LUMIX DMW-MCTZ5PP - Accesorios para fotos PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LUMIX DMW-MCTZ5PP PANASONIC en formato PDF.
| Tipo de producto | Carcasa submarina para cámara Panasonic Lumix |
| Compatibilidad | Cámaras Panasonic Lumix DMC-TZ5, DMC-TZ6, DMC-TZ7 |
| Profundidad máxima | 40 metros |
| Material | Plástico duradero y resistente al agua |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones específicas no proporcionadas |
| Peso | Alrededor de 300 g (sin cámara) |
| Acceso a los controles | Acceso completo a los controles de la cámara |
| Mantenimiento y limpieza | Enjuagar con agua dulce después de usar en medio marino |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad variable, verificar con el fabricante |
| Seguridad | No exceder la profundidad máxima, verificar la estanqueidad antes de cada uso |
| Información general | Ideal para fotografía submarina, ligero y fácil de transportar |
Preguntas frecuentes - LUMIX DMW-MCTZ5PP PANASONIC
Preguntas de los usuarios sobre LUMIX DMW-MCTZ5PP PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Accesorios para fotos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LUMIX DMW-MCTZ5PP - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LUMIX DMW-MCTZ5PP de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO LUMIX DMW-MCTZ5PP PANASONIC
Instrucciones de funciona
Istruzioni d'uso
使用說明書
使用说明书
HCTpyKzIyno3Kcnpnyatau
Marine Case
Boitier marin
防水盒
型号
Model No.
DMW-MCTZ5
LUMIX

Antes del uso, lea Completely estas instrucciones.
Antes del uso 73
Accesorios 75
Manejo y Cuidado 76
Components 78
Que es el anillo tórico? 79
Preparación -Ajuste del anillo tórico-. 80
Preparación -Control de lo impermeable del estuche- 84
Preparación -Unión de laámara digital- 85
Sacar imagenes 88
Consejos para sacar imagenes en el agua. 89
Desqués del uso 89
Limpieza y almacenamento 91
Precauciones para el uso 91
Especificaciones 93
- Este estuche marino ha sido Diseñado para las cármas digitales de Panasonic. Puede gozar de la toma de imágenes submarinas a una profundidad hasta 40m .
- En el caso de infiltración debida a escaso cuidado, Panasonic no se responsabiliza por los días padecidos porrialquier producto (camaradigital, baterias, tarjeta, etc.) que quepa en este estuche, los costes fotograficos o qualquerothers gastos.
- Panasonic no proporción ninguna compensación por accidentes que conducjes a heridas o días a la propidad.
- Lea las instrucciones de funcionamento de su webcam digital.
- Antes de unir la CAMERA digital,sumerja el estuche en el agua durante 3 horas o más para comprobar que no haya infiltración de agua.
Acerca del manejo del estuche
-
Utilice tenerly enIELDasiguiendocuidaciones.
-
Profundidad del agua: Hasta 40 m
-
Temperatura ambiente: 0^ C a 40^ C
-
No use el estuche en agua por encima de los 40^ . El calor puede darar el estuche o Causeinfiltracion de agua.
- El estuche está hecho de policarbonato resistente al impacto, sin embargo ponga cuidado cuando lo va a usar. ÉI puede arañarse fácilmente cuando toma imagenes en lugarres con escallos etc. y pueda darnarse por el impactodeo bácia etc. Cuando viaja en coche, buque, avion embale con esmero el estuche para evaporar un impacto directo en el caso de que se caiga y no deje la CAMERA digital bajo del estuche. Sóla una CAMERA digital al estuche cuando la lleva por cortas distancias como la del aeropuerto al lugar del buceo (para transporte, no pueda volver a usar el material con el que fue embalado al momento de la compra).
- Cuando se embarca en un avión, el cambio de presión atmósferica podrá hacer expandir el interior del estuche causándole daño. Quite el anillo tórico antes de embarcarse en un avión.
- No deje la CAMERA digital en el estuche por largos periodos de tiempo bajo de un coche, un buque, o bien expuesto a la luz directa del sol etc. El estuche es un dispositivo estanco al aire asi que la temperatura bajo del estuche va a subir mucho y la CAMERA podra dejar deFuncionarcorrectamente.No deje que la temperatura bajo del estuche;aumente demasiado.
■ Uso del estuche a altas o bajas temperatas
- Si abre o cierra el estuche donde haya humedado o calor y bajo va a un lugar frío o bien va a bucear, podra tener lugar condensacion bajo del estuche, ponser empanada la superficie del cristal y danarse la CAMERA digital.
- Si de repente desplaza el estuche de un lugar, o agua, frío a uno caliente, podra empanarse la superficie del cristal. Espere hasta que el estuche se acerque a la temperatura del aire antes de.tomar las imagenes.
Acerca de la preparación
- No abra el estuche ni lo cierra donde possible rociarse por el agua o done能把 interna arena en el. Le recomendamos que lo abra o lo cierra en casa.
- Reemplace la batería, la tarjeta etc. y una la cárra digital en casa donde hayaotta humedad.
-
Si tiene que estar o cerrar el estuche en Lugares de buceo para reemplazar la bateria o la tarjeta,onga cuidado de seguir los pasos siguientes.
-
Elija un lugar donde el estuche no pueda ser rociado con agua o entrada arena en su interior.
- Quite SOPlando综合素质 goa de agua en el espacio entre la parte delantera y la trasera del estuche y en la hebilla. Saque enteramente las gotas que quedan de agua con un trapo seco.
- Seque enteramenterialquier gota de agua de su cuerpo oleo.
- Ponga cuidado en el agua que pueda caer de las mangas de su traje tírmico.
-
No toque la-camera digital si sus manos están mojadas de agua del mar. Moje una toalla con agua fresca y la cologne en una bolsa de poliéster de antemano. Emplee esta toalla para sacar las gotas de agua o arena de su mano o cuerpo.
-
Este estuche no absorbs los golpes. Si colocan un objeto pesado encima del estuche o lo golpee, la CAMERA digital podra dañarse. Ponga cuidado cuando usa el estuche.
Cuando antes abre el paquete, asegúrese de que estén incluidos tanto el estuche como todos los accesorios y de que también no hayan padecido daño algo uno durante la distribución o el transporte. En el caso de que encontrarase algo insolito, llama a su经商ciante antes de utiliser el estuche.
No utilise ningún accesorio salvo los detallados a continuación.
| Anillo tórico VMG1798 | Silicagel (Desecante) (1 g/5 piezas) VZG0371 | ||
| Grasa (para el anillo tórico) VZG0372 | Correa de mano VFC4190 | ||
| Pesos (2), Tornillo de unión de los pesos VXA8446 | |||
| Difusor VYK2D90 • Puede quitar este difusor cuando no lo utilizes. Remisión | Unión Alinee lamarca de la parte trasera del estuche y unalo. | ||
-
No Coloque el estuche donde pueda caerse.
-
Por si se cae el estuche en su cabeza o pie,él herirá usted y causará al estuche un funciona不到位 defectuoso.
-
Nunca modifique el estuche.
-
Si se filtra agua bajo de laámara debido a que el estuche fue modificado, laámara digital podra dañarse sin posibiliad de ser reparada.
-
Si sigue utilizando la CAMERA digital antes de filtrarse agua en ella, eso podra hacerla incendiar.
-
No utilise el estuche para el buceo sinADEUADO adiestramiento.
-
El estuche tendría que ser hecho的功能ar en el buceo sólo si usted tiene adecuado entrega y certifications para este deporte.
-
Nunca deje el estuche, la grasa, el silicagel o el anillo tórico al alcance de los niños.
-
Si el estuche agarra unaequalquier parte del cuerpo del Niño pueda causarle heridas.
- Los niños podrán por casualidadragarse la grasa, el silicagel e el anillo tórico.
-
Llame de inmediato a un medico por si duda que el niño pueda haberse tragado la grasa, el silicagel o el anillo tórico.
-
No Meaning: no meaning.
-
No意味:no meaning.
-
Ésta podría envolverse alrededor de su cuello causándole sofocacion u另一边 seria herida.
-
Limpie toda grasa de sus manos.
-
Con sus manos untadas de grasa no frote su Boca ni sus ojos.
-
Por si se filtra agua en el estuche, deben de usarlo de inmediato.
-
Eso pueda causar una descarga electrica, una quemadura o un incendio.
-
Llame a su commerciente.
-
Si occurs algo anomalo cuando que está utilizing el estuche sumergido en el agua, cuando sube siga todos los你需要os procedimientos y lineas de guía para la desc��resión.
-
Si sube demasiado rápido, pueda contraer la enfermedad del buzo.
-
Si del estuche sale humano o calor anomalo, olor o sonido, déjelo de uso de inmediato.
-
Eso puede causar una descarga electrica, una quemadura o un incendio.
- Saque la CAMERA digital puis de estuche y, de inmediato, quite la bateria de la CAMERA digital.
-
Llame a su commerciente.
-
Ponga cuidado cuando abre el estuche afterwards de una infiltración de agua.
-
El agua penetrada podría hacerlo revertar o podría volcar el estuche trasero.
-
No deja el estuchedonde hayuna lata temperatura.
-
La temperatura bajo el estuche abugante mucha sobre todo cuando este está expuesto a la luz directa del sol en una playa, un buque etc. o bien cuando sedea en un coche sin aire durante el verano. El calor能把 darar el estuche o sus piezas internas.
- Si al estuche está unida unaámara digital, también esta podría salir dañada.
-
Si utilizes la CAMERA digital unida cuando la temperatura bajo del estuche es demasiado alta, este podra Causea una infiltracion, un cortocircuito o una falta de aislamento y de ese hacer originar un incendio o un funcionalemente defectuoso.
-
No maneje la*camera digital o la bateria con las manos mojadas.
-
Eso pourrait causar una descarga electrica o un funcionalement defectuoso.
Cuando se sacan imagenes con el flash
- Cuando toma imágenes usingo el flash, lo que sale de las imágenes podría resultar vineteado o bien laImagen podría no alumbrarse uniformamente.
- Cuando toma imágenes con el flash, el rango disponible de esteultimate es menos bajo de la superficie del agua que estando en tierra.



- Palanca del zoom
- Ojal de la correa (para unir la correa de mano suministrada y el difusor)

- Botón [E.ZOOM]
- Botón del obturador
- Interruptor ON/OFF
- Disco del modo
- Zapata de montaje para INON Inc., strobe externo*1
- Estuche delantero
-
Difusor (suministrada)
-
Cristal delantero
-
Interruptor selector [REC]/[REPR.]
- Sección de funciona de botones (Lea las instrucciones de funciona de la webcam digital para los detalles acerca de cada botón de funciona.*2)
- Estuche trasero
- Hebilla
- Palanca para soltar el bloqueo
1 Ésta es una zapata de montaje dedicada al strobe externo fabricado por INON Inc.
Pregunte a INON Inc. sobre el strobe compatible.
http://www.inon.co.jp/INON_WORLD_body.html
2 Según la cármara digital que se está usingo, las indicaciones de botones en el estuche marino pueda ser un poco differs. Para el uso siga las instrucciones de botones en la cármara digital.
- El anillo tórico es una junta hermética realizada para cámaras, reloj submarinos yotirosdispositivosdebuceo.
- El anillo tórico mantiene lo impermeable del estuche cerrando la holgura entre su parte trasera y la delantera.
Cóme el anillo tórico mantiene lo impermeable del estuche

La goma toca también lados del estuche volviendolo impermeable e impidiendo al agua infiltrarse a工程技术 de la holgura.


Cuando el anillo tórico está prensado por la presión del agua, la superficie del mesmo anillo se expands yendo a proporcionar al estuche un cierre más fuerte.
El anillo tórico impide la infiltración del agua por su contacto uniforme con los lados del estuche. Por lo tanto, es muy importanteponermuchocuidadoendichoanillo.Uncuidado inadequado del anillo tórico podría causar influciones de agua.
Tenga cuidado deponer el anillo tórico antes de unir una cármag digital. Limpie a fondo yseque sus manos antes de manejar el anillo tórico. Coloque dicho anillo en un lugar donde no haya arena ni polvo.
1 Afloje el anillo tórico con sus dedos para quitarlo.
- Afloje parte del anillo tórico con la punta de dos dedos, bajo levante la parte aflojada. Tenga cuidado de no arañar dicho anillo con las uñas.


■ Nota
- No utilise un objeto puntoagudo para quitar el anillo tólico ya que eseoulda arañarlo.
2 Controle el anillo tórico.
- Compruebe que en el anillo tórico no haya suciedad, arena,leo, polvo, cristales de sal, hilas o-grasa vieja. En el caso de que los encontrarse, séquelos con un trapo blanco y seco.

Suciedad

Arena

Pelo

Polvo

Sal

Hilas
- Podría haber sucidad en el anillo tórico que no pueda verse. Compruebe si hay sucidad frotando con su dedo encima del anillo tórico.
- Tenga cuidado de noRAR fibras del trapo seco en el anillo tórico cuando lo va a limpiar.
- Compruebe que el anillo no está desgarrado, torcido, apretado, deshilachado o arañado y que noonga arena pegada encima. En theseos casos reemplace el anillo tórico.

Hendedura

Distorsión

Aplastamento

▲Peladura

Arañazo

Arena pegada
3 Controle la ranura del anillo tórico.
- Granos de arena o cristales de sal endurecidos peuvent entrada en la ranura del anillo tórico. Séquelos con un chorro de aire o un estropajo de algodón. Si usa un estropajo de algodón,onga cuidado de no dejar ninguna de sus fibras en la ranura de dicho anillo.
4 Controle el bajo opuesto del anillo tólico de la misma forma.
5 Aplique la grasa (suministrada).

- Con la punta de su dedo aplique uniformemente en el anillo tórico-grasa (suministrada) queonga un時間 de un grano de arroz.
- Suciedad o polvo se pegarán al anillo tórico por si aplicá demasiada grasa.
- Sólo utilise la grasa espécificada. Si usa grasa de otro@genero, pueda darñarse la superficie del anillo tórico causando infiltración de agua.
- No aplique la grasa usingo papel o un trapo ya que las fibras de thesezos podriang pegarse al anillo tórico.
6 Ponga el anillo tólico de manière uniforme bajo de la responsativa ranura.
Compruebe lo seguiente:
- No haya suciedad pegada al anillo tórico.
- El anillo tórico no salga.
- El anillo tórico no está torcido.
- El anillo tórico no está extendido demasiado.


7 Controle el anillo tórico unaULTima vez.
Compruebe lo seguiente una vez más:
- No haya suciedad pegada al anillo tórico.
- El anillo tórico no salga.
- El anillo tórico no está torcido.
- No haya ningún arañazo ni partes-apretadas en el anillo tórico.
Saque a fondo toda grasa de sus manos con un trapo seco luego limpielas con agua.
8 Cierre la hebilla.

- Compruebe que ningún material extraño está pegado a la superficie externa del anillo tórico y de la hebilla en el estuche delantero cuando cierrako.
Notas
- Para Maintener el estuche enteramente estanco al aire, no araña la superficie del anillo tórico que va a tocar los lados del estuche.
- Nunca utilizes un anillo tórico que haya sido arañado o danado por la sueidad etc. Eso causará infiltración de agua.
- Cada vez que utilizes el estuche,quite el anillo tórico y compruebe que no haya suciedad, arena,pelo u other material extraño en la ranura del anillo tórico y,uego, aplicque una ligera capa de grasa (suministrada). Si aplicca demasiada grasa, podrian pegarse a dicho anillo suciedad y polvo causando infiltracion de agua.
- Tenga cuidado delearvar consigo un anillo tórico de repuestos en el caso de que se dañase o arañase el que está usingo.
Después de colocar el anillo tórico, compruebe que no haya infiltración de agua bajo del estuche sumergiendo esteultimate en un tanque de agua, una bañera etc. durante alrededor de 3 horas antes de unirlo a la cármadigital.
- No use el estuche en agua por encima de los 40^ . El calor puede darar el estuche o Causeinfiltracion de agua.


Realice la misma prueba afterwards de unir la-camera digital al estuche. (P85)
Notas
- Compruebe que ningún material extraño está pegado a la superficie externa del anillo tórico y de la hebilla en el estuche delantero bajo ciérrelo.
- Si el agua se filtra en el estuche cuando que está usándolo y la CAMERA digital está sumergida en el agua, quite de inmediato la batería. El gas de hidrógeno podía incendiarse o Causear una explosión por si hay un fuego cerca.
- Si bucea rápidamente cuando que mantiene el estuche o tira este desde un buque a la mar, podería occurrir infiltración de agua debido a la alta presión. Eso no es un funciona defectuoso, sin embargo siempre bucee lentamente.
- El estuche está Diseño para que pueda ser uso a una profundidad hasta 40m . Por si bucea a una profundidad mayor de 40m , parte del estuche podía dañarse irreparamente.
- Cuando cierra el estuche,pongacuidado enque no sea agarrado ningún material extraño entre el anillo tórico y su ranura incluso unklepto pelo o grano de arena podría causar infltracción de agua.
Compruebe que el interruptor ON/OFF de la CAMERA y el estuche está ajustado en [OFF] y el interruptor selector [REC]/[REPR.] está ajustado en [O].
1 Empuje hacía arriba ② con su dedo,@m润滑as hacer deslizar ① para abrir la hebilla.

2 Una la CAMERA digital al estuche.

- Tenga cuidado de no agarrar la espira de sombra ①.
3 Inserte el silicagel (suministrado).
- Siempre utilise silicagel nuevo.

- Cuando inserta el silicagel, bóblelo como se muestra en la figura abajo, luego insertelo lo más alla que sea possible. Si cierra el estuche con el silicagel no.Insertado enteramente, este sera agarrado en el anillo tórico causando infiltración de agua.

- Si la temperatura del aire es alta y la del agua es baja, pueda tener lugar condensacion bajo del estuche. Para impeder la condensacion, asegúrese de que el silicagel (suministrado) no vaya a tocar el objetivo de la CAMERA digital. Para evaporar que se forme neblina en el estuche, inserte el silicagel cerca de 1 a 2 horas antes de utiliser el estuche.
4 Cierre la hebilla.

Compruebe que la hebilla este cerradafirmamente. No inserte la correa etc.en la hebilla.

5 Después de unir la-camera digital, compruebe una vez más que no haya infiltración de agua en el estuche. (P84)
Notas
- Compruebe una o más vezes que el anillo tólico está aplicado de manière uniforme bajo el control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control DEL APOLODIA
- EviteAbrirocerrarel estucheondehaya mucha arena opolvoenlugares humedes o mojados.
- Si ocurre un repente cambio de temperatura, pueda tener lugar condensacion bajo el estuche.
- Si un protector o aceite solar se pega al estuche, séquelo de inmediato con agua tibia para evaporar que se reduzca lo impermeable suyo o se descolore.
Unión de los pesos
Acerca del uso de los pesos
Cuando usa el estuche marino, una los pesos hasta lograr la flotabilidad deseada.
Uselos como necessities.
Se refiera a lo suiviente por lo que respects a la flotabilidad submarina.
① Si solo utilizes la camarada digital y el estuche marino:
Ellos flotan lentamente en el agua dulce o el agua del mar (Más flotabilidad).
② Si solo utilizes la camarà digital, el estuche marino y 1 peso:
Ellos flotan aun más lentamente en la agua dulce o el agua del mar que ① (Más flotabilidad).
③ Si solo utilizes la CAMERA digital, el estuche marino y 2 pesos:
Ellos se hunden lentamente en la agua dulce o el agua del mar (Menos flotabilidad).
como unir los pesos

Si utilizes 1 peso, alinee la parte saliente del peso con el receptaculo en el estuche marino, bajo utilice el tornillo suministrado para unirlo. Si utilizes 2 pesos, alinee la parte saliente del segundo peso con la parte dentada del primo deforma que los pesos no se sobrepongan, bajo los una al receptaculo del tripode.
■ Nota
- Para evaporar el Herrumbre, quite los pesos tras el uso, les saque todo indicio de sal y almacénelos.
■ Antes de sacar imagenes estando sumergidos en el agua Compruebe lo siguientes antes de bucear.
- Queda bastante energia en la batería?
- ¿Queda bastante memoria en la tarjeta?
- El anillo tórico está aplicado deforma uniforme dentro de su ranura?
- Ha comprobado que no haya infiltracion de agua en el estuche?
- La hebilla está cerradafirmamente?
Sacar imagenes
1 Encienda la camaría.
Pulse ① para sostar el bloqueo, bajo ajusta a [ON].
2 Visualice el menu del modo de escena y bajoajuste a [SUBMARINO].
- Lea las instrucciones de funcionamento de la camera digital para mas detalles.
3 Dirija el area AF en el monitor LCD hacía el sujeto que quiere enfocar.
4 Pulse ( /AF - L) para enforcar.
Vuela a pulsar (AF-L) para cancelar.
5 Pulse a tope el botón del obturador paraizarar la imagen.
Notas
- Antes de unir la CAMERA al estuche, le recomendamos que ajuste de nuevo el reloj. (Lea las instrucciones de funcionaimiento de la CAMERA digital para más detalles.)
- Si hay的一些些部分的物化,可以被看成是“部分”。
- Si hay gotas de agua o suciedad pegadas en el cristal delantero, podra no ser possible enfocar correctamente. Tenga cuidado de limpar el cristal antes de tomar las imagenes.
Cuando laImagen es demasiado azulada en el agua
① Pulse muchas vezes▲()hasta que aparezca [^±]
② Pulse (AF-L)/ (4) para ajustar el balance del blanco.
③ Pulse [MENU/SET] para terminal.
- Para terminar puede también pulsar a mitad el botón del obturador.
Elija la mejorImagen
Ajuste el flash a [O].
Uso de la direccion del bracketing automatico (Para modelos que tienen dicha funciona)
- Cada vez que pulsa el botón del obturador, se graban automatistically 3 imágenes con diferente exposión. Entre las 3可以选择 elegir laImagen deseada. De el modo de rafaga
- Cuando toma imágenes de un sujeto que se mueve=rápido (un pezPAYaso etc.),), pueda selecciónar suImagenfavoritauponésde tomas las imágenes con el modo de rafaga.
■ Nota
- Para más información, lea las instrucciones de funciona sobre la webcam digital.
Después del uso
Después de terminar la toma de las imagines, siga los pasos a continuación.
1 Sumerja el estuche en agua fresca durante 30关键时刻 o más sin quitar la cármara digital para sacar los cristales de sal etc.

- Pulse todos los botones operaciones etc. en el estuche para sacar toda agua del mar. En el caso de que de los botones no se saquen los cristales de sal etc., ellos se endurecerán y los botonesdeerán de ser operables.
- No limpie el estuche con agua dechorro rápido o presurizada etc. ya que eseouldacauseinfiltracióndeagua.
2 Saque el agua con un trapo seco que noonga cristales de sal pegados en el y, bajo,.SEque enteramente el estuche.
- No seque el estuche exponiendolo a la luz directa del sol. Eso podra hacer decolorar o達到 el estuche o acelerar el deterioro del anillo tórico.
3 Abra la parte trasera del estuche para quitar la camarara digital.

4 Quite el anillo tórico del estuche y compruebe que no haya SACIEDAD etc. en su ranura.
5 Compruebe que no haya arañazos etc. en el anillo tórico@m我以为 aplicando la grasa.
Notas
Tenga cuidado cuando va a qutar la CAMERA digital del estuche de manière que no se moje.
- Quite la CAMERA con las manos limpias. (Lave sus manos con agua fresca y las seque enteramente.)
- Seque(PC)
que sale de las mangas de su traje tereico.) - Cuando el tiempo o el mar es muy malo, elija un lugar donde la CAMERA digital no se meje como, por el exemple, en casa o donde haya un techo encima.
1 Lave la parte externa del estuche con agua.
- Lave la parte externa del estuche hasta que está limpia. (P89)
- Tenga cuidado de cerrar el estuche y bajo lave solo con agua su parte externa.
- Saque toda suciedad bajo el estuche con un trapo mojado y blando.
Notas
- No lave el estuche con agua a alta presión ya que eseouldacauseinfiltracionde agua. Quite la CAMERA digital antes de lavar el estuche con agua.
- No deja la CAMERA digital en el interior del estuche cuando vaya a almacenarla.
- Almacene el estuche en un lugar frío y bien ventilado.
Precauciones para el uso
■ Manejo del anillo tórico
- No utilise alcohol, diluyente o un agente químico para limiar el anillo tórico. Eso causará daño o deterioro al anillo tórico.
- Si no utilizes el estuche durante un长大o periodo de tiempo, quite el anillo tórico de su ranura, le aplique una liga capa de grasa (suministrada), lo meta en una Bolsa limpia de políster y, bajo, lo almacene en un lugar friño y oscuro para estar dañar su superficie. Cuando vuelve a usar, disfruebe con esmero que no está arañado ni roto.
- Sólo utilise la grasapecifiedada. Si usa grasa de othero genero, pueda danarse la superficie del anillo tórico causando infiltracion de agua.
- El anillo tórico toca los lados del estuche volviendo esteultimate impermeable.No golpee, hagaentar material extraño (suciedad, arena oleo etc.) ni arane el anillo tórico ni los lados del estuche.
- Use las+puntas de susdedos para quitar el anillo tórico.Noutiliceobjectospuntiagudos ya que ese podrá arañar el anillo tórico.
- Después de quitar el anillo tórico de la parte trasera del estuche, le saque toda suciedad, arena,leo u other material extraño.Limpie también la ranura del anillo tórico y los lados internos de la parte delantera del estuche que toca el anillo tórico.
-
Nunca utilise un anillo tórico que haya sido arañado o dañado por la sueidad etc. Eso causará infiltración de agua. Reemplácelo con uno nuevo.
-
Después de reemplazar el anillo tórico, no usar el estuche durante un长大o periodo de tiempo oAbrir el estuche para unir la cámara, reemplace la batería etc., disfruebe a fondo que el anillo tórico no está arañado ni roto. Luego cierra el estuche y disfruebe que no haya infiltración de agua en el sumergiéndolo en un tanque de agua, bañera etc. durante más o menos 3 horas. (P84)
- Los anillo tóricos sonPRODUCTOS consumables. Sin embargo su duración depende del como se mantendran, del cuánto se utilizes y de sus conditiones de almacenimiento, le recomendamos reemplazarlos cada año excepta no vea ningún arañazo.
Acerca del mantenimiento
- No utilise los productos químicos a continuación para la limpieza, antioxidante, antiempañante o reparación. Lo de usarlos directa o indirectamente (por aspersión química etc.) en el estuche pueda producir gritas si sujejo a alta presión.
| Productos químicos prohibidos | Cuidado |
| Disolventes orgánicos voláttiles/Agentes químicos para limpieza | No limpie el estuche con disolventes orgánicos voláttiles como el alcohol, la gasolina o un diluyente y agentes químicos para limpieza. Límpielo con agua fria o tibia. |
| Anticorrosivos | No utilise anticorrosivos ya que las partes metálica está hechas de acero inoxidable o bronce. Límpielo con agua fresca. |
| Agentes antiempañantes | No utilise agentes antiempañantes a la vente. Tenga cuidado de usar el silicagel indicado en estas instrucciones de funcionaimiento. |
| Adhesivos | No utilise adhesivos para reparar. En el caso de que su estuche necesitase ser reparado,统计数据 a su经商ciente. |
- Si la grasa se pega a laámara digital, séquela con un trapo blando y seco.
- Cuando limpia el interior del estuche, solo hagalo utilizing un trapo blando y seco. Limpie el interior del cristal delantero con un trapo blando y seco antes y.afteres del uso para que el cristal se mantenga claro.
Acerca del almacenamento y de la inspectionsuponés del uso
- Siempreonga la CAMERA digital fuera del estuche.
- Ponga cuidado en que no haya suciedad ni polvo pegados en el anillo tórico.
- Seque a fondo el estuche a temperatura ambiente, bajo almacénelo en un situado y oscuro.
- Le recomendamos que inspeccione el estuche afterwards de 3 años desde la compraEsta inspeccion conlleva el desmontaje y la limpieza del estuche, comprobando todas las piezas y reparandolas si fuese necessario y controlando lo impermeable del estuche usingo el本身就是 equipo de ensayo hidrostálico que fue uso para controlar lo impermeable antes de la compra. Todos los costes de transporte está a cargo del cliente.
- No desmonteulatinga pieza ni utilise accesorio algo nque no este especificado en estas instrucciones deostenimiento ni modifie el estuche. Si el estuche no funciona correctamente, llama a su commerciente.
Especillasiones
| Modelo compatible: | DMC-TZ5/DMC-TZ15/DMC-TZ4/DMC-TZ11 (A partir de marzo de 2008*) |
| Peso: | Aproximamente 434 g |
| Dimensiones: | Aproximamente 150 mm (W)×94 mm (H)×93 mm (D) (excluyendo las partes salientes) |
| Material: | Policarbonato |
| Sistema impermeable: | Cierre de anillo tórico |
| Profundidad de resistencia al agua: | 40 m |
- Se refiera a las instrucciones de funciona, CATALOGO, situ web etc. de la webcam digital para la ultima informacion sobre los modelos que pueda usar.