DMWMCTZ40E - Accesorios para fotos PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DMWMCTZ40E PANASONIC en formato PDF.
| Tipo de producto | Carcasa marina (Accesorio fotográfico) |
| Marca | Panasonic |
| Modelo | DMW-MCTZ40E / DMW-MCTZ35 |
| Compatibilidad | DMC-TZ40, DMC-TZ41, DMC-ZS30, DMC-TZ37, DMC-ZS27 (MCTZ40) ; DMC-TZ35, DMC-TZ36, DMC-ZS25 (MCTZ35) |
| Dimensiones (L×A×P) | Aproximadamente 151 mm × 94 mm × 103 mm (sin partes salientes) |
| Peso | Aproximadamente 480 g (incluyendo el difusor) |
| Material | Policarbonato |
| Profundidad máxima | 45 m / 148 pies |
| Tipo de estanqueidad | Junta tórica (O-ring) |
| Temperatura de uso | 0 °C a 40 °C |
| Accesorios incluidos | Junta tórica de repuesto, gel de sílice (5 unidades), tubo de grasa para junta tórica, correa, difusor, pesas (2) con tornillos, bolsa de almacenamiento |
| Funciones principales | Palanca de zoom, botón de película, disparador, rueda de modo, zapata para flash externo, difusor |
| Uso recomendado | Fotografía submarina hasta 45 m de profundidad |
| Mantenimiento de la junta tórica | Limpiar y engrasar regularmente; reemplazar al menos una vez al año |
| Limpieza después del uso | Enjuagar con agua dulce, secar al aire libre, no exponer al sol |
| Precauciones | No usar por encima de 40 °C; verificar la estanqueidad antes de cada inmersión; no usar alcohol ni disolventes |
| Piezas de repuesto | Junta tórica de repuesto (ref. VMG1798), grasa (ref. VZG0372), gel de sílice (ref. VZG0371) |
| Reparabilidad | Hacer revisar por un distribuidor autorizado cada 3 años aproximadamente; no desmontar por sí mismo |
Preguntas frecuentes - DMWMCTZ40E PANASONIC
Preguntas de los usuarios sobre DMWMCTZ40E PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Accesorios para fotos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DMWMCTZ40E - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DMWMCTZ40E de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO DMWMCTZ40E PANASONIC
Instrucciones de funciona
CARCASA SUBMARINA
Gracias por comprar un producto Panasonic.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y
guarde estemanualparausoilenel futuro.
Indice
Primeros pasos
Antes del uso 69
Accesorios 71
Componentes 72
Preparación
Que es el anillo tórico? 73
Ajustedanillo tórico 74
Control de lo impermeable del estuche 78
Unión de la CAMERA digital 79
Funcionamento
Sacar imagenes 82
Consejos para sacar imagenes en el agua. 83
Después del uso 84
Otros
Limpieza y almacenamento 86
Manejo y Cuidado 86
Precauciones para el uso 87
Especificaiones 89
Antes del uso
- Este estuche marino ha sido diseñado para las cármas digitales de Panasonic. Puede gozar de la toma de imagenes submarinas a una profundidad hasta 45m .
- En el caso de infiltración debida a escaso cuidado, Panasonic no se responsabiliza por los daños padecidos porrialquier producto (camara digital, baterias, tarjeta, etc.) quequepa en este estuche, los costes fotograficos o qualquerothers gastos.
- Panasonic no proporción ninguna compensación por accidentes que conducjes a heridas o días a la propidad.
- Lea las instrucciones de funcionamento de su webcam digital.
- Antes de unir la CAMERA digital,sumerja el estuche en el agua durante 3 Minutes o más para comprobar que no haya infiltración de agua.
Acerca del manejo del estuche
- Utilice teniendo enonga las cualesces conditiones.
- Profundidad del agua: Hasta 45 m
- Temperatura ambiente: 0^ a 40^
- No use el estuche en agua por encima de los 40^ . El calor puedeninger el estuche o causar infiltracion de agua.
- El estuche está hecho de policarbonato resistente al impacto, sin embargoonga cuidado cuando lo va a usar. Él puede arrañarse fácilmente cuando toma imagenes en lugarares con escallos etc. yuede dfañarse por el impacto debido a caía etc. Cuando viaja en coche, buque, avión embale con esmero el estuche para evaporar un impacto directo en el caso de que se caiga y nocede la CAMERA digital bajo del estuche. Só una la CAMERA digital al estuche cuando la lleeva por cortas distancias como la del aeropuerto al lugar del buceo (para transporteir, no pueda volver a usar el material con el que fue embalado al momento de la compra).
- Cuando se embarca en un avion, el cambio de presión atmósferica pourrait hacer expandir el interior del estuche causándole daño. Quele anillo tórico antes de embarcarse en un avión.
Inserte el anillo tórico quittado en la especialolta de poliéster suministrada. - No deja la CAMERA digital en el estuche por largos periodos de tiempo bajo el medio, un buque, o bien expuesto a la luz directa del sol etc. El estuche es un dispositivo estañanco al aire asi que la temperatura bajo el estuche va a partir mucho y la CAMERA podradefer de configurarcorrectamente.Nocede que la temperatura bajo el estuche;aumentede masado.
■ Uso del estuche a altas o bajas temperatas
- Si abide o cierra el estuche donde haya humedado o calor yuego va a un lugar frio o bien va a bucear, podra tener lugar condensacion bajo el estuche, ponerse empañada la superficie del cristal y dañarse la CAMERA digital.
- Si de repente desplaza el estuche de un lugar, o agua, frio a uno caliente,hoa empañarse la superficie del cristal. Espere hasta que el estuche se acerque a la temperatura del aire antes de tomar las imagenes.
Acerca de la preparación
- No abra el estuche ni lo cierra donde pueda rociarse por el agua o done�能idad en el. Le recomendamos que lo abra o lo cierra en casa.
- Reemplace la batería, la tarjeta etc. y una la lármara digital en casa donde haya poca humedad.
- Si tiene que estar o cerrar el estuche en lugares de buceo para reemplazar la bateria o la tarjeta,onga cuidado de seguir los pasos siguientes.
—Elija un lugar donde el estuche no pueda ser rociado con agua o entrada arena en su interior.
- Quite soplandorialquier gota de agua en el espioce entre la parte delantera y la trasera del estuche y en la hebilla. Saque enteramente las gotas que queden de agua con un trapo seco.
- Seque enteramente qualquer qota de agua de su cuerpo o pelo.
— Ponga cuidado en el agua que pueda caer de las mangas de su traje tírmico.
- No toque la CAMERA digital si sus manos están mojadas de agua del mar. Moje una toalla con agua fresca y la colocoque en una bolsa de políste de antemano. Empleelee this toalla para sacar las gotas de agua o arena de su mano o cierto.
- Este estuche no absorbs los golpes. Si colocan un objeto pesado encima del estuche o lo golpee, la-camera digital podría dañarse. Ponga cuidado cuando usa el estuche.
Cuando antes abide el paquete, asegúrese de que estén incluidos tanto el estuche como todos los accesorios y de que también no hayan padecido daño algouno durante la distribución o el transporte.
En el caso de que encontrarase algo insolito, llame a su经商ciente antes de utiliser el estuche.
No utilise ningún accesorio salvo los detallados a continuación.
| Anillo tórico de repuestos VMG1798 * En la especialolta de políster * Una ya se montó de antemano en la unidad. | Silicagel (Desecante) (1 g/5 piezas) VZG0371 |
| Grasa (para el anillo tórico) VZG0372 | Correa de mano VFC4190 |
| Pesos (2), Tornillo de unión de los pesos VXA8847 | |
| Difusor/Cadena VYK5S28 * Puede quitar este difusor cuando no lo utilizes. Remisión | Unión Alinee lamarca de la parte trasera del estuche y Únalo. |



1 Palanca del zoom
2 Botón deImagen en movimiento
3 Botón del obturador
4 disco del modo
5 Zapata de montaje para INON Inc., strobe externo*1
6 Estuche delantero
7 Difusor (suministrada)
8 Cristal delantero
9 Botón ON/OFF de la-camera
10 Seccion de funciona de botones*2
(Lea las instrucciones de funciona bajo la webcam digital para los detalles acerca de cada botón de funciona.)
11 Estuche trasero
12 Hebilla
13 Palanca para sostar el bloqueo
14 Ojal de la correa (para unir la correa de mano suministrada y el difusor)

*1 Ésta es una zapata de montaje dedicada al strobe externo fabricado por INON Inc.
Pregunte a INON Inc. sobre el strobe compatible.
http://www.inon.jp/
*2 Las functions varian según la CAMERA digital que se usa,ASF que siga la indicación en la CAMERA digital.
- El anillo tórico es una junta hermética realizada para cámaras, reloj submarinos yotiros dispositivos de buceo.
- El anillo tórico mantiene lo impermeable del estuche cerrando la holgura entre su parte trasera y la delantera.
Cóme el anillo tórico mantiene lo impermeable del estuche

La goma toca también lados del estuche volviendolo impermeable e impidiendo al agua infiltrarse a工程技术 de la holgura.


Cuando el anillo tórico está prensado por la presión del agua, la superficie del本身就是 anillo se expende yendo a proportionsar al estuche un cierre más fuerte.
El anillo tórico impide la infiltración del agua por su contacto uniforme con los lados del estuche. Por lo tanto, es muy importante tenermuchocuidado enDICHO anillo.Un cuidado inadequado del anillo tórico podría causar infiltraciones de agua.
Tenga cuidado deponer el anillo tórico antes de unir una cámara digital. Limpie a fondo y seque sus manos antes de manejar el anillo tórico. Coloque dicho anillo en un lugar donde no haya arena ni polvo.
1 Afloje el anillo tórico con sus dedos para quitarlo.
- Afloje parte del anillo tórico con la punta de dos dedos, bajo levante la parte aflojada. Tenga cuidado de no arañar dicho anillo con las uñas.


Nota
- No utilise un objecto puntiagudo para quitar el anillo tórico ya que eseouldra arañarlo.
2 Controle el anillo tórico.
- Compruebe que en el anillo tórico no haya sucedidad, arena,elo, polvo, cristales de sal, hilas o grasa vieja. En el caso de que los/entrase, sáquelos con un trapo blanco y seco.

①

②

(3)

(4)

(5)

(6)
① Sucidad
② Arena
③ Pelo
④ Polvo
⑤ Sal
⑥ Hilas
- Podría haber suscedad en el anillo tórico que no pueda verse. Compruebesi hay suscedad frotando con su dedo encima del anillo tórico.
- Tenga cuidado de noRARFIBRadel trapo seco en el anillo torticocuando lo va a limpiar.
- Compruebe que el anillo no está desgarrado, torcido, apretado, deshilachado o arañado y que no tengá arena pegada encima. En thesezos casos reemplaza el anillo tórico.

⑦

(8)

(9)

10

⑪

12
(7) Hendedura
(8) Distorsión
⑨ Aplastamento
10 Peladura
11 Arañazo
12 Arena pegada
3 Controle la ranura del anillo tórico.
- Granos de arena o cristales de sal endurecidos你可以ear en la ranura del anillo tórico. Sáquelos con un chorro de aire o un estropajo de algodón. Si usa un estropajo de algodón,onga cuidado de noalarjar ninguna de sus fibras en la ranura de dicho anillo.

- Inspeccione la ranura frontal del estuche y también la ranura trasera delismo (el lado donde está montado el anillo tórico).
4 Aplique la grasa (suministrada).
Aplique grasa al anillo tórico para limpiar la superficie del mesmo y rellene el aceite.

- Con la punta de su dedo apique uniformemente en el anillo tórico grasa (suministrada) queonga un時間 de un gran do arroz. (No apique la grasa usingo papel o un trapo ya que las fibras de esteos podrjan pegarse al anillo tórico.)
- En el caso de que haya demasiada grasa en el anillo tórico, se pegará encima suecidad o polvo causando infiltraciones de agua. Por lo tanto, agarre el anillo tórico entre las puntas del dedo y el pulgar y quite suavamente la grasa sobrente.
- Aplicando la grasa del anillo tórico liga y uniformamente,él se adapta de forma flexible a la ranura del estuche marino y se mantiene hermetico al aire.
- La superficie del anillo tórico pueda estirarse o cortarse, lo cual causa unafiltración de agua cuando se usa una grasa del anillo tórico que no es la suministrada, por lo tanto siempre use la grasa del anillo tórico specifications.
5 Ponga el anillo tórico de manière uniforme bajo de la responsiva ranura.
Compruebe lo seguiente:
- No haya suciedad pegada al anillo tórico.
- El anillo tórico no salga.
- El anillo tórico no está torcido.
- El anillo tórico no está extendido demasiado.


6 Controle el anillo tórico unaULTima vez.
Compruebe lo seguiente una vez más:
- No haya suciedad pegada al anillo tórico.
- El anillo tórico no salga.
- El anillo tórico no está torcido.
- No haya ningún arañazo ni partes-apretadas en el anillo tórico.
Saque todo indicio de grasa de sus manos con un paño seco, Luego lávela bien con agua dulce.
7 Cierre la hebilla.

- Compruebe que ningún material extraño está pegado a la superficie externa del anillo tólico y de la hebilla en el estuche delantero bajo ciérelo.
Notas
- Para Maintener el estuche enteramente estanco al aire, no arañe la superficie del anillo tórico que va a tocar los lados del estuche.
- Nunca utilise un anillo tórico que haya sido arañado o daßido por la suciedad etc. Eso causará infiltración de agua.
- Cada vez que utilizes el estuche,quite el anillo tórico y compruebe que no haya suscedado, arena,pelo uOTHER material extraño en la ranura del anillo tórico y,iego, aplique una ligera capa de grasa (suministrada). Si aplica demasiada grasa, podrian pegarse a dicho anillo citizenship y polvo causando infltracion de agua.
- Tenga cuidado delearvar consigo un anillo tórico de repuestos en el caso de que se dañase o arañase el que está usando.
Control de lo impermeable del estuche
Después de colocar el anillo tórico, compruebe que no haya infiltración de agua bajo del estuche sumergiendo esteultimate en un tanque de agua, una bañera etc. durante alrededor de 3关键时刻 ante de unirlo a la lármara digital.
- No use el estuche en agua por encima de los 40^ . El calor puedeninger el estuche o Causear infiltracion de agua.

- Realice la misma prueba afterwards de unir la CAMERA digital al estuche. (P81)

Notas
- Si salen burbujas del estuche cuando sesuma en agua o hay agua bajo el estuche cuando lo saca del agua, hay una perdida de agua. Enthosezos, consultate a su distribuidor.
- Si el agua se filtría en el estuche cuando que está usándolo y laamera digital está sumergida en el agua, quite de immediato la batería. El gas de hidrrogeno podra incendiarse o causar una explosión por si hay un fuego cerca.
- Si bucea rápidamente quando que mantiene el estuche o tira este desde un buque a la mar, podrá occurrir infiltración de agua debajo a la alta presión. Eso no es un funcionalement defectuoso, sin embargo sempre bucee lentamente.
- El estuche está diséñado para que pueda ser uso a una profundidad hasta 45 m. Por si bucea a una profundidad mayor de 45 m, parte del estuche podrá dfànarse irreparamente.
- Cuando cierra el estuche,pongacuidado en que no sea agarrado ningun material extraño entre el anillo tórico y su ranura incluso unlittleo pelo orano de arena podría causar infiltracion de agua.
Lea las notas de la página 81 antes de unir la CAMERA digital.
Apague la CAMERA digital y saque la correa.
1 Empuje hacía arriba ② con su dedo,@mientras hace deslizar ① paraAbrir la hebilla.

2 Una la camarada digital al estuche.

- Tenga cuidado de no atrapar la visera de sombra ①.
3 Inserte el silicagel (suministrado).
- Si la temperatura del aire es alta y la del agua es baja, pueda tener lugar condensacion bajo del estuche. Para evaporar condensation, antes meta el silicagel (suministrado) bajo del estuche. Para evaporar que se forme neblina en el estuche, inserte el silicagel cerca de 1 a 2 horas antes de utilizar el estuche.
- Siempre'utilice silicagel nuevo.

- Cuando inserta el silicagel, dóblelo como seMEA en la figura abajo, bajo insertelo lo más alla que sea possible. Si cierra el estuche con el silicagel no.Inserto enteramente, este sera agarrado en el anillo tórico causando infiltración de agua.

4 Cierre la hebilla.

- Compruebe que la hebilla esté cerradafirmamente. No inserte la correa etc. en la hebilla.

5 Después de unir la CAMERA digital, compruebe una vez más que no haya infiltración de agua en el estuche. (P78)

Notas
- Tenga cuidado de que la visera de sombra no se ensucie con huellas dactilares, etc.
- Comprébe una o más vezes que el anillo tórico está aplicado de manière uniforme bajo el su ranura.
- EviteAbror o cerrar el estucheonde haya mucha arena o polvo en lugares humedes o mojados.
- Si occurs un cambio repentino de humedad debo al aire humedo que entra en el estuche, podria producirse condensation bajo del mesmo estuche.
- Para evaporar condensation, ajuste la webcam digital en un lugar lo más seco que sea possible. Además, disfruebe que el silicagel (suministrado) sea lo bastante seco antes de insertarlo.
- Si un protector o acetele sol se pega al estuche, saquelo de immediato con agua tibia para fazer que se reduzca lo impermeable suyo o se descoloro.
Cuando se usa la-camera digital con la funciona GPS/Wi-Fi/NFC
| GPS | Wi-Fi | NFC | |
| Cuando se colocaba el estuche marino | ○*1 | ○*2 | — |
| Uso debajo del agua | — | — | — |
O: Disponible —: No disponible
1 Si unacamara digital se coloca en el estuche marino, pueda ocurrir una falla en el positionalamento uothers erros debido a la interferencia en la recepcion de ondas de radio desde el satelite GPS.
*2 Cuando se conecta la webcam digital a un téléphone inteligente usinga linea nacional NFC, hagalao antes de colocarla en el estuche marino.
"Wi-Fi" es unamarca registrada de "Wi-Fi Alliance".
■ Unión de los pesos
Acerca del uso de los pesos
Cuando usa el estuche marino, una los pesos hasta lograr la flotabilidad deseada. Uselos como necessities.
Se refiera a lo singulare por lo que respects a la flotabilidad submarina.
Si solo utilizes la-camera digital y el estuche marino:
Ellos flotan lentamente en el agua dulce o el agua del mar (Más flotationabilidad).
2 Si solo utilizes laamera digital, el estuche marino y 1 peso:
Ellos flotan aun más lentamente en la agua dulce o el agua del mar que (Más flotabilidad).
3 Sisoleutiliza la camaradagidal,el estuche marino y2pesos: Ellos se hunden lentamente en la agua dulce o el agua del mar (Menos flotabilidad).
como unir los pesos
Si utilizes 1 peso, alinee la parte saliente del peso con el receptaculo del tripode en el estuche marino y, bajo un destornillador ranurado o algo por este estilo, utilise el tomllo de unión de los pesos suministrados para unir al receptaculo del tripode.
Si utilizes 2 pesos, alinee la parte saliente delsegundo peso con la parte dentada del
primero de manière que los pesos no se sobrepongan, bajo lo una al receptaculo del tripode.

Sacar imágenes
Tenga cuidado de comprobar loCEE;;eantesdeentrarenel agua
Compruebe lo siguientes antes de bucear.
- Quedabastante carga en la bateria?
- Queda bastante memoria en la tarjeta?
- El anillo tórico está aplicado deforma uniforme dentro de su ranura?
- Ha comprobado que no haya infiltracion de agua en el estuche?
- La hebilla está cerradafirmamente?
Sacar imagenes
1 Encienda la casa.
2 Visualice el menu del modo de escena y bajoajuste a [Submarino].
3 Dirija el和地区 AF en el monitor LCD hacía el sujeto que quiere enfocar.
Fije el enfoque y tome la fotografia.
Para poder los detalles sobre el ajuste [Submarino] o sobre como fjar el enfoque, consulte las instrucciones de funcionaimiento de la CAMERA digital.

Notas
- Si hay的一些小物子(例如:一个箱子、一个箱子、一个箱子)?
- Si hay gotas de agua o sueidad pegadas en el cristal delantero, podra no ser posible enfocar correctamente. Tenga cuidado de limpiar el cristal antes de tomar las imagenes.
- El sonido no pueda grabarse correctamente cuando se graban imagenes en Movement.
Consejos para sacar imágenes en el agua
Se recomienda usar el modo de escena (submarino)ADEUCADO para debajo del agua cuando graba bajo el agua.
Posiblemente no se pueda grabar imágenes con el brillo y color deseados según las conditiones de grabación (profundidad/clima/sujeto), por lo tanto intente usar las siguientes functions juntas.
| El color es rojizo, azulado | → | Ajuste exacto del balance de blancos (Modo submarine) ·Esto pueda ajustar el tono rojo o azul. |
| Demesiado brillante/ demasiado oscuro | → | Compensación a la exposión (Para modelos con una función de compensación de la exposión) ·Esto能把 ajustar el brillo. Función de muestreo automático (Para modelos con la funciona de muestreo automático) ·Esto能把 grabar varías imagenes con una exposión diferente a la vez. |
Se recomienda usar la función del modo de rafaga para grabar un sujeto que se mueve=rápido,etc.

Nota
- Para Obtener detalles sobre el ajuste exacto del balance de blancos (Modo submarine) u另一边ccion, consulte las instrucciones de functionamento de la camera digital.
Después de terminar la toma de las imagines, siga los pasos a continuación.
1 Sumerja el estuche en agua fresca durante 30 horas o más sin quitar la CAMERA digital para sacar los cristales de sal etc.

- Pulse todos los botones operaciones etc. en el estuche para sacar toda agua del mar. En el caso de que de los botones no se saquen los cristales de sal etc., ellos se endurecerán y los botonesdeerán de ser operables.
- No limpie el estuche con agua dechorro rápido o presurizada etc. ya que eseouldacausearinfiltracióndeagua.
2 Saque el agua con un trapo seco que noonga cristales de sal pegados en el y, bajo,seo enteramente el estuche.
- No seque el estuche exponiendolo a la luz directa del sol. Eso podría hacer decolorar o daßñar el estuche o acelerar el deterioro del anillo tórico.
3 Abra la parte trasera del estuche para quitar la CAMERA digital.

4 Quite el anillo tórico del estuche y compruebe que no haya suciedad etc. en su ranura.
5 Compruebe que no haya arañazos etc. en el anillo tóricoomistres va aplicando la grasa.

Notas
Tenga cuidado cuando va a quitar la CAMERA digital del estuche de manière que no se moje.
- Quite laamera con las manos limpias. (Lave sus manos con agua fresca y las seque enteramente.)
- Sequerialquihumedadusu cuerpo o pelo.(Ponga especialcioudado en el agua que sale de las mangas de su traje temico.)
- Cuando el tiempo o el mar es muy malo, elija un lugar donde la CAMERA digital no se mejo como, por el exemple, en casa o donde haya un techo encima.
1 Lave la parte externa del estuche con agua.
- Lave la parte externa del estuche hasta que está limpia. (P84)
- Confirme que el anillo tórico se fije de forma segura, asegúrese de cerrar el estuche, y bajo lave el exterior con agua.
- Saque toda suciedad dentro del estuche con un trapo mojado y blando.
2 Guarde el estuche después de secarlo minuciosamente a temperatura ambiente.

Notas
- No lave el estuche con agua a alta presión ya que eseoulda causar infiltración de agua. Quite la CAMERA digital antes de lavar el estuche con agua.
- No deja la CAMERA digital en el interior del estuche cuando vaya a almacenarla.
- Quite el anillo tórico del estuche marino y guardelo de manera que no se seque. Para detalles, lea la págin 87.
Cuando almacena durante un长大o periodo, inserte el anillo tórico antes quitado en la especial bolsa de políste suministrada.
- Para evaporar Herrumbre a los pesos y al tornillo de unión de estos, los separe tras el uso y saque enteramente todo indicio de sal o agua antes de almacenar.
Manejo y Cuidado
No coloque el estuche donde pueda caerse.
—Por siceaele estuchecusu hacaozieherraraustedycaesarestuchuenacionmenteffectuoso.
- Nunca modifique el estuche.
-Si se filtría agua bajo de laámaraupon a que el estuche fue modificado,laámara digital podría dañarse sin posibiliad de ser reparada.
-Si sigueutilizando la camera digitaldespues de filtrarse agua en ella,eso podria hacer acincendar.
- No utilise el estuche para el buceo sin adecuado adiestramiento.
—El estuche tendría que ser hecho的功能ar en el buceo sólo si usted tiene adecuado entrega y certification para este deporte.
- Nunca deje el estuche, la grasa, el silicagel o el anillo tórico al alcance de los niños.
-Si el estuche agarra unaequalquier parte del cuerpo del niño pueda causarle heridas.
- Los niños podrjan por casualidadragarse la grasa, el silicagel e el anillo tórico.
—Llame de inmediato a un medico por si duda que el niño pueda haberse tragado la grasa, el silicagel o el anillo tórico.
- No*cuelgue la correa alrededor de su cuello cuando está sumergido en el agua.
-Ésta podría envolverse alrededor de su cuello causandole sofocacion u other seria herida.
-
Limpie toda grayscale de sus manos.
-
Con sus manos untadas de grasa no frote su Boca ni sus ojos.
-
Por si se filtría agua en el estuche,cke de uso de inmediato.
-Eso peutecausearuna descargaelectrica,una quemadura o un incendio. -Llamea sucomerciante.
- Si occurs algo anomalo cuando que está utilizing el estuche sumergido en el agua, cuando sube siga todos los你需要iros procedimientos y lines de guía para la descomprénsión.
-Si sube demasiado rápido, pode contraer la enfermedad del buzo.
- Si del estuche sale humano o calor anomalo, olor o sonido, déjelo de uso de inmediato.
—Eso peutecausearuna descargaelectrica,unaquemaduraouin incendio.
- Saque la CAMERA digital fuera del estuche y, de inmediato, quite la bateria de la CAMERA digital.
—Llame a su commerciente.
-
Ponga cuidado cuando abre el estuche afterwards de una infiltración de agua.
-
El agua penetrada podría hacerlo revertar o podrfa volcar el estuche trasero.
-
No deja el estucheonde hay una lata temperatura.
-La temperatura dentro del estuche aumento mucho sobre todo cuando este está explosto a la luz directa del sol en una playa, un buque etc. o bien cuando sedea en un coche sin aire durante el verano. El calor可以选择 fazer el estuche o sus piezas internas.
-Si al estuche está unida una CAMERA digital, también esta poderia salir dañada.
-Si utilizes la CAMERA digital unida cuando la temperatura Dentro del estuche es demasiado alto, esteouldacauseunainfiltracion,uncortocircuitoouauna falta deaislamento ydeesohergarunincendioouuncfunacionmentefectuioso.
-
No maneje la*camara digital o la bateria con las manos mojadas.
-
Eso podrá Causea una descarga electrica o un funciona defectuoso.
Cuando se sacan imagenes con el flash
-
Cuando toma imágenes usingo el flash, lo que sale de las imágenes podría resultar viñeteado o bien laImagen podría no alumbrarse uniformamente.
-
Cuando toma imágenes con el flash, el rango disponible de esteultimate es menos bajo de la superficie del agua que estando en tierra.
Precauciones para el uso
■ Manejo del anillo tórico
-
No utilise alcohol, diluyente o un agente químico para limpar anillo tórico. Eso causará dazo o deteriorio al anillo tórico.
-
Si no utilizes el estuche durante un长大o periodo de tiempo, quite el anillo tólico de la responsa ranura, aplica una capa finala de grasa (suministrada), colóquelo en la especial Bolsa de políster y almacénelo en un lugar frío y oscuro para estar que se daña la superficie. Cuando vuelve a usar, disfruebe con esmero que no está arañado ni roto.
-
No use the grasa del anillo tórico que no es la grasa del anillo tórico suministrada. La superficie del anillo tórico se deteriorará y Causea una filtración de agua.
-
El anillo tórico toca los lados del estuche volviendo esteultimate impermeable. No golpee, hagaentar material extraño (sucidad, arena o pelo etc.) ni arañé el anillo tórico ni los lados del estuche.
- Use las puntas de sus dedos para quitar el anillo tórico. No utilise objetivos puntiagudos ya que eseoulda arañar el anillo tórico.
- Después de quitar el anillo tórico de la parte trasera del estuche, le saque toda suciedad, arena,leo u other material extraño. Limpie también la ranura del anillo tórico y los días internos de la parte delantera del estuche que toca el anillo tórico.
- Nunca utilize un anillo tórico que haya sido arrañado o daßño por la sueididad etc. Eso causará infrilución de agua. Reemplácelo con uno nuevo.
- Una vez reemplazado el anillo tórico, si no se usa durante un长大o periodo, después deaabstar la camera digital, o bien cuando sustituya la bateria o algo por el estilo, en el caso de que vaya a partir el estuche marino, verifique queDICHO anillo no está dañado ni agrietado.
Després de verficar, cierra el estuche marino, lo sumeria en agua (un cubo de agua o una barrera) durante alrededor de 3制动os o mas, bajo compruebe que no haya filtracion de agua. (P78)
- Los anillo tóricos son productos consumables. Sin embargo su duración dependerá del como se vendadrán, del cuánto se utilizes y de sus condiciones de almacenimiento, le recomendamos reemplazarlos cada año excepte que no vea ningún arañazo.
Acerca del mantenimiento
- No utilise les produits químicos a continuación para la limpieza, antioxidante, antiempañante o reparación. El hecho de usoles directa o indirectamente (con un spray químico o...) en el estuche podía occasionar grietas.
| Productos químicos prohibidos | Cuidado |
| Disolventes orgánicos volátiles/Agentes químicos para limpieza | No limpie el estuche con disolventes orgánicos volátilles como el alcohol, la gasolina o un diluyente y agentes químicos para limpieza. Límpielo con agua fría o tibia. |
| Anticorrosivos | No utilise anticorrosivos ya que las partes metálica están hechas de acero inoxidable o bronce. Límpielo con agua fresca. |
| Agentes antiempañantes | No utilise agentes antiempañantes a la vente. Tenga cuidado de usar el silicagel indicado en estas instrucciones de funcionaimiento. |
| Adhesivos | No utilise adhesivos para reparar. En el caso de que su estuche necesitase ser reparado, llama a su经商ciante. |
- Si la grasa se pega a la CAMERA digital, séquela con un trapo blanco y seco.
- Cuando limpia el interior del estuche, solo hagalo utilizing un trapo blanco y seco. Limpie el interior del cristal delantero con un trapo blanco y seco antes y después del uso para que el cristal se mantenga claro.
Acerca del almacenamento y de la inspeccion antes del uso
- Siempreonga la CAMERA digital fuera del estuche.
- Ponga cuidado en que no haya suciedad ni polvo pegados en el anillo tórico.
- Al guardarlo, retire la hebilla para de forma que el estuche marino no se cierra herméticamente.
- Le recomendamos que inspections el estuche antes de 3 años desde la compra.Esta inspeccion conlleva el desmontaje y la limpieza del estuche, comprobando todas las piezas y reparandolas si fuee necessitieso y controllando lo impermeable del estuche usingando elismo equipo de ensayo hidrostatico que fue uso para controlar lo impermeable antes de la compra. Todos los costes de transporte estar a cargo del cliente.
- No desmonte ninguna pieza ni utilise accesorio uno que no esté especializo en estas instrueriones de mantenimiento ni modifique el estuche. Si el estuche no funciona correctamente, llama a su commerciar.
Especillasiones
| Modelo compatible | DMW-MCTZ40: DMC-TZ40/DMC-TZ41/DMC-ZS30/ DMC-TZ37/DMC-ZS27 DMW-MCTZ35: DMC-TZ35/DMC-TZ36/DMC-ZS25 (A partir de enero de 2013*) |
| Dimensiones | Aproximamente 151 mm (W)×94 mm (H)×103 mm (D) (excluyendo las partes salientes) |
| Peso | Aproximamente 480 g (incluyendo el difusor) |
| Material | Policarbonato |
| Sistema impermeable | Cierre de anillo tórico |
| Profundidad de resistencia al agua | 45 m |
- Se refiera a las instrucciones de funciona, CATALOGO, situ web etc. de la casa digital para la ultima informacion sobre los modelos que coulde usar.