5DD72555 - Admirador BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 5DD72555 BLAUPUNKT en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana extractora |
| Marca | Blaupunkt |
| Modelo | 5DD72555 |
| Uso | Doméstico |
| Utilización | Eliminación de olores de cocina |
| Alimentación eléctrica | Red, tensión según placa de características (220-240 V / 50 Hz) |
| Distancia mínima de instalación | 650 mm entre la placa de cocción y la campana |
| Evacuación | Diámetro mínimo 120 mm |
| Controles | Táctiles (L, T1, T2, T3, T4) |
| Niveles de velocidad | 3 velocidades + Intensiva + modo 24h |
| Función Delay | Apagado automático diferido después de 30 minutos |
| Modo Auto | Control automático mediante placa de inducción emparejada |
| Iluminación | Luz LED de máxima intensidad |
| Mando a distancia | Compatible (se requiere activación del modo conectado) |
| Multicontrol | Acoplamiento hasta 3 placas de inducción + 1 mando a distancia |
| Filtros de grasa | Metálicos, lavables en lavavajillas (cada 2 meses) |
| Filtro de carbón activo | Antiolor, reemplazo después de 5 lavados o alarma |
| Alarma de saturación | Filtros de grasa (100h) y carbón (200h) con indicadores |
| Limpieza exterior | Paño húmedo y detergente neutro (sin alcohol ni silicona) |
| Seguridad | Toma de tierra obligatoria, no utilizar con conductos de humo de combustión |
Preguntas frecuentes - 5DD72555 BLAUPUNKT
Preguntas de los usuarios sobre 5DD72555 BLAUPUNKT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Admirador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5DD72555 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5DD72555 de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO 5DD72555 BLAUPUNKT
1. INFORMACION DE SEGURIDAD
Para garantizar su seguidad y el correcto funciona del aparato, lea con atencion este manual antes de instalarlo y utilizes. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, inclujo si lo cede o transfiere a un tercero. Es importante que los sistemas conozcan todas las caracteristicas de funciona del aparato.
Los cables deben ser connectados por un的技术icoequalificado.
- El fabricante noURTADAR de los daños occasionados por una instalación o un uso Incorrecto del aparato.
- La distancia minima de seguidad entre la placac de cocciudad y la campana extractores de 650 mm (algunos modelos peuvent instalarse a una alta inferior; vexe la seccion sobre dimensiones de trabajo e instalacion).
- Si las instrucciones de instalación de la placá de coccciónpecifiedan una distancia superiora la indicada anteriorsme, hay que Respectar dicha distancia.
-
Compruebe que la tension de red corresponda a la indicada en la placac de datos aplicada bajo el centro de la campana.
-
Los dispositivos de seccionamento deben montarse en la instalacion fija de acuerdo con las normativas sobre sistemas de cableado.
- Para los aparatos de类产品, compruebe que la red de alimentación domesticaonga una conexióna tierra adecauda.
- Conecte la campana a la chimenea con un tubo con un diametro de al menos 120 mm. El recorrodo de los humos debe ser lo más corto possible.
- Seienen que Respectar todas las normativas sobre la descarga del aire.
- No conecte la campana extractor a conductos de humanos de combustión (por典型案例, calderas, chimeneas, etc.).
- Si la campana se utilizes jusqu a aparatos no electricos (por ejemplo, aparatos de gas), en la habitacion se debe asegurar un grado de ventilacion suficiente para evaporar el refluo de los gases de combustion. Cuando la campana extractora se utilizes jusqu a aparatos no electricos, la presion negativa en la habitacion no debe ser superior a 0,04 mbar para evaporar que los humos vuelvan al local a trovés de la campana extractora.
- Elaire nodebe descargarse a工程技术 de un combustor de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u或者其他
combustibles.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un technician del service de asistencia.
- Conecte la clavija a una toma de corriente conforme con las normativas vigentes y que seswanae en una posicion accesible.
- Con respectfully a las medidas sociales y de seguridad que se deben tener para la descarga de los humos, es importante seguir escrupulosasamente las normas existables por las autoridades locales.

ADVERTENCIA: antes de instalar la campana, retire laspellicasdeprotection.
- Utilice solo tornillos y accesos adequados para la campana.

ADVERTENCIA: no instalar los tornillos oelementos de sujecion de acuero con estas instrucciones可以更好 comportar riesgos de descargas electricas.
- No observe directamente con instrumentos opticos (prismáticos, lupa...).
- No realice flambeados bajo la campana: se podra producir un incendio.
- Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduidas o
con experiencia y conocimiento insufuentes, siempre que Sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato y sobre lospeligrosque conlleva. Asegúrese de que los niños no juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llavados a cabo por niños, a menos que Sean vigilados.
Vigile siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- El aparato no debe ser realizado por personas (incluidos niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimientos insufficientes, a menos que Sean vigilados atentamente e instruidos al respecto.

Cuando se usesan aparatos de cocccion, las partes accesibles peuvent calentar-se mucho.
- Limpie y/o reemplace los filtres antes del tiempo especial加固 (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza.
-
Debe haber una ventilación adecuada del local cuando la campana se usa simultáneamente a aparatos de gas u otros combustibles (no se aplica a aparatos que descargan únicamente el aire en el local).
-
El símbolo en el producto o
en su embalaje indica que el producto no debe desecha-se como un residuo domestico normal. El producto a eliminar se Tiene que落户 a un centro de recogida especializado en el reciclaje de componentes electricos y electrónicos. Al asegurar de que este producto se describe correctamente, poderá aatar las posibles consecuencias negativas para el medioam-biente y la salute que podrián derivarse de su eliminación inadequada. Para Obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con el ayuntimiento, el service local de eliminacion de residuos o la tiendaonde compro el producto.
Declaración de conformidad
El fabricante declara que este aparato con funcionalidad radio ^+ WIFI cumple con la directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguientes direccion de Internet:
https://www.blaupunkt-einbau
geraete.com/es/detail/
id-5dd-72555.html
| Bandas de Frequencia | Potencia maximala transmitida |
| 2,4 GHz 100 mW max. | |
| 5 GHz 100 mW max. | |
2.USO
- La campana extractora está disnada exclusivamente para uso domestico con el fin de eliminar los olores de la cucina.
- No utilise nunca la campana para fines distinctos para los que ha sido disnada.
- No(beIllamas altasdebajo la campana cuando estefuncionando.
- Ajuste la intensidad de la llama de manière que abarque exclusivamente el fondo del recipientido de coccción y no sobresalga por los lados.
Las freidoras deben vigilarse constanmente durante el uso: el aceite sobrecalentado pueda encenderse.
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- La parte esponjosa del filtro se pueda lavar también en lavavajillas, y NEEDA ser lavado cada 4 meses de uso aproximamente o con mayor frequencia en caso de uso particularmente intenso, garantizing como el funciona hasta un maximum de 5 lavados antes de la sustitución (W).

- Los filtros de gratas deben limpiarse cada 2 mezes de funciona bajo con mayor Frequencia en caso de uso muy intensivo y se pueda lavar en el lavavajillas (Z).

-
Limpie la campana con un pañó húmedo y un detergente liquido neutro.
-
Evite utiliser alcohol o produits a base de silicone para limpiar el interi-rior y el exterior de la campana extractorora.
4. MANDOS
| Tecla | Función Led | |
| L | Enciende/Apaga las luces a la(Maxima)luminosidad.Si está presente unapelladofinducción emparejada conla campana, cuandola campana estáapagada, en cuando seenciendelapelladofinducción, las luces de la campana seencienden alintensidadmaxima. | - |
| Función DelayActiva/Desactiva lafunciónDelay, elapagadoautomáticoretardado delmotor y delsystema de iluminacióndespuésde30minutos.No se pueade activar cuandoestánactivadaslasfunecionesIntensiva oDelay. | Parpadea elledelalveloci-dad seleccionada. | |
| Emparejamento MULTICONTROLPresiónlargucuantocotidallas carrgasestánapagadas(Motor+Luz):se pone en marcha elprocedimientodeasociaciónde la campanay losdispositivoscompatibles(plantadeindulcióno telemando).Se pueden emparejarhaasta3placasdeindulcióny unúncido mandoa distancia.Consultar elmanualdelosdispositivospara las operacionesque debenlllevarseacabo enéstos.Elprocedimientodeemparejamente tarda2minutos.Cuando eneste intervalo de tiempo no se reconozcaingulardispositivo,esprecisocomprobarsi seha ac-tivadoanteriormenteleprocedimientodelosdispositivosaparmejar.Puede serque sehayalcanzadoellimite maximo dellosdispositivosemparejables. | LedT1yT2intermitentes:procedimientodeempareja-miento encurso.Unavezfinalizado correcta-menteleprocedimiento,lesledesT1yT2seenciend por2segundos. | |
| T1 | Enciende/apagaelmotora laprimeravelocidad.Fijo | |
| Presiónlarga:Activa/Desactiva laalarma de losFiltrosde CarbónActivo.Nota:efectuarlaproducciónunicamentewhenlas lucesteanencendidas(motorapagado). | Todolesledesparpadean2veces:alarmaactivada.Todoslesledesparpadean1vez:alarmedesactivada. | |
| Desparejamento MULTICONTROLPresiónlargucuantocotidallas carrgasestánapagadas(Motor+Luz):se pone en marcha elprocedimientodecancelaciónde todoslosdispositivocompatiblenvieniente asociadosconfunciOnEmparejamentoMULTICON-TROL. | Una vez finalizado correcta-menteleprocedimiento,losledesT1yT2parpadean5veces. | |
| T2 | Enciende/apagaelmotora lasegundavelocidad.Fijo | |
| Función24hActiva/Desactivalemotor enla modalidad24h,unavelocidadquepermiteaunaspiraciónde10minutocada hora,paraun ciclode24horas.Nota:efectuarlaproducciónunicamentewhenlas luceestánencendidas(motorapagado).No sepeudeactivarwhenestánactivadoslosmosodIntensivo oDelay. | Intermitente | |
| T3 | Enciende/apaga el motor a la tercera velocidad. Fijo | |
| Presión larga: enciende el motor a la velocidad Intensiva.Esta velocidad está temporizada en 6关键时刻. Terminado el tiempo, el sistemas regresa automatistically a la tercera velocidad. Nota: efectuar la operación únicamente cuando las luces están encendidas (motor apagado). | Intermitente | |
| Presión larga cuando todas las cargas están apagadas (Motor+Luz): se ejecta el reset de la alarma saturación Filtros. | Todo los ledes parpadean 3 veces. | |
| Indica laalarma de saturación filtros de grasa metálicos y la necessities de la varlos. Laalarma se activa afterwards de 100 horas de trabajo efectivo de la campana. | Led T2 y T3 encendidos fjitos con la campana apagada. | |
| Señala laalarma de saturación del filtro antiolores de carbón activo. La alarma se activa afterwards de 200 horas de trabajo efectivo de la campana. | Led T2 y T3 intermitentes con la campana apagada. | |
| T4 | Modo AUTO Activa/desactiva el modo de configuracion Automática. Cada vez que se presionan otheras teclas el modo AUTO se desactiva. El modo AUTO se activa pulsando la tecla o tras encender la Placa de induction emparejada. La placac de induccion可以选择 controlar la velocidad del motor de la campana. El modo en que se controlla la velocidad depende de la modalidad en que el usuario configura la placac. Se envia al manual de la placac. Cuando se enciende la placac de induccion las laces de la campana se encienden a la的最大inta intensidad. Cuando se apaga la placac de induccion no se modifica el estado de las laces. | Fijo: modo AUTO activado. Apagado: modo Auto desactivado temporalmente. |
5. MANDO A DISTANCIA
- Este aparato se pueda controlar mediante un mando a distancia.
- ATENCLON: como prima operacion en el telemando activar la Modalidad Conectada (consultar el manual del dispositivo para mayores detalles).
6. ILUMINACION
- Para la sustitución, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica ("Para la compra, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica").
Service

