kamera. Jesli kamera wykryje kod QR, usyyszdz dzwiek. 7. Dotknij, aby potwierdzić,ź e słyszysz dźwięk. 8. Nadaj produktowy nazwę i dotknij Gotowe. A 12 zmieni kolor na niebieski. Produkt jest gotowy do użycia.

Nagrywanie plików video i zrzuty ekranu

- Możesz zapisywać pliki video i zrzuty ekranu w Telefonie – dotknij Nagrywanie i Zrzut ekranu.

Odtwarzanie nagrań wykrycia ruchu

Nagrania wykrycia ruchu są automatycznie zapisywane na karcie microSD, jest jest umieszczona w urzadzeniu. 1. Dotknij Odtwarzanie, aby otworzyc zapisane nagrania. 2. Wybierz dzien nagrania. 3. Powększ i przyȩciąnj linie czasu, aby wybrać nagranie.

Deklaracja zgodnosci

NiniejszymirmaNedisB.V.deklarujepakoroducent,zeprodukT WIFICDP20WT |WIFICDP20GY naszejmarki Nedis®,produkowanywChinach,został przytestowy zgodnie ze wzystkimi odpowiednimi normami i przyopsisami WE orazzewe wzystkich testach uzyskał on pozywyny rezultat.Obejmuye to,ale nie ogranicza sie do Rozporzadzenia RED 2014/53/UE. Pełną deklaracje zgodnosci (oraz kartę danych bezpieczędstwa, sąsi dotyczy)., można znPaleźć i pobrać tutaj: nedis.pl/WIFICDP20WT#support nedis.pl/WIFICDP20GY#support Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczzone zgodnosci, skontaktuj sie z obstugę klienata: Strona www: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, Holandia.

EL O8nyoc yrhoynopnc EKKivno

Eπαναφορτιζόμενο βίντεο kουδούνι πόρτας

WIFICDP20WT WIFICDP20GY ![](images/2d2a63d3bfe015c460591a1d471e350b35c68bbc7a318cc4dbe4740208beef77.jpg) Iα περισοότερες πληροφορίες δείτε το εκτένές online εγχειρίδιο: ned.is/wificdp20wt ned.is/wificdp20gy

Ppooipzóμεvn xρnσn

To Nedis WIFICDP20XX εíva εva βívτεo kouδóuvi πόρτac με σύνδεοη στο Wi-Fi που μεταδiδει ηχογραφημένη εικόva και ἡxο απευθείας στο κινητό smartphone ἡ ταμπλετ σας. To npoiov npoopiEaia eowtepiKai EeWTEPIKxpon. Σuμβouλειτε την τοπικνομθεσία και τους κανονισμούς για τις κάμερες ασφαλειας πριν από τη χρήση και την εγκατασταση. To npoiov npenei xpnooioietai yia eayeAatikn xpno. Ooiadnote tponooinon tou npovtoc mopéi va exe Einnwoecic otnv aoaia, nvyunon kai tn ootn etoupyia.

Xapaktnpiotiká

Προίν Επαναφορτιζόμενο βίντεο κουδουνι πόρτας
Αριθμός εἰδους WIFICDP20WT WIFICDP20GY
Διαστάσεις (μ x π x u) 141 x 50 x 32 mm
Aváλυση βίντεο 1280 px - 720 px 1920 px - 1080 px
Συμπίεση βίντεο H.264
Γωνία προβολής 100 ° 180°
Aισθητήρας εικόνας 1/4"CMOS αισθητήρας 1/2,7"CMOS αισθητήρας
Εμβέλεια vυχτερινής óρασης5.0 m
Mνήμη Kάρτa microSD: 'Eως 128 GB (δεν περιλαμβάνονται)
Αξιούγηση IP IP54 (προστασία από σταγόνες)
Θερμοκρασία λειουργίας-20 - 50 °C
Είδος μπαταρίας 1 x 18650 (Li-ion) 2 x 18650 (Li-ion)
Xωρητικότητa μπαταρίας2600 mAh 5200 mAh
Διάρκεια ζωής μπαταρίας'Εως 2 μήνες σε αναμονή 200 ηχογραφήσεις'Εως 4 μήνες σε αναμovή 400 ηχογραφήσεις
Ioχύς εἰσόδου 5 VDC, 2 A (Micro USB)
Ioχύς σε αναμονή 2 mA
Εμβέλεια συχότητa Wi-Fi2412 - 2472 MHz
Ασύρματες συνδέσεις Wi-Fi & 433 MHz
Μέγ. Ioχύ εκπομπής 18 dBm
Σιμβατό εοωτεριό ΚουδούνισμαWIFICDPC10xx
Μέγιση απόσταση ανάμεσα στο Κουδούνι πόρτας Καί το εοωτεριό Κουδούνισμα20 - 30 m
LED unέρμθρου 6τμχ unέρμθρες LED με 5 μέτρα opatότητa
Aισθητήρας PIR 3 m

Kópia μέρη (εικόva A)

1 Kaπáki μπatapiac 6 Kouπi επαναφορά 12 LED v i 2 Tpunec toothetaonc 7 LED évδειη φόρτιοης 13 Hxεio 3 Bpaxiovac avaptnonc 8 Φακός κάμερας 14 Yπoδoxn καρτaç Micro SD 4 ExywviKn iδa 9 Míkróφωvo 15 Θήκη μπαταριών 5 Θúpa Micro USB 10 Aioθητήρας PIR 16 Kaλωδιo Micro USB 11 Koupi KAnoc 17 Mnatapiec

Odelta aαφαλεια

PoeIaONIOIHsH

Bεβαιωθείτε οτι ἐχετε διαβάσει και katavοήσει autές τις ὅηγίες πριν εγκataστόσετε ἡχροιμοποίσετε το προῖν. Kpatησε τη συοκεύασία και το κείμενο γία μελλοντική αναφορά. Xpnoiopoioite to npoiov mvo ouuwa e auto to yypapo. - Anouvδεοτε to προίν aπό to Πεύμα ὄπως και ἀλλες συοκεύες av προκύψει κάποι πρόβλημα. Mnv xnpoiopoioite to npov ev oiooohnoe tmua tou exi nmuia n aTTwma.AvtikataotnoTe aoeowc eva xaaoevo n eaaTWMaTiko npoiov. Mny pixvETe KATW TO PPOIOV KAI ANOQUYETE TA TpavTaymuata. - Σε περίπτωση διαρρούς τής κυψέλης, αἰοφύγετε τούρόν αέρθει σε επαφή με τήν επιδερμίδα ἡ τα μάτια. Av ερθει σε επαφή, πλύνετε τήν περίχόν που ἡρθε σε επαφή με αρκετόν ερό και ζητήσε ἀτρική συμβουλή. MnV xPnoiOIOIEtE kAnoia KlupeI n n Pataia n oioia dev npopici tai yia xpione to npoiov. Mnv ouvtheta, avoiyene Koumuatiazete TIC deutepeuooec kupelec n npataipieC. Mnv ekTeTE TIC KUpsiEaEc n μnatapiec oε θερμótnTa n φωτia. Mnv aioθηκεuεTE oε μερoc με aπεuθεiaac εκθεση σον nλio. ZntnoTe aueoiaatpiikn ououan noe npintwoon katanoonc iaac kupeanc n matapiaac. Mnv pauxukkawvTe ia kupsiEan n npataia. Mnv aiooNkEUE TIC KUPELEC n TIC MNaTAPIEc O E KOUTI n ouptapIOIou mnpEi va npoknOe i Bpauxukkawma e TaTOUC n va Bpauxukkawov ano aAla IAaavTKEiEvA. Oi kupeAec kai oI matapiec 8ev npenei va uioaalovtai e nXavikouc Kpaadaoouc. Xpnooioite tn otnln n tvuataia mvo yia tvv eapouyn nou npooipzetai. Mnv avaivvEe KUpsiEaCdeltaopetikwV kataokeuaoTow, ano0nC, eouc n tuou osigma npoiov. Kaθapiotε touc akpoδékτεc tnc kuψéληç n tnc μπatapiac με εva kaθapó σεγvó navi av λερωθouv. - Ta naia i npenei va eimbetaovtal otav xpoioiou v nv mataipia. - NapatnpnoTe tic evdeltaic ouv (+) kai iov (-) navw otn otnla, tnv mataia kai tov eonlioo kai diaoqalioTe tn owtn xpno. Mnv afnvETe TnV matapia va fopticel yla eya lo xpvikó diaotma otav dex xpnoiopoioite Tn ouokeuñ. Méτá anó μεγáλa δiaστήμata anoθήκευοης, μπορείνα χρειάζεταιν φορτίσετε kai va anoφοptíσετε τις κυψέλες ἡ πιαταρίες αρκετές φορές για kaúτερη anóðoʊŋ. Anouvdeote aTo pEuMa npotou npaymuotoioeTe n diaKOse Tc ouvdeoeic otynuatapia. - Katá tₙ δiáρκεια tₙ φόρτIONC, η μπατapia πρέπει va toποθετείαι σε εναν kaλa aεριζόμενo χώρο. Anoppiye tnv kupean n tynuatapia e tov kaataaalno tpono. - 'Onoté éival duvaTó, anoakpUvTe Tn μntapia ano to npoiov av δev xpoiouoioiTaI. Kaapizetakikato npoiov eva maakoc, kaapokai vwno navi. Myn xpnoipoinie tiavtikaoounpoepiv a npokaesouv otnyeipavia. Mnv xnpoiopoioite oKlnpa xnmuKa aotik aonwcaumwvia, oE u naKTovny tov kaapoiouto. - Συμβουλευτείτην τοπικήνομθεσία και τούς κανονισμούς για autó το προῖν πρίν από τη χρήση και την εγκατάσταση.

PpOeToIaOia Tou PpoiovTOc

1. Εβιδωτε την εξαγωνική βίδα A 4 από την κάτω πλεύρά του ἀγκιστρου 2. Εβιδωστε το καλυμμα μπαταριών A 1 γία να ανοίξετε το προίόν. 3. Προαιρετικά: τοποθετήσετην κάρτa microSD (δεν περιλαμβάνεται) Μέσα στην θύρα κάρτaς microSD A14, γία va αποθηκεύσετε τοπικά τις ηχόγραφήσεις. 4. Eioayete TIC matapiec nou xpeiaocvtai meoa otnv thn kn mataapiw A15. paonotE TIC evdeltaic ouv (+) kai meiov (-) naov otn otn, tn v matapia kai tov eoanlmo kai diaoopaiaote tn owotn xpno.

EykataoTnOte Tnv εφαρouyn Nedis SmartLife

1. Kávτε λήψη της εφαρμούγής Nedis SmartLife για Android ἡ iOS στο τηλέφωνόσας από το Google Play ἡ to Apple App Store. 2. AvoiTe Tnv eapouyn Nedis SmartLife oTo kivnto ocac. 3. Συνέχεια. Oa evav Kwδikó επaληθευοής στη διεύθυνοη nλεκτρονικόu ταχύδρομείου. 4. EioayeTe Tov KwoIko EpiEbaIWOnc nou λaβaTe. 5. evav Kwδiko πpóσβaoc κai πatnoTe Oλokλnpωση. 6. Παποτε Προσθήκη Home γιανδημιουργόσετε ενα SmartLife Home. 7. PuθμioTe Tnv tooθεσia oac, επιλέξτε ta δωμάτια που θέλετε va συνδέοετε και πατησε Μλοκλήρωση.

Σύνδεση Οτην εφαρμογή

1. Παποτε + στην πάνω δεξία γωνία στην εφαρμούγις Nedis SmartLife. 2. Eπλεξτε τον τύπο τής συσκεύncy, που θέλετενα προσθέσετε από τη λίστα. 3. Eπβεβαιωτεότι η ενδειξη κατασταοής LED A12 αναβοσβήνει. Av A12 ava0oBnvei mIe, npaymuatoioiOTe eNavaopac oTo npoiov nataVtac to koupi EnaVapopac A6 ia va yia 5 dEutepoAeTTa. 4. Eoiayet ta 8eoua Tou ikTuow Wi-Fi kaatnoTe Eiieaiomega. 5. Παποτε Συνέχεια και o κωδικός QR θα χαθεί. 6. KpatnoTe to tnAeawvo oac oE mia anootaon 15 - 20 cm npooTa aio tvn Kaepa. Av n kαμερα éxει ανιχνεύσει tov κωδικό QR, θα ακούσετε εναν ἡxο. 7. Nañóte yia va επiβεβaiωeTe oTi akouate tv nxo. 8. Δωσε στο προίν ενα ὑνουμα και πατήσε Ελοκλήρωση. A12 θα φωτιοτεί με μπλε. To προίν εύναι τώρα ἐτοιμο προς χρήση.

Δημιουργία εγγραφής βίντεο καλ στιγμίότυπων oθόνής

Mnpεite va δημioupynoετε βivteo kai σιγμiotua oθóvnσo τηλέφωνο αα πατώντaç Eyypaφή kai Σιγμiotu no oθóvnε.

Avanapaywn iv 0 avixvenuon kivnong

Ta βivτεο με ανixvευοη κίνησις αποθηκεύονται autóμata στην κάρτa microSD, av εival τοποθετημένη. 1. PatnoTe avanapaywn yia va avoiEeTa aaoNkEvva bivteo. 2. Eπιλέξτε την ημέρα της εγγραφής. 3. Eotiaote kai oupTe Tnv xovikn oepa yia va epiEeTc Tnv eyypaqn.

Δnλωση συμόρφωσης

Eμεic, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ὄτι το προίόν WIFICDP20WT | WIFICDP20GY aπό τη μάρκα μας Nedis®, to έποίο κατασκευαζεται στην Kiva, ἐχει ελέγχθει σύμφωνα με ὅλa τα σχετικά πρότιπα και κανονισμούς τής EK και ὄτι ὁλοιοι ἐλέγχοι ἐχει λολκληρωθει με ἔπιτχία. H δήλωση συμμόρφωσής περιλαβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU. To Kεiμενο της δήλωσις συμύρφωσις (kai to δελτίο ασφάλειαόπου 10χúει) unáρχει κai εieval δίαθέοιμo προς λήψη στο: nedis.gr/WIFICDP20WT#support nedis.gr/WIFICDP20GY#support Ia nepioootepe c npopopoe c oxetik a e tn dnoan oumoppwoc, ENIkoivwvnte uynpoeia xuynpctnnc nlaatwv: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, the Netherlands ![](images/ca053098c38b87602933d41540b27e219ca1340f7aa8a0164eea6fbdd8c543ea.jpg)

Rychly námod

Nabijatelný domový zvonček s kamerou

WIFICDP20WT WIFICDP20GY ![](images/87f345f47810ea5719e4aca51c73e8235cb75563cd26abd52042c5543fc7ba93.jpg) Viac informaci najdete v rozsirenom navode online:ned.is/wificdp20wt ned.is/wificdp20gy

Urcené použitie

Nedis WIFICDP20XX je domový zvonček s kamerou s Wi-Fi, ktorý bezdrótovo prenása zaznamenaný obraz a zvuk priamo do vášho smartfónu alebo tabletu. Tento vyrobok je určeny na použitie vo vnútornom a vonkajšom prostredi. Pred instalaciou a použitim sa oboznámte s miestnymi zákonnmi a predpismi týkajucimi sa bezpečnostnych kamier. Vyrobok nie je určený na profesiónáne použitie. Kazda zmena vyrobku moze mat'nasledky na bezpečnost, záruku a správné fungovanie. Technické udaje
Produkt Nabijatel'ný domový zvonček s kamerou
Číslo výrobku WIFICDP20WT WIFICDP20GY
Rozmery (D x Š x V) 141 x 50 x 32 mm
Rozlíšenie videoa 1280 px - 720 px 1920 px - 1080 px
Kompresa obrazového signáluH.264
Pozorovací uhol 100 ° 180 °
Obrazový snímač 1/4" snímač CMOS 1/2,7" snímač CMOS
Dosah nočného videnia 5,0 m
Pamăt' Karta microSD: Maximálne 128 GB (nie je sučastou dodávky)
IP krytie IP54 (ochrana proti striekajúcej vode)
Pracovná teplota -20 - 50 °C
Typ batérié 1 x 18 650(lítiovo-iónová)2 x 18 650 (lítiovo-iónová)
Kapacita batérié 2600 mAh5200 mAh
Výdrž batériéMaximálne 2 mesiacov v pohotovostnom režime alebo 200 záznamovMaximálne 4 mesiacov v pohotovostnom režime alebo 400 záznamov
Vstrup napájania 5 V Jednosm.; 2 A (micro USB)
Príkon v pohotovostnom režime2 mA
Rozsah frekvencie Wi-Fi 2412 - 2472 MHz
Bezdròtové pripojenia Wi-Fi a 433 MHz
Max. vykon rádiového vysielača18 dBm
Kompatibilné interiérový zvončekWIFICDPC10xx
Maximálna vzdialenost medzi domovým zvončekom a interiérovým zvončekom20 - 30 m
Infračervné LED diódy 6kusov infračervenyché LED diód s 5-metrovou viditelhostou
Snímač PIR 3 m

Hlavné Časti (obrázok A)

1 Kryt bataerie 2 Montážne otvory 3 Montážny držiak 4 Skrutka so šesthrannou hlavou 5 Port micro USB 6 Resetovacietlačidlo 7 LEDindicatónabijania 8 Sosovka kamery 9 Mikrofon 10 Snímač PIR 11 Tlačidlo hovoru 12 LEDindicatostavu 13 Reproduktor Slot na kartu MicroSD 15 Priestor pre batarie 16 Mikro USB kabel 17 Batérie

BezpečnostnéPokyny

VAROVANIE

- Pred instalaciou alebo použitím vyrobku si nezabudnite prečítá t'aPOCHpit' vsetky pokyny v toto dokumente. Uchovajteomal a tento dokument pre potreby v budúcnosti. - Vyrobok používajte len podl'opisu v tomto dokumente. - Ak sa vyskytnu problemy, vyrobok odpojte od zdroja napajania a ineho zariadenia. - Vyrobok nepoužívajte, ak je jeho Čast poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný vyrobok okamžite vyměnte. Davajte pozor, aby vám vyrobok nepadol a zabrante nárazom. - V przypane, z z clánku unika elektrolyt, zabrante kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V przypane, z ze ku kontaktu došlo, umyte postihnute miesto velkým množstvom vody a vyhladajte lekarISKu pomoc. - Nepoužívajte Článok ani bateriu, ktoré nie su určné na použitie s týmtó vyrobkom. - Nerozoberajte, neotvárajte ani nelikvidujte sekundárne clanky ani batarie. - Clanky ani batérié nevystavujte pôsobeniu tepla āi ohna. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svétle. V pripade prehltnutia clanku alebo baterie ihned'vyhladajte lekarski pomoc. - Dbajte na to, aby nedoslo k skratovaniu clanku alebo baterie. - Akumulátory a batérié neskladujte náhodným spôsobom v škatuli alebo zásuvke, kde može dojst' k skratu medzi nimi navzajom alebo s iními kovovymi predmetmi. - Akumulárya batafé nevystavuite mechanickým nárazom. - Článc olebo batariu používajte len na taký učel, na aký boli určené. - Vo vyrobku nepoužívajte clánky rožnych vyrobcov, kapacity, velkosti alebo typu. - Ak sa koncovky akumulátora alebo baterie znečistia, utrite ich Čistou suchou handrou. - Použivanie batérié detimi by malo byt' pod dohladom. - Všimnite si značky plus (+) a minus (-) na Článku, batérii a zariadení a zabezepeće správy použitie. Nenechávaite batériu, aby sa dlhodobo nabíjala, ked'sa nepoužíva. - Po dlhodobom skladovani moźno bude potrebné niedolkokrát nabit' a vybit clány alebo batérié s ciel'm ziskat maximálny vykon. Pred pripojenim alebo odpojenim baterie odpoje zdroj napaiania. - Poças nabijania sa baturia musi umiestnit do dostatočne vetraneho priestoru. - Článek alebo batafériu zlikvidujte správnym spôsobom. - Ak je to możné, batariu vyberte z vyrobku, ked'ho nepoužívate. - Vyrobok pravidene Čistite mäkkou, Čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brusnym materialem, ktoré by mohli poskodit povrch. - Pri Čistení vyrobku nepoužívajte agresívne chemické Čistiace prostriedky akó Čpayok, kyselinu alebo acétón. - Pred instalaciou a použitím sa oboznámte s miestnymi zákonmi a predpismi týkajucimi sa tohto vyrobku.

Priprava vyrobku

1. Odskrutkujte skrutku so šesthrannou hlavou A 4 zo spodnej Časti držiaka 2. Odskrutkujte kryt batérii A 1,aby sa otvoril vyrobok. 3. Volitel'ná možnost: vložte kartu microSD (nie je sučastou dodávky) do otvoru na kartu microSD A14 na miestne ukladanie záznamov. 4. Vložte požadované batérié do priestoru pre batérié A15. Vinnite si značky plus (+) a minus (-) na clánku, baterii a zariadení a zabezepeće správné použitie.

Instalácia applikácie Nedis SmartLife

1. Stiahnite si do svojho Telefonu aplikaciu Nedis Smartlife pre systemd Android alebo iOS prostrednictvom Google Play alebo Apple App Store. 2. Otvorte aplikáciu Nedis Smartlife vo svojom.Telefone. 3. Vyvtorte si učet so svojou e-mailovou adresou a klepnite na Continue (Pokračovat). Dostanete overovácí kód na svoju e-mailovú adresu. 4. Zadajte prijaty overovaci kód. 5. Vytvorte heslo a klepnite na Hotovo. 6. Klepnutím na Pridať domovskú stránku vytvorte domovskú stránku SmartLife. 7. Nastavte svoju lokalitu, vyberte miestnosti, ku ktorym sa chcete pripojit, a klepnite na Hotovo.

Pripojenie aplikácie

1. Klepnite na + v pravom hornom rohu v aplikácii Nedis SmartLife. 2. Zvolte typ zariadenia, ktoró chcete pridat, zo zoznamu. 3. Overte, Či blíká stavový LED indikátor A12. Ak A 12 nebliká modrou farbou, resetujte vyrobok podržaním stlačeneho tlacidla resetovania A 6 pomocou hrotu na 5 sekünd. 4. Zadajte udaje siete Wi-Fi a klepnite na Potvrdit. 5. Klepnite na Pokračovat' a zobrazí sa kód QR. 6. Podržte svoj Telefon vo vzdialenosti 15 - 20 cm pred kamerou. Ak kamera Rozpoznala kód QR, ozve sa zvuková signalizácia. 7. Klepnutim potvrdt, ze ste poculi zvukovu signalizaciu. 8. Pomenujte vyrobok a klepnite na Done (Hotovo). Farba A12 sa zmeni na modrú. Teraz je vyrobok pripravený na použivanie.

Vytváranie záznamov videí a snímok obrazovky

- Możete vytvorit záznamy video a snímky obrazovky vo svojom Telefon klepnutím na tlacidlá Záznam a Snímka obrazovky.

Prehrávanie videí s detekciou pohybu

Videá s detekciou pohybu sa automaticicky uložia na kartu microSD, ak je vložena. 1. Klepnutím na Prehrávanie otvoríte uložné videá. 2. Zvolte den záznamu. 3. Po prblizeni a posunuti chasového prehladu zvolte požadovaný záznam.

Vyhlásenie o zhode

Spolocnost Nedis B.V. aka vyrobca vyhlasuje, ze vyrobok WIFICDP20WT | WIFICDP20GY nazej značky Nedis®, vyrobený v Čine, bol preskúšaný podla vsetkych prislušnych nordem a smernić CE a ze vsetky skúšky boli ukonçné úspešne. Medzi ne okrem iného patri smernica RED 2014/53/EU. Uplné znenie Vyhlásenia o zhode (a przypadné kartu bezpečnostnéch udajov) mözete najst a stiahnut na: nedis.sk/WIFICDP20WT#support nedis.sk/WIFICDP20GY#support Ak potrebujete d'alsie informacia o zhode, obratte sa na zakaznicky servis: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC 's-Hertogenbosch, Holandsko CS Rychlý námod

Dobíjecí video zvonek ke dverím

WIFICDP20WT WIFICDP20GY ![](images/83b6a96d15f952e3e85c9216147513c3c46f516d879e23290febd268baec53de.jpg) Vice informaci najdete v rozsirené priruce online:ned.is/wificdp20wt ned.is/wificdp20gy

Zamyslené použití

WIFICDP20XX značky Nedis je video dveřné zvonek fungujíćá na bázi sítě Wi-Fi, který streamuje zaznamenané video a zvuk prímo do vašeho Telefonu nebo tabletu. Tento vyrobek je urcen k použití ve vnitrních i vnějsích prostorách. Pred instalaci a použitim bezpečnostnich kamer si vždy projděte mistrí zákony a predpísy, které následné musí byt dodrženy. Vyrobek není určen k profesonálnímu použití. Jakékoli upravy vyrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování. Technické udaje
Produkt Dobíjecí video zvonek ke dveřím
Číslo položky WIFICDP20WT WIFICDP20GY
Rozměry (D × Š × V) 141 × 50 × 32 mm
Rozlišení videa 1280-720 px 1920-1080 px
KOMPrese videa H.264
Pozorovací úhel 100° 180°
Fotografiacký snímač 1/4" CMOS snímač 1/2,7" CMOS snímač
Dosah nočného viděné 5.0 m
Paměť Karta MicroSD: Až 128 GB (není součástí)
Stupeř ochrany IP54 (odolnost vůči šplíchajćí vodě)
Pracovní teplota -20 - 50 °C
Typ baterie1× 18650 (Li-Ion)2× 18650 (Li-Ion)
Kapacita baterie 2600 mAh5200 mAh
Výdrž baterie Až 2 měsícev pohotovostním režimu nebo 200 záznámůAž 4 měsíce v pohotovostním režimu nebo 400 záznámů
Napájecí vstup 5 VDC; 2 A (Micro USB)
Příkon v pohotovostním režimu2 mA
Frekvenčné rozsah Wi-Fi2412 - 2472 MHz
Bezdrátové prípojení Wi-Fi a 433 MHz
Max. vysilací vykon 18 dBm
Kompatibilné vnitřné zvonekWIFICDPC10xx
Max. vzdálenost mezi venkovním a vnitřné m zvonkem20 - 30 m
Infračervené LED 6 ks infračervenych LED s viditelností 5 metrů
PIR snímač 3 m

Hlavni Časti (obrázek A)

1 Kryt baterie 2 Montázní otvory 3 Montázní konzola 4 Šestihranny šroub Micro USB port 6 Tlačítko Reset 7 LED ukazatel nabijeni 8 Objektiv kamery 9 Mikrofon 10 PIR snímac 11 Tlačitko volání LEDukazatel stavu 13 Reproduktor Slot pro Micro SD kartu 15 Prostor pro baterie 16 Kabel micro USB Baterie

BezpečnostníPokyny

AROVANI

- Před instalaciči používáním vyrobku sinejprve kompletně prečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se,Že jim rozumíte. Tento dokument a baleni uschovejte pro prípadné budoucí použití. - Vyrobek používejte pouze tak, jak je popsánovtomto dokumentu. - Dojde-li k jakémukoli problemu, odpoje vyrobek ze sítě a od jiních zařízení. - Vyrobek nepoužívejte,Pokud je jakákoli chast poškozená nebo vadna. Poškozený nebo vadný vyrobek okamžitě vyměnte. Zabraţe pádu vyrobku a chrăntejej prêd nárazy. - V pripadě úniku elektrolytu z translk/ baterie zamezte styku elektrolytu s kūží cì očima. Pokud ke styku prěce jen dojde, okamžitě omyjte zaasazenou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékarskou pomoc. - Nepoužívejte Článek Či baterie, které nejsou určené k použití v tomtó typu vyrobku. Baterie ani sekundární (£lánky nedemontujte, neotvírejte ani nerozbíjejte. - Nevystavujte clánky Či baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na prímém slunci. - Pokud dojde ke spolknuti translku nebo baterie, okamzite vyhledejte lekaeskou pomoc. - Clanek ci baterii nikdy nezkratujte. - Neskladujte clanky ani baterie pohozené v krabici ci šuplíku, kde by mohlo dojít k jejich vyajemnému zkratování nebo zkratování o další kovové prédměty. - Nevystavujte clánky ābaterie mechanickému namáhání. - Clanky Či baterie používejte pouze k učelu, pro který jsou určeny. - Ve vyrobku nemichejte baterie ruznych vyrobcu, kapacit, velikosti a typu. - Pokud se vývody baterie zaşpíní, otřete je Čistým suchým hadříkem. - Děti smějí baterii používat pouze pod dohledem. - Dodržte označeni kladného (+) a zápopného (-) polu na translku, baterii a v zařizení a zajistěte správné použití. - Pokud przystroi nepoužíváte, nenechte baterii zbytečné dlouho przypojenou na nabíječce. - Po delsí době skladování můze byt nutné Články Či baterie několikrát nabít a vybit, aby se obnovil jejich maximální vykon. - Pred zapojením Či odpojením baterienejprve odpoje napájecí zdroj. - Během nabíjení musí byt baterie umistěna v dobře větraném prostoru. - Článek Či baterii ekologicky zlikvidujte. - Pokud je to możné, vyjměte baterii z vyrobku, když ho nepoužíváte. - Tento vyrobek Čistěte pravidelně suchým měkkým Čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivné prostředky, mohlo by dojit k poskození povrchu. - K Čišěnéti také nepoužívejte agresivné chemické Čistici prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu. - Před instalaci a použitím vyrobku se vždy informujte o príslušnych mistroh zákonech a prědpisech.

Příprava vyrobku

1. Odsroubujte šestihranny šroup A4 ze spodni Časti držáku 2. Odsroubujte kryt baterie A 1 a vyrobek otevrete. 3. Volitelné: chcete-li ukládat záznamy mistrě, vložte kartu microSD (není současti baleni) do otvoru pro kartu microSD A 14. 4. Vložte požadované baterie do prostoru pro baterie A15. Dirzte označeni kladného (+) a zaporného (-) polu na translku, baterii a v zařizení a zajistěte správné použití.

Instalace aplikace Nedis SmartLife

1. Stáhněte si do Telefonu aplikaci Nedis SmartLife pro Android nebo iOS z obchodu Google Play nebo Apple App Store. 2. Otevře te ve svém Telefonu aplikace Nedis SmartLife. 3. Vytvorte si učet pomoci e-mailové adresy a klepněte na Pokračovat. Na svou e-mailovou adresu obdržíte potvrzovác kód. 4. Zadejte prijaty overovacikód. 5. Vytvorte heslo a klepněte na Hotovo. 6. Klepnutím na Pridat domov vytvorte domov SmartLife Home. 7. Nastavte mistro, vyberte mistnosti, které chcete pripojit, a klepněte na Hotovo.

Připojení k aplikaci

1. V applikaci Nedis SmartLife klepněte v pravém horním rohu na+. 2. Vyberte ze beznamu typ zařizení, které chcete pridat. 3. Ujistěte se, ze LED ukazatel stavu A 12 blíká. Pokud A12 nebliká modře, resetujte vyrobek stiskem a podržením resetovacího tlačítka A6 pomoci tenkého prědmětu (např. Špendlík) po dobu 5 sekund. 4. Zadejte udaje sítě Wi-Fi a klepněte na Potvrdit. 5. Klepněte na Pokracovat a zobráź se QR kód. 6. Podržte svuj Telefon ve vzdálenosti 15 - 20 cm pred kamerou. Pokud kamera QR kód rozezná, ozve se slysitelný zvukový signál. 7. Klepnutim potvrdt, ze jste zvukovy signal slyšeli. 8. Vyrobek pojmenujte a klepněte na Hotovo. A12 začne svítit modře. Vyrobek je nyní pripraven k použití.

Pořizováni videoozáznamů a snímků

- Videoozáznamy a snímky lze požirizovat na vašem Telefonu, a to klepnutím na tlačitko záznamu a snímku.

Přehrávání videozáznámů detekce pohybu

Videoozáznamy s detekci pohybu se automaticky ukladají na microSD kartu (pokud je vložena). 1. Klepnutím na tlacítko prehrávání otevřete uložéná video. 2. Vyberte den záznamu. 3. Přibližením a potáhnutím chasové osy vyberte záznam.

Prohlášeni o shodě

Společnost Nedis B.V. coby vyrobce prohlasuje, ze vyrobek WIFICDP20WT | WIFICDP20GY značky Nedis®, vyrobený v Čině, byl pržkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařizeními EK a ze všemi zkouškami úspěšné prostel. Patří sem mimo jiné také nařizení RED 2014/53/EU. Kompletní prohlášeni o shodě (a prípadné bezpečnostní list) můžete rajít a stáhnout na adrese: nedis.cs/WIFICDP20WT#support nedis.cs/WIFICDP20GY#support Dalsí informace týkající se shody s predpíy získáte u oddělení služeb zákazníkům: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC 's-Hertogenbosch, Nizozemsko ![](images/5d7cc35db0200880741d81239223e2283fbe9887beb7a194e4e0a31699512955.jpg)

Ghid rapid de initiiere

Sonerie video reçarcabila

WIFICDP20WT WIFICDP20GY ![](images/9727b2c5339e772d1f9553d0ad55a2a531ad79347d64accc86f4bc3838be7bf1.jpg) Pentru informaţii suplimentare, consulţi manualul extins, disponibil online: ned.is/wificdp20wt ned.is/wificdp20gy

Utilizare preconizata

Nedis WIFICDP20XX este o sonerie video Wi-Fi care redă în flux înregistrări audioși video direct la smartphone sau tabletă. Acest produs este destinat pentru utiliserși în exterior. Consultați legislatațiași reglementările locale pentru camere de supraveghere inainte de Utilizareași instalarea acesteia. Produsul nu este destinat utilizarii professionale. Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranta, guarantiași functiOnarea corectă a produsului. Specifications
Proodus Sonerie video reîncărcabilă
Numărul articicolului WIFICDP20WT WIFICDP20GY
Dimensiuni (L x l x h) 141 x 50 x 32 mm
Rezoluție imagine video 1280 px - 720 px 1920 px - 1080 px
Compresie video H.264
Unghi de vizualizare 100° 180°
Senzor imagine Senzor 1/4" CMOS Senzor 1/2,7" CMOS
Câmp de vizibilitate nocturnă5.0 m
Memorie Card MicroSD: Maximum 128 GB (nu este inclus)
Clasificare IP IP54 (rezistent la stropire)
Temperatură de lucru -20 - 50 °C
Tipul bateriei 1 x 18650 (Li-ion) 2 x 18650 (Li-ion)
Capacitate baterie 2600 mAh 5200 mAh
Durata de viață a baterieiMaximum 2 luni în așteptare sau 200 înregistrăriMaximum 4 luni în așteptare sau 400 înregistrări
Intrare alimentare electrică5 V c.c.; 2 A (Micro USB)
Putere în standby2 mA
Interval de freventa Wi-Fi2412 - 2472 MHz
Conexiuni wirelessWi-Fi & 433 MHz
Putere maximă de transmisie radio18 dBm
Compatibilă cu soneria de interiorWIFICDPC10xx
Distanța maximă întrésoneriei și soneria deinterior20 - 30 m
LED-uri infrarosișii 6 buc. LED-uri infrarosiș cu vizibilitate 5 metri
Senzor PIR 3 m

Piese principale (imagine A)

Capacul bateriei 7 LED indicator incarcare 13 Difuzor Orifici de montaj 8 Lentila camerei 14 Fantà card micro SD 3 Suport de montare 9 Microfon 15 Compartment baterie 4 Surub cu cap hexagonal 10 Senzor PIR 16 Cablu micro USB 5 Port micro USB 11 Buton apelare Baterii 6 Buton resetare LED indicator de stare

Instruţiuni de siguranta

ARTISMENT

- Asigurați-vă că ați citit complet și că ați ințeles instrucțiunile din acest document îniate de a instală sau適用a produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior. - Folosiţi produsul exclusiv conform descrierii din acest document. - Deconnectați produsul de la sursa electricăși de la alte echipamente în cazul în care apar probleme. - Nu folosiţi produsul dacă o piesă este deteriorata sau defectă. Inlocuiţi immediat produsul deteriorarat sau defect. - Nu lasa ti produsul sa cada si evita ti ciocnirile elastice. - In cazul unor scurgeri din elemente, nu lasați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spalați zona afectata cu cantitateș mari de apăși apelați la un consult medical. - Nu folosiţi elemente sau baterii care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu produsul. - Nudezasamblati, beschideti saudistrugeti elementele de baterie secundare saubateriile. - Nu expuneti elementele de baterie sau bateriile la temperaturi ridicate sau foc. Evitati deposizarea in lumina directa a soarelui. - Apelaţi la un consult medical imediat în cazul îghitiri unui element sau a unei baterii. - Nu scurtcircuita, un element de baterie sau o baterie. - Nu deposizăti elementele de baterie sau bateriile în locuri care pot prezenta pericole, de exemplu intr-o cutie sau unURTAR in care se pot scurtcircuita intre ele sau pot fi scurtcircuitate de alte obiecte metalice. - Nu supeni la socuri mecanice elementele bateriei sau bateriile. - Folosiţi in respectiva aplicatie exclusive elementul de baterie sau bateria destinata acestui scop. - Nu folosiți impreună intr-un produs elemente de baterie de la producțori difereti, de capacitate, dimensiune sau tip diferite. - Stergei bornele celulei sau bateriei cu o laveta uscata si curata, in cazul murdäririi acestora. - Utilizarea bateriilor de câtre copii trebuie sâ se facă sub supraveghere. - Respectați marcajele plus (+)și minus (-) de pe elementele de baterie, baterieși echipamentși asigurați-vă că le UTILIZATI corect. - Când nuutilizati produsul, nu lasaţi bateria să se incarce mai mult timp decât este necessar. - După perioade prelungite de depositare, poate fi nécessara incârcareași descârcarea celulelor sau bateriilor de câteva ori pentru a obtăine performante maxime. - Deconnectați alimentarea electrică îniate de a connecta sau deconnecta legăturile la baterii. - In timpul incarcarii, bateria trebuie plasata intr-o zona bine ventilata. - Eliminati corect celula sau bateria. Cand este posibil, scoatei bateria din produs, cand acesta nu este in uz. - Curățați periodic produsul cu o laveta moale, curatași uscata. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprața. - Nu folosiţi agenti chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului. - Consultați legislatațiași reglementările locale pentru acest produs înante de Utilizareași instalarea acestuia.

Pregatirea produsului

1. Deşurubátişurubul cu cap hexagonal A4 de la partea inferioroara a suportului 2. Deşurubăti capacul bateriei A to pentru a deschide produsul. 3. Optional: introduci un card microSD (nu este inclus) in fanta cardului microSD A14, pentru stocarea locală a inregistrărilor. 4. Introduci bateriile necessities in compartmentul bateriei A15 Fespecta ti marcajele plus (+) si minus (-) de pe elementele de baterie, baterie si echipament si asigura ti-va ca le utilizesci corect.

Instalarea aplicatiei Nedis SmartLife

1. Descarcai pe Telefon aplicația Nedis SmartLife pentru Android sau iOS de la Google Play sau Apple App Store. 2. Deschideti aplicata Nedis SmartLife pe Telefon. 3. Creati un cont cu adresa dvs. de e-mail si atingeti Continue (Continua). Vetri primi un cod de verificare la adresa de e-mail. 4. Introduci codul de verificare pe care l-ata primit. 5. Creati o parola s i atingeti Realizat. 6. Atingeţi Adăugare domiciliu pentru a crea un domiciliu SmartLife. 7. Introduci locaia, alege camerele la care doriti sa va conectati si atingeti Realizat.

Conectarea aplicatiei

1. Atingeti + din coltul din dreapta sus din aplicata Nedis SmartLife. 2. Selecta ti tipul dispositivului pe care doriti să il adaugati din lista. 3. Confirma c LED-ul indicator de stare A 12 clipeste. Dacă A 12 nu clippește în albastru, resetați produsul, tinând apăsat butonul de resetare A 6 cu un ac tamp de 5 secunde. 4. Introduci datele de retea Wi-Fi si atingeti Confirmare. 5. Atingeti Continuare va aparea un cod QR. 6. Tineţi Telefonul la o distanţă de 15-20 cm în faţa camerei. In cazul in care camera a detectat codul QR, veşi azi un sunet. 7. Atingeşi pentru a confirma că ați auzit sunetul. 8. Daṭi-i produsului un nume Şi atingeşi Realizat. A12 devine albastru. Produsul este acum pregătit pentru a fi folosit.

Realizarea inregistrarilor videoclipurilor si capturilor de ecran

- Puteşi realiza înregistrări videoși capturi de ecran cu Telefonul, atingând înregistrareși Captura de ecran.

Redarea videoclipurilor de detectare a mișcării

Videoclipurile care detectează mișcare sunt salvate automat pe cardul microSD dacă este introdus în aparat. 1. Atingeşi Redare pentru a deschide videoclipurile salvate. 2. Selecta ziua inregistrarii. 3. Faceti zoom.si trageci cronologia pentru a selecta inregistrarea.

Declaratie de conformitate

Noi, Nedis B.V., declaram, in calitate de producător, că produsul WIFICDP20WT | WIFICDP20GY de lamarca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CEși reglementările relevanteși că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limiteazu la directiva RED 2014/53/UE. Declarata de conformitate completa (si fişa tehnica de securitate, dacă este cazul) pot fi găsiteși descărcate prin intermediu! nedis.ro/WIFICDP20WT#support nedis.ro/WIFICDP20GY#support Pentru informaţii supplementare privind respectarea conformitatei, contactaţi serviciul clienti: Site web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, Olanda

Nedis BV

De Tweeling 28, 5215 MC's-Hertogenbosch - The Netherlands 01/22

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NEDIS

Modelo : WIFICDP20WT

Categoría : Timbres de puertas