FastVac 4008 - Máquinas de envasado al vacío CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FastVac 4008 CASO en formato PDF.
| Tipo de producto | Aparato de envasado al vacío |
| Marca | CASO |
| Modelo | FastVac 4008 |
| Dimensiones (L × An × Al) | 520 × 290 × 150 mm |
| Peso neto | 5,7 kg |
| Alimentación | 220-240 V, 50 Hz |
| Potencia | 200 W |
| Capacidad de sellado | Bolsas y rollos adecuados |
| Ajustes de intensidad de vacío | Normal / Protegido (schonend) |
| Ajustes de tiempo de sellado | Seco / Húmedo / Extra largo |
| Funciones | Envasado al vacío, sellado, marinado, vacío manual |
| Accesorios incluidos | 10 bolsas 20×30 cm, 10 bolsas 30×40 cm, 1 rollo, 1 manguera |
| Garantía | 12 meses |
| Material | Plástico, junta de goma |
| Limpieza | Paño húmedo, junta lavable con agua jabonosa |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, parada automática si no se alcanza el vacío |
| Piezas de repuesto reemplazables | Barra de sellado, cinta de teflón, juntas de estanqueidad |
| Reparabilidad | Mantenimiento por profesional autorizado, piezas originales disponibles |
Preguntas frecuentes - FastVac 4008 CASO
Preguntas de los usuarios sobre FastVac 4008 CASO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FastVac 4008 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FastVac 4008 de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO FastVac 4008 CASO
46 Manual del usuario 95
46.2 Información acerca de este manual 96
46.3 Advertencias 96
46.4 Limitación de responsabilidad 97
46.5 Derechos de autor (copyright) 97
47 Seguridad 97
47.1 Uso previsto 97
47.2 Instrucciones generales de seguridad 98
47.3 Fuentes de peligro 99
47.3.1 Peligro de quemaduras 99
47.3.2 Peligro de fuego 99
47.3.3 Peligro de electrocución 99
48 Indicaciones de seguridad para la conservacion de alimentos.....100
49 Puesta en marcha. 100
49.1 Instrucciones de seguridad 100
49.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte 101
49.3 Fonctiones 101
49.4 Desembalaje 101
49.5 Eliminación del embalaje 101
49.6 Colocacion 102
49.6.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 102
49.7 Conexión electrica 103
49.7.1 Los cables de extension 103
50 Estructura y unidades 104
50.1 Descripción general 104
50.2 Elementos de operación 105
50.3 Placa de specifications 106
51 Operación y funciona 106
51.1 Envasar al vacio en una de las bolsas del rollo 106
51.2 Envasar al vacio en una bolsa 107
51.3 Mejora de la potencia de sellado y proteccion frente al sobrecalentamento108
51.4 Funcion de descentioncwhen no se alcanza el vacio 108
51.5 Envasar al vacio en un recipiente de vacio 108
51.6 Marinado con un recipiente de vacio 109
51.7 Uso de la funcion "Envasado al vacio manual" 109
51.8 Bolsas y rollos 110
51.9 Apertura de las bolsas selladas 110
51.10 Almacenamento de la envasadora FastVac 4008 110
52Mantenimiento 111
53 Limpieza y conservacion 112
53.1 Instrucciones de seguridad 112
53.2 Limpieza 112
54 Resolucion de fallas 113
54.1 Instrucciones de seguridad 113
54.2 Problemas, causas y remedios 113
55 Eliminación del aparato uso 114
47 Manual del usuario
47.1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contentida en este manual para familiarizarse rapidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Le desamos una gran satisfacción durante el uso.
47.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del FastVac 4008 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proportiona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, circa del aparato. Debe ser leido y utilizado por la
persona encargada de: la puesta en marcha, operacion,
- resolution de fallas y/o • limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilarlo a las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.
47.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
AGEFAHR
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,可以更好ar la muerte o lesiones graves.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
WARNING
Advertencia
Una advertencia de este niveau de peligro indica una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.
AVORSICHT
Precaución
Una advertencia de este niveau de peligro indica una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.
HINWEIS
Nota
Esta indicación proporcióna información adicional que Facilitaré el manejo de laquina.
47.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contentsa, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operacion y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术和icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta这是我们 experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripiones contentsadas en el presentemanual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
- desobedecimiento de las instruciones
- uso indefinido
- reparaciones indefinidas
- modificaciones sociales, modificaciones del aparato
- uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto,sole el texto original en alemn tendráaráctor vinculante.
47.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentoación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribución mediante procedimientos especials (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo erreves de contenido y modificaciones技术水平
48 Seguridad
En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstarve, el uso indefinido pueda causar lesiones a personas y daños materiales.
48.1 Uso previsto
Este aparato se ha concebido para hacer vacio en bolsas y recipientes como el sellado de láminas deforma domestica en salas cerradas.
Cualquier除外o distinto al aqui previsto se considera un uso indebido del aparato.
WARNING Advertencia
Peligro ante el uso no conforms a lo previsto.
El uso indefinido del aparato orialquier usodistinctaluso previsto puee entrañarpeligro.
- Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecarse.
Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
48.2 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEER ATENTAMENTE Y ARCHIVAR PARA FUTuras CONSULTAS. Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
- Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
- Si el cable de alimentación está dañado deben avisar al servicios专业技术 para que lo sustituya.
- Antes de acoplar o retiring el enchufe de la toma de alimentacion electrica, asegurese de que la tapa del aparato está desbloqueada. Si noiene previsto seguir utilizing el aparato o antes de limparlo, desconnecte el enchufe de la toma de alimentacion electrica.
- El aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años, asi amo por personas con una incapacidad fisica o mental o capacité visual mermeda si son supervisados adequamente o instruidos en el funciona bajo el aparato, asi como sobre sus riesgos
- Los niños no deben hacer con el aparato. Los niños meores de 8 años y niños sin vigilancia no deben limpar ni realizar ningún或其他 tipo de trabajo en el aparato.
- El aparato y su cable de alimentacion deben permanecer lejos del alcance de los niños menosores de 8 años.
- El aparato debe limpiarse periodicamente y esnecessary limpiar siemprerialquier resto de alimentos de su interior.
No guarde ni utilise el aparato en exteriros. - La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios técnico autorizado por el fabricante. De lo contrary, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
- Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
La instalacion solo debe ser realizada por personal的技术o autorizo.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionaimiento. - Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentacion ni transporte el aparato arrastrando el cable.
- No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante los peligos.
- Para almacenar el producto, colque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funcionaimiento del aparato.
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ARCHIVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
48.3 Fuentes de peligro
48.3.1 Peligro de quemaduras
WARNING AVISO
La barra selladora puede estar muy caliente; no la toque.
- Para pervvenir posibles quemaduras no toque la barra selladora@m间隙 el aparato este en funciona.
48.3.2 Peligro de fuego
WARNING AVISO
El uso no adecuado del aparato pueda provoc fuego.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para evaporar el peligro de fuego:
No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador,orno caliente).
48.3.3 Peligro de electrocución
AGEFAHR Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin deatarpeligrodeelectrocución:
Si el cable de alimentacion está dañado deben avisar al servicios专业技术e autorizzato del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentacion con las manos mojadas.
No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o si han resultado dañados o se han caido. Si el cable de alimentacion presente daños deben enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicios专业技术o autorizzato paraatar peligos.
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado electrico o el Diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueda producirse fallos de funcionaimiento en el aparato.
49 Indicaciones de seguridad para la conservacion de alimentos
La envasadora al vacio FASTVAC 4008 cambiará laforma en que compralimentos y los conserva. Una vez acostumbrado alsystema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga atentamente las instrucciones para conservar y cocinar deforma segura los alimentos.
HINWEIS
CONSEJO
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones de seguridad para un uso adequado del aparato:
- Consuma inmediamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados, descogelados o almacenados sin refrigeracion.
Es importante que se lave las manos y limpie los utensilios y superficies que vaya a utiliser antes de empaquetar alimentos alvacio.
Enfrie o congele los alimentos perecederos inmediamente antes de haberlos sellado al vacio. No los deje a temperatura ambiente. - El tiempo de conservación de alimentos secs sellados al vacio, como por ejemplo nueces, Coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxigeno y el calor rancian los alimentos, especialmente los ricos en grasas.
- Pele fruta y verdura, por ejemplo manzanas, platanos, patatas y verduras de raíces antes de envasarlas al vacio. Esto alarga el tiempo de conservación.
- Algunos típos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben escalar primero y partir enfiar antes de ser envasados para encontrar buena vacío.
50 Puesta en marcha
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del apparato. Observe dichos consejos paraatar peligos y daños.
50.1 Instrucciones de seguridad
▲GEFAHR
Advertencia
Al poder en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utiliser como juguetes. Peligro de asfixia.
50.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte
El aparato seenta con los siguientes componentes:
-
Envasadora al vacio FastVac 4008
-
10 bolas (20 × 30 ~cm)
10bolsas (30× 40cm)
1 rollo de láminas profesional
-
Manual del usuario
-
1 tubo flexible de vacio
HINWEIS Nota
Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectaraequalquierfalto o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
50.3 Funciones
Este aparato permite el almacenimiento de una gran variedad de alimentos manteniendo su frescura y saber. En general, el tiempo de almacenimiento de un-alimento envasado al vacio se ocho vez con Respecto a los métodos convenciones.Esta envasadora al vacio se convertirá en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al malgastar menos alimentos.
- Prepare sus comida y empaquételas alvacio. Almacene razones individuales o comida para mas personas.
- Prepare alimentos para picnics, viajes en camping o barbacoas.
- Elimine las quemaduras por frio de los alimentos.
- Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.
- Empaquete alimentos secs como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación.
- La envasadora seuedeutilizar también paraotrosusos con productos no alimenticios:mantenga utensilios de camping secos y limpios, como cerillas, botiquin o ropa;mantenga objetodesplatao decolectionismo.
50.4 Desembalaje
Para desembalar el aparato, séquelo de la caja y retire el material de embalaje.
50.5 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".

HINWEIS Nota
- Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
50.6 Colocación
50.6.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debeFULMILs iguedes requisitos:
- El aparato debe colocarse sobre una superficie solida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrian ser preparados en el horn lamania en que compra alimentos y los conserva
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
- El lugar de colocacion debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no pueda tocar el barra selladora del aparato.
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
- No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
- Para su correcto funciona, el aparato requires sufficiente ventilacion. Deje 10 cm de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a旮los lados.
- No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
- No retire las patas de regulación del aparato.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preco.
- La colocacion y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) deben ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
- La FastVac 4008 no debe ponerse en funciona sobre una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse mucho.
- El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
50.7 Conexión electrica
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al建立起cer la connexion electrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexión (tensión y Frequencia) de la plaza de asignaciones con las de la red electrónica domestica. Estos datos deben coincidir paraatar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicios专业技术e.
La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La connexion del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como maximum y una seccion recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no的结果 dañado y que no se Tienda bajo elorno ni sobre superficies calientes o de bordes aflados.
La seguridad electrica del aparato solo se asegurará si se connecta un sistema de protección frete a sobrecargas.Esta prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizo para que revise la instalación domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de protección o protección interruptida.
50.7.1 Los cables de extension
Si un cable de extension se utilizes:
- La capacité electrica del cable de extension debe ser al menos tan grande como la potencia electrica de la unidad.
El cableDebe acomodarse de modo que no@cuelgue de un mostrador o mesaondecoulda ser jalado por un nino o tropezarse.
51 Estructura y sistemas
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de laestructura y el funciona del aparato.
51.1 Descripción general
11 Asa delantera: Presionar.hacia abajo para cerrar la tappeda. Levantar paraAbrir la tappeda.

12 Aspiración de aire: Entrada de aire conectada con la lármara de vacio y la bomba. Tape la entrada de aire durante el proceso de vacio y no selle una bolsa.
13 Camara de vacio: Coloque la abertura de una bolsa en la camarra.
14 Junta de gomma: Coloque la bolsa sobre la junta de gomma.

15 Junta inferior
16 las barras selladoras, con los filamentos calentadores recubiertos de teflon. Esto permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras. Recambiable.
17 Junta superior
18.Dispositivo de corte: Presionar hacer abajo y desplazar de un lugar a otro paraURTAR la Bolsa.
- Carril del dispositivo de corte
GEFAHR
PELIGRO
La barra de sellado del aparato se calienta mucho, no la toque.
- Para evaporar posibles quemaduras, nunca toque la barra de sellado durante el funciona del aparato.
51.2 Elementos de operación

1 Vacio y sellado/Interrumpir (Vakuum&Schweiben/Abbrechen): Este botón tiene dos functions,dependiendo del estado del aparato.
- En modo standby el botón arranca el envasado al vacio y sellado automatico de una bolsa.
- En modo funciona, el botón detiene el proceso de trabajo.
2 Intensidad de vacio (Vakuumstärke): Dos ajustes distinctos para seleccionar la intensidad de vacio
"normal" (normal), para un producto normal envasado al vacio
"suave" (schonend), para un producto delicado blando y sensible. Seccione el modo "suave" si desea una baja intensidad de vacio.
El ajuste estándar es "normal", con alta intensidad de vacío.
3 Tiempo de sellado (Schweizzeit): Hay tres ajustes para selectionar el tiempo de sellado
"seco" (trocken), para un producto al vacio seco o sin liquido, con intervalo de sellado corto, sellado con cordón de sellado simple
"húmedo" (feucht), para un producto al vacio húmedo o con liquido, con intervalo de sellado normal, sellado con cordón de sellado simple
"extra长大o" (extra lang), para un producto al vacio humedo o con是多么 liquido, con intervalo de sellado extra长大o, sellado con cordón de sellado doble
El ajuste estar y es "seco", con un intervalo de sellado corto.
- Recipiente de vacio (Vakuumbehalter): Para envasar al vacio recipientes de vacio, tapones de vino uOthers accesos mediate un tubo flexible de vacio.
5 Marinado (Marinieren): Para-marinar en un recipiente de vacio.
6 Sellar (Schweiben): Dos equipos distinctas
- para sellar una bolsa sin proceso de envasado al vacio, por exemple, si esnecessary sellar una Bolsa del rollo de láminas.
- si la funciona de vacio y sellado está en marcha, este botón puede pulsarse para finalizar de inmediato el proceso de vacio y sellar.ía bolsa con una intensidad de vacio bajo.
7 Envasado al vacio manual (Manuelles Vakuum) Pulse esta tecla para que el aire sea extraido de la bolsa. Suelte la tecla para finalizar el proceso. A continuacion, deben sellar la Bolsa pulsando la tecla "sellar" (SchweiBen).
8 El indicator de progreso LED indica el progreso del proceso de trabajo.
9 El indicator de estado LED indica la función que está selecciónada, por exemple, "suave" y "húmedo".
10 Conexión del tubo flexible de vacio: Para conectar un tubo flexible de vacio para envasar al vacio recipientes de vacio o tapones de vino.
51.3 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
52 Operación y funciona
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para registrar peligros y daños.
52.1 Envasar al vacio en una de las bolsas del rollo
Cologne el aparato en un lugar seco y procure que la zona de trabajo delante del aparato esté despejada de cualquier objeto y que sea suficientmente grande para poder colocar la bolsa sobre ella con los alimentos que desea envasar.

Conecte el aparato a una fuente de alimentacion y ajuste el interruptor principal (de la parte trasera del aparato) en "I".
Abra la cubierta superior.
Asegúrese de que el dispositivo de corte está colocado a un extremo de su carril. A continuación, vuelva a presionar el carril del dispositivo de corte hacía除外.


Enrolle la lámina hasta la longitud que发展理念 y cortela hasta la longitud deseada mediante un corte preciso y limpio.
Cologne un extremo de la bolsa sobre la la junta de gomma, pero no en la camarara de sellado.


Cierre la tapa y presionefirmamente hacer abajo el mango delantero.
Pulse el botón "seellar".
Suba el asa delantera\ nuevamente hacía arriba, abra\ la tapa y retire la bolsa. Ésta


puedeutilizarseya paraenvasaralvacio.
HINWEIS
CONSEJO
Asegúrese de que la longitud de la Bolsa es 8 cm mayor que la del alimento a conservar y prevea 2 cm adiciones
por si tuviera que volver a sellarla.
52.2 Envasar al vacio en una bolsa
Cologne el aparato en un lugar seco y procure que la zona de trabajo delante del aparato esté despejada de cualquier objeto y que sea suficientmente grande para poder colocar
la bolsa sobre ella con los alimentos que desea envasar.
Cologne en la bolsa los alimentos que desea guardar.
Limpie y alise el extremo abierto de la bolsa y asegúrese de que no hay pliegues ni arrugas en las superficies del extremo abierto.
Asegürese de que también lados del extremo abierto de la Bolsa se encontrartran dentro de la CAMERA de vacio. Esto garantiza que


no se abra el vacfo.
Cierre la tapa y presionefirmamente hacer abajo el mango delantero.
Compruebe lasindicaciones de estadoLEDy seleccione el
intervalo y la intensidad de vacio眼看ada.

Pulse "Vacio y sellado".(Vakuum&Schweiben) La indicacion de progreo LED se iluminar y se aspirar aire automatically hasta sellar la bolsa.
Si desea interruptir el proceso (p.ej. porque la bolsa no está correctamente positional), pulse "Cancelar"(Abbrechen).
HINWEIS
CONSEJO
No llene la Bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5cm) para quecoulda meterse la Boca de la Bolsa fácilmente en la envasadora.
No moje la Boca de la salsa. Las bolsas mojadas son dificiles de sellar.
Limpie y alise la Boca de la Bolsa antes de ser sellada. Asegürese de que no hay restos de comida ni arrugas en la Boca de la Bolsa. Estos能把 dificultar el sellado.
HINWEIS
CONSEJO
No deje demasiado aire en la Bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacio podra sobrecargarse y el motor podra no tener potencia suficiente para sacar todo el aire.
Si los alimentos a envasar al vacio tupieran cantos aflados, por exemple huesos, espaguetis o cangrejos, envuelvalos en papel de cocina para evaporar que la bolsa se dañe.
Aconsejamos que no haga el vacio en mas de una bolsa por minuto. De estaforma el aparato pueda enfriarse correctamente.
- Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por exemple sopas, gratinados o guisos, congélelos en un cuenco u除外 recipiente antes de ser envasados. A continuación envásellos al vacio y devuélvalos al congelador inmediamente.
Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hiriendo o en el microondas. Enfrielas y enváselas al vacio en practicas razones.
- Para envasar al vacio alimentos no congelados se necesitan bolsas uno 5 cm más largas para que los alimentos se pueda expandir al congelarse. Ponga carne y pescado en papel de comida y enváselos al vacio+juntos. Usar papel de comida tiene la ventaja de absorver la humedad de los alimentos.
- Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas, separelos con papel encerado o de pergamino, asi se pueda apilar mejor. Después podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el resto.
52.3 Mejora de la potencia de sellado y proteccion frente al sobrecalentamento
Para melhorar la potencia de sellado, deja enfiar el aparato durante 30segundos antes devoltar autilizarlo.Retire el agua sobrente de cada envasado al vacio, asi como los restos de alimento de lacaptara de vacio.El uso de la functiOn de sellado sin enfirado del aparato durante 30 segundocausa el sobrecalentamento del aparato: Cuando el primer piloto luminoso de progreso parpadea, el aparato entra en modo de enfirado ydea de funcinar. Abra la tapay espere 20 minutohsasta que el aparato haya enfirado completeness.
52.4 Función de desconexión cuando no se alcanza elvacío
Si no se alcanza el vacio deseado, el sistema de sellado al vacio se desconectará automatistically en 60segundos.En ese caso,compruebe si laolta presentealgun agujero,no está correctamente colocada o tieneequalquierotro problema.
52.5 Envasar al vacio en un recipiente de vacio
Limpie la tapa del recipiente de vacio y el propio recipiente para asegurar de que está limpio y seco.
Llene el alimento que desea envasar en el recipiente. Procure no llenar demasiadacantidad de alimento. Cierre la tapa.
Fije un extremo del tubo flexible de vacio a la connexion del aparato y除外 extremo a la
conexión de la tapa del recipientte.
Compruebe la indicacion de estado LED para observar la intensidad del vacio; deben estar selectionado el ajuste "normal".
Cierre la tapa y presione
firmamente hacía abajo el mango delantero.

Pulse "recipiente de vacío" (Vakuumbehälter). Presionefirmamente la tapa al principio del proceso de vacío para Severity que salga aire. El proceso de vacío finaliza automatistically cuando se alcanza una intensidad de vacío suficiente.
Retire el tubo flexible de vacio de la connexion de la tapa del recipiente y del aparato.
52.6 Marinado con un recipiente de vacio
Limpie la taps del recipiente de vacio y el propio recipiente para asegurar de que está limpio y seco. Llene el alimento que desea envasar en el recipiente. Procure no llenar demasiadacantidadde alimento.Cierrela tapa.
Fije un extremo del tubo flexible de vacio a la connexion del aparato y除外 extremo a la

conexión de la tapa del recipientte.
Compruebe la indicacion de estado LED para observar la intensidad del vacio;debestear seleccionado el ajuste "suave"(schonend) o "normal" (normal).
Cierre la tapa y presione
firmamente hacía abajo el mango delantero.
Pulse "marinar" (Marinieren). Laindracion de progreo LED se ilumina durante el proceso. El aire se extrae y vuelva a entrar automatamente tras el proceso de vacio. Tras tres微量元素 de pausa comienza el ciclo de trabajo desde el prinicio. El procesooca por 5 cieos de trabajo. Cuando laindracion de proceso se apaga, el proceso de marinado ha finalizzato. Retire el tubo flexible de vacio de la conexion de la tapa del recipiente y del aparato.
52.7 Uso de la referencia "Envasado al vacio manual"
Como la presión del envasador al vacio es demasiado elevada para algunos alimentos yolestosSEO.
estosSEO.
al vacio y también que alimentos (p.ej. frutas del bosque) desea envasar al vacio sin
comprimirlos destruyendolos. Mediente la regulacion de tiempo y presion se evita la compresion de los alimentos mas fragiles. Al envasar algunos alimentos que contienen zumo pueda utiliser esta functiOn asimismo para evaporar que el liquido se aspire y se pierda.
- Introduzca en la bolsa los alimentos que desea conservar.
- Limpie y alise el extremo abierto de la bolsa y asegúrese de que no hay pliegues ni arrugas en la superficie del extremo abierto.
- Asegürese de que el extremo abierto de una bolsa se encuesta bajo de la junta de la camara de vacio. Estado garantiza que no se pierda el vacio.
- Cierre la tapa y presionefirmamente hacer abajo el mango delantero.
- Pulse el botón "Manuelles Vakuum" (intensidad de vacio regulable). Mueras se pulsa este botón se extrae el aire del interior del recipientte. El proceso solo se detendra al pulsar el botón. Así puede controlar el vacio con exactitud y evaporar la aspiración de liquido. Mantenga pulsado el botón hasta alcanzar el vacio deseado.
- Luego, pulse el botón "Schweiben" y selle asi la sola.
** Pulse el botón "Abbrechen" para interruprir el proceso.
52.8 Bolsa y rollos
Por favor, utilise solamente las bolsas y rollo necessarios previstos. El material de estas láminas especials para vacio esdistincto que el de los rollos comunes de plástico de cocina. Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar en Bolsa (al vacio). Además,los rollos y bolsas de film pueda'utilise para cocinar al vapor y calentar alimentos en microondas hasta 70^ como mayoro.
Asegúrese de que si se utilizes films de others fabricantes, ellos Sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacio). Tenga presente que los envasadores al vacío, como este aparato, sólo pueda usar con bolsas laminadas estrucuradas. Paraarlo puede ustadkeepinguna amplia gama de rollos y bolsas CASO.
52.9 Aperture de las bolsas selladas
Guarde el aparato en un situo plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
HINWEIS
CONSEJO
- Apague el aparato antes de su uso. Así evitará gasto innecasar de energia y se garantiza su seguridad.
Si no va a utiliser el aparato durante un periodo largo de tiempo le acontejamos que desconnecte el enchufe de la toma de red electrica. - Para almacenar el producto, colque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funcionaimiento del aparato.
53 Mantenimiento
Sustitución de la junta superior/inferior
Apache el aparato pulsando el interruptor principal.
Espere hasta que el aparato haya enfriado Completely.
Abra la tapa del aparato. Retire la junta superior/inferior (a) de la moldura de la tapa del aparato o de la moldura de la CAMERA de vacio.

Coloque la junta ahora y presione sobre ellafirmamente con los dedos.
Sustitución de la barra selladora


Apague el aparato pulsando el interruptor principal. Espere hasta que el aparato haya enfiado Completely.
Abra la tapa del aparato. Suelte las abrazaderas derecha e izquierda (b) de la barra
selladora (c) con cuidado utilizing un cuchillo.

Levante con cuidado la barra selladora (c) realizando un objeto romo para retirarla. Tome una barra selladoranea y presione sobre ella para fjarla a la moldura de la tapa. Asegúrese de que la barra selladora quede bien asentada y colque las abrazaderas derecha e izquierda-Newamente en su lugar.
Sustitución de la cinta de teflon.
Apache el aparato pulsando el interruptor principal. Espere hasta que el aparato haya enfiado Completely. Abra la tapa del aparato. Suelte las abrazaderas derecha e izquierda (b) de la barra selladora (c) con cuidado utilizing un cuchillo. Levante con cuidado la barra selladora (c) realizando un objeto romo para retirarla. Extraiga la barra selladora (c). Tome un extremo de la cinta de teflon con la una del dedo y retire la cinta.
Tome una cinta de teflón nuevo y retire la lámina de protección. Coloque la cinta de teflón sobre la barra de soldadura. Procure no tocar nada con la superficie adherente, ni siquiera la propia cinta de teflón. Presione la superficie adherente sobre la barra selladora y apaise la cinta de izquierda ackecha presionándola firmamente. Asegürese de que la cinta de teflón quede recta y que quede bien pegada sin que se retuerza. La cinta de teflón debecubrir Completelye la costura de sellado y debe estar pegada por las esquinas hacia extras.
54 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.
54.1 Instrucciones de seguridad
AGEFAHR
Peligro
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:
El aparato debe limpiarse periodicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudará la conservación del aparato y pueda hacerpeligrar el aparato,adelmas de causar una acumulación de hongos y bacterias.
- Antes de limpiar el aparato deben apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
Las barras selladoras peuvent estar calientes afterwards del proceso de vacio. iExiste peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfrie.
- Después del uso debe limpiar el espacio de coccción en cuando enfré. Si esperas demasiado, sera más fácillearva cabo la limpieza e incluso,la hara imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetr en el aparato, sus componentes electronicos peuvent resultar danados. Evite que caiga liquido en el interior del aparato, a trovés de las ranuras de ventilacion.
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la sociedad incrustada mediante la fuerza, utilizing objetosuros.
54.2 Limpieza
Superficie externa del aparato
Limpie la superficie externa del aparato con un trapo humedo o utilise jabón suave no abrasivo.
Limpie la superficie interior del aparato con papel de cucina para eliminar restos de comida y liquidos.
Bolsas
Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar Completely antes del suiviente uso.
AGEFAHR
Peligro
No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.
Junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora)
Extraiga la junta de goma y lávela utilizing agua jabonosa caliente.
HINWEIS Nota
La junta de goma deben secate Completely antes de volver a colocarse.
Al volver a colocarla, evite dañarla y asegúrese de colocar la junta de goma de forma que el aparato pueda funciona correctamente.
55 Resolución de fallas
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localizacion y resolution de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
55.1 Instrucciones de seguridad
AGEFAHR
Peligro
Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizzato e instruido por el fabricante.
- Una reparación indefinida pourraitponer en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.
55.2 Problemas, causas y remedios
La?sigaune tabla le ayudar a localizar y remediar微量元素 problemas.
| Problema Posible causa Remedio | ||
| La envasadora no funciona | Enchufe no connectado Conectar el enchufe | |
| Cable o enchufe defectuoso. Enviar el aparato al service al cliente | ||
| Toma de red defectuosa Escoger other toma de red | ||
| El primer sellado de la bolsa hecha de rollo no se efectúa | Rollo en posición incorrecta | Siga los pasos del capítulo "Envasado al vacio e una de las bolsas del rollo" |
| No se hace vacío en la bolsa | La Boca de la Bolsa no está colocada correctamente en la cármara de vacio | Coloque correctamente la bolsa |
| La Bolsa está defectuosa Coja | otra bolsa | |
| Hay suciedad en las barras selladoras y en las juntas. | Limpie las juntas y colóquelas correctamente cuando está secas. | |
| La sola no ha sido sellada correctametne | La barra selladora se ha sobrecalentado y la sola se ha fundido | Abra la tapa del aparato y déjelo enfiar uno horas |
| La sola no mantiene el vacio después de haber sido sellada | La sola está defectuosa | Coja otra sola. Cubra los cantos aflilados del contenido con servilletas de papel |
| Hay fugas debido a arrugas, migas,-grasa o liquidos en la costura de sellado. | Vuelva a partir la sola; limpie la parte inferior de la boca de la sola; limpie la posible suciedad de la barra selladora. Vuelva a sellar la sola. | |
▲GEFAHR Advertencia
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
56 Eliminación del aparato uso
Los produits electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarve, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad.
En la basura domestica, o ante la Manipulacion indefinida, pueda ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningún caso jusqu con la basura domestica

HINWEIS Nota
- Utilice el=peso de recogida mas cercano para devolver y reciclar los aparatos electronicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntamento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
▶ Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminacion
57 Garantía
Otorgamos para este producto, 12 meSES de garantia a contear desde la fecha deventa por defectos de fabricacion o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen danos resultantes de la Manipulación o el uso indebidos, ni aquellos danos que impidan el correcto funciona o disminuyan el valor del aparato en lo más minimo. Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, danos de transporte, siempre que no seamos responsables, asi como danos notributionles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso industrial y sus caracteristicas de diseño y potencia asi lo confirman.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discrección, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro.
Queda excluida cadaquier othera reclamacion de garantia.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra),pongase en contacto con nosotros.
58 Datos技术和
| Aparato Envasadora al vacío | |
| Denominación | FastVac 4008 |
| Modelo VS5410 | |
| N° de art 1407 | |
| Conexión 220 V-240 V; 50 Hz | |
| Consumo de potencia 200 W | |
| Dimensiones exteriores (An/H/P) | 520 x 150 x 290 mm |
| Peso neto | 5,7 kg |