MAKITA DPV300RTJ - Lijadora

DPV300RTJ - Lijadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DPV300RTJ MAKITA en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DPV300RTJ - page 48
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DPV300RTJ

Categoría : Lijadora

Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DPV300RTJ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DPV300RTJ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DPV300RTJ MAKITA

Rosca de mandril (interna) 5/16″ - 24 UNF Longitud total con BL1860B 160 mm Tensión nominal CC 18 V Peso neto 1,3 - 1,6 kg

  • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. Uso previsto La herramienta ha sido prevista para pulir, alisar antes de pintar, acabar supercies, y retirar óxido y pintura. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3: Modelo Nivel de presión del sonido (L

(dB (A)) Nivel de potencia del sonido (L

(dB (A)) Incertidum- bre (K) : (dB (A)) DPV300 76 - 3 El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- rado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, espe- cialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medi- das de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). ADVERTENCIA: Emplee almohadillas de amortiguación exibles y gruesas o similares con las piezas de trabajo (láminas de metal nas u otras estructuras de gran supercie que vibren fácilmente) para evitar que emitan sonido. Tenga en cuenta el incremento de emisión de ruido tanto al valorar el riesgo de la exposición al ruido como al seleccionar la protección adecuada para los oídos.49 ESPAÑOL Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3: Modo de trabajo: lijado con disco Emisión de vibración (a h, DS ): 2,5 m/s

Modo de trabajo: pulido Emisión de vibración (a h, P ): 2,5 m/s

NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración declarado se utiliza para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica es utilizada para otras aplicaciones, el valor de emisión de vibración podrá ser diferente. Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi- caciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se reere a su herramienta eléctrica de funciona- miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Advertencias de seguridad para la lijadora pulidora inalámbrica Advertencias de seguridad comunes para operacio- nes de lijado o pulido:

1. Esta herramienta eléctrica ha sido prevista

para funcionar como lijadora o pulidora. Lea todas las advertencias de seguridad, ins- trucciones, ilustraciones y especicaciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.

2. Operaciones tales como las de amolar, cepillar

con alambres, recortar agujeros o cortar no se deben realizar con esta herramienta eléctrica. Las operaciones para las que la herramienta eléc- trica no ha sido diseñada podrán crear un riesgo y ocasionar heridas personales.

3. No transforme esta herramienta eléctrica para

que funcione de una manera que no haya sido especícamente diseñada y especicada por el fabricante de la herramienta. Una conversión así puede resultar en una pérdida de control y ocasionar heridas personales graves.

4. No utilice accesorios que no estén especí-

camente diseñados y especicados por el fabricante de la herramienta. Solo porque el accesorio pueda ser colocado en su herramienta eléctrica no garantiza una operación segura.

5. La velocidad nominal del accesorio deberá

ser por lo menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los acce- sorios utilizados por encima de su velocidad nomi- nal podrán romperse y salir despedidos.

6. El diámetro exterior y el grosor de su acceso-

rio deberán estar dentro del rango de capaci- dad de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no podrán ser protegidos y controlados debidamente.

7. Las dimensiones de la montura del accesorio

deberán satisfacer las dimensiones del meca- nismo de montaje de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no coincidan con el meca- nismo de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán ocasionar una pérdida de control.50 ESPAÑOL

8. No utilice un accesorio que esté dañado. Antes

de cada uso inspeccione los accesorios tales como las muelas abrasivas por si están res- quebrajadas o agrietadas, el plato de respaldo por si está agrietado, rasgado o muy des- gastado y el cepillo de alambres por si tiene alambres sueltas o quebradas. Si deja caer la herramienta eléctrica o el accesorio, inspec- cione por si hay daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, póngase usted y cual- quier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta eléc- trica a la velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se desintegrarán durante este tiempo de prueba.

9. Póngase equipo de protección personal.

Dependiendo de la aplicación, utilice pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguri- dad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener peque- ños fragmentos abrasivos o de pieza de tra- bajo. La protección de los ojos deberá ser capaz de detener los restos que salen volando genera- dos en las diferentes aplicaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deberá poder ltrar las partículas generadas en la operación que realice. Una exposición prolongada a ruido de alta intensi- dad podrá ocasionar pérdida auditiva.

10. Mantenga a los curiosos a una distancia

segura del área de trabajo. Cualquier persona que entre en el área de trabajo deberá ponerse equipo de protección personal. Los fragmen- tos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podrán salir despedidos y ocasionar heridas más allá del área de operación.

11. Cuando realice una operación en la que el

implemento de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta eléctrica por las supercies de asimiento ais- ladas solamente. El contacto con un cable con corriente también hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y podrá soltar una descarga eléctrica al operario.

12. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta

que el accesorio se haya detenido comple- tamente. El accesorio giratorio podrá agarrarse a la supercie y tirar de la herramienta eléctrica haciéndole perder el control de la misma.

13. No tenga en marcha la herramienta eléctrica

mientras la trasporta en su costado. Un con- tacto accidental con el accesorio giratorio podrá enredar sus ropas, y tirar del accesorio hacia su cuerpo.

14. Limpie regularmente las aberturas de ventila-

ción de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor conducirá el polvo hacia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de metal en polvo podrá ocasionar peligros eléctricos.

15. No utilice la herramienta eléctrica cerca de

materiales inamables. Las chispas podrán prender fuego a estos materiales.

16. No utilice accesorios que requieran refrigeran-

tes líquidos. La utilización de agua u otros refri- gerantes líquidos puede resultar en electrocución o descarga eléctrica. Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros peligros relacionados: El retroceso brusco es una reacción repentina debida a un aprisionamiento o estancamiento de la muela, plato de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio girato- rio. El aprisionamiento o estancamiento ocasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta eléctrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de bloqueo. Por ejemplo, si una muela abrasiva queda aprisionada o estancada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que está entrando en el punto de estancamiento puede hincarse en la supercie del material haciendo que la muela se salga de la hendidura o salte. La muela podrá saltar hacia el operario o en dirección contraria a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la muela en el punto de estancamiento. Las muelas abra- sivas también pueden romperse en estas condiciones. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o con- diciones de operación incorrectos y pueden evitarse tomando las precauciones apropiadas ofrecidas abajo.

Mantenga empuñada rmemente la herra- mienta eléctrica con ambas manos y coloque su cuerpo y brazos de forma que le permitan resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reacción de torsión durante la puesta en marcha. El operario puede controlar las reac

ciones de torsión o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauciones adecuadas.

2. No ponga nunca su mano cerca del accesorio

giratorio. El accesorio podrá retroceder brusca- mente sobre su mano.

3. No ponga su cuerpo en el área donde vaya a

desplazarse la herramienta eléctrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco pro- pulsará la herramienta en dirección opuesta al movimiento de la muela en el punto del enredo.

4. Tenga cuidado especial cuando trabaje en

esquinas, aristas vivas, etc. Evite el rebote y enredo del accesorio. Las esquinas, aristas vivas o los rebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una pérdida de control o retroceso brusco.

5. No coloque una cadena de sierra, un disco de

tallar madera, una muela de diamante segmen- tada con una holgura periférica mayor de 10 mm ni un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y pérdida de control frecuentes. Advertencias de seguridad especícas para opera- ciones de lijado:

1. Utilice discos de papel de lija del tamaño

apropiado. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione papel de lija. Un papel de lija más grande que sobresalga del plato de lijar presentará un riesgo de laceración y podrá ocasionar un enredo, desgarre del disco o un retroceso brusco.51 ESPAÑOL Advertencias de seguridad especícas para opera- ciones de pulido:

1. No permita que alguna parte suelta de la

boina de pulir o sus cuerdas de jación giren libremente. Oculte o corte cualquier cuerda de jación suelta. Las cuerdas de jación ojas o girando pueden engancharse en sus dedos o enredarse en la pieza de trabajo. Advertencias de seguridad adicionales:

1. Asegúrese de que la muela no está haciendo

contacto con la pieza de trabajo antes de acti- var el interruptor.

2. Antes de utilizar la herramienta en una pieza

de trabajo denitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe por si hay vibración o bambo- leo que pueda indicar una incorrecta instala- ción o muela mal equilibrada.

3. Utilice la supercie especicada del disco para

realizar el lijado o el pulido.

4. No deje la herramienta en marcha. Tenga en

marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano.

5. No toque la pieza de trabajo inmediatamente

después de la operación; podrá estar muy caliente y quemarle la piel.

6. No toque los accesorios inmediatamente des-

pués de la operación; podrán estar muy calien- tes y quemarle la piel.

7. Observe las instrucciones del fabricante para

montar y utilizar correctamente las muelas. Maneje y guarde con cuidado las muelas.

8. Compruebe que la pieza de trabajo está apo-

9. Tenga en cuenta que la muela continuará

girando después de haber apagado la herramienta.

10. No utilice la herramienta con ningún material

que contenga asbestos.

11. No utilice guantes de trabajo de tejido durante

la operación. Las bras del tejido pueden entrar en la herramienta, lo que ocasionará la rotura de la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea

todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desensamble ni manipule el cartucho de

batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese

la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediata- mente. Existe el riesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-

cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso

en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el

cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

9. No utilice una batería dañada.

10. Las baterías de litio-ion contenidas están

sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaque- tado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo

de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.52 ESPAÑOL

12. Utilice las baterías solamente con los produc-

tos especicados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.

13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante

un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.

14. Durante y después de la utilización, el cartu-

cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.

15. No toque el terminal de la herramienta inme-

diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.

16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionar calentamiento, que coja fuego, reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.

17. A menos que la herramienta pueda utilizarse

cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.

18. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

1. Cargue el cartucho de batería antes de que

se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería que

esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.

3. Cargue el cartucho de batería a temperatura

ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.

4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-

ría, retírelo de la herramienta o del cargador.

5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza

durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).

FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra- mienta y el cartucho de batería rmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herra- mienta y al cartucho de batería y heridas personales. ► Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra en la gura, no estará bloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador ► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos.53 ESPAÑOL Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- ción de la batería esté funcionando. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes: Protección contra sobrecarga Cuando la herramienta/batería sea operada de manera que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente sin ninguna indicación. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Cuando la herramienta/batería se recalienta, la herra- mienta se detiene automáticamente. Deje que la herra- mienta se enfríe antes de encender la herramienta otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuando la capacidad de batería no es suciente, la herramienta se detiene automáticamente. En este caso, retire la batería de la herramienta y cargue la batería. Protecciones contra otras causas También hay un sistema de protección diseñado para otras causas que pueden dañar la herramienta y per- mite a la herramienta detenerse automáticamente. Realice todos los pasos siguientes para despejar las causas, cuando la herramienta haya sido llevada a una pausa temporal o a una parada en la operación.

1. Apague la herramienta, y después enciéndala otra

vez para volver a empezar.

2. Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con una

batería(s) recargada(s).

3. Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se

enfríen. Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo- queado en la posición “Encendida” para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición “Encendida” y man- tenga la herramienta rmemente empuñada. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería con el botón de bloqueo accionado. PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la herramienta, presione hacia dentro el botón de bloqueo del gatillo desde el lado para bloquear el gatillo interruptor en la posición apagada. Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto el botón de bloqueo del gatillo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro el botón de bloqueo del gatillo desde el lado A ( ) y apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta incrementa aumentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. Después de la utilización, presione hacia dentro el botón de bloqueo del gatillo desde el lado B ( ). ► Fig.3: 1. Botón de bloqueo del gatillo Para operación continua, presione hacia dentro el botón de bloqueo mientras aprieta el gatillo interruptor, y después suelte el gatillo interruptor. Para parar la herramienta, apriete el gatillo interruptor completa- mente, después suéltelo. ► Fig.4: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de bloqueo

3. Botón de bloqueo del gatillo54 ESPAÑOL

Palanca de cambio de velocidad PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad completamente en la posición correcta. Si utiliza la herramienta con la palanca de cambio de velocidad puesta a medias entre el lado “1” y el lado “2”, la herramienta podrá dañarse. PRECAUCIÓN: No utilice la palanca de cam- bio de velocidad mientras la herramienta está en marcha. La herramienta podría dañarse. PRECAUCIÓN: Si la herramienta es utilizada continuamente a velocidades bajas durante largo tiempo, el motor se sobrecargará, resultando en un mal funcionamiento de la herramienta. Para cambiar la velocidad, primero apague la herra- mienta. Apriete la palanca de cambio de velocidad para visualizar “2” para velocidad alta o “1” para velocidad baja. Asegúrese de que la palanca de cambio de velo- cidad está ajustada en la posición correcta antes de la operación. Utilice la velocidad correcta para su tarea. ► Fig.5: 1. Palanca de cambio de velocidad Número visualizado Símbolo Velocidad Operación aplicable

Alta Operación de lijado

Baja Operación de pulido Función de prevención de reinicio de puesta en marcha accidental Si instala el cartucho de batería mientras aprieta el gatillo interruptor o bloquea el gatillo interruptor, la herramienta no se pondrá en marcha. Para poner en marcha la herramienta, suelte el gatillo interruptor, y después apriete el gatillo interruptor. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Instalación de la empuñadura lateral PRECAUCIÓN: Apriete las tapas o la empu- ñadura lateral rmemente. De lo contrario, la cubierta frontal podrá caerse y ocasionar heridas. Retire la tapa y rosque la empuñadura lateral en la herramienta rmemente. La empuñadura lateral se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. ► Fig.6: 1. Tapa 2. Empuñadura lateral Instalación del plato de respaldo PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el plato de respaldo está sujetado debidamente. Un accesorio ojo se desequilibrará y ocasionará una vibración excesiva que puede ocasionar la pérdida del control. PRECAUCIÓN: No accione nunca el bloqueo del eje cuando el mandril esté moviéndose. La herra- mienta se puede dañar. NOTA: Limpie con regularidad los accesorios y el mandril para quitar el polvo y los residuos. Limpie los componentes frotando con un paño humedecido en agua jabonosa si es necesario. Sistema de gancho-y-lazo Presione hacia dentro el bloqueo del eje para impedir que el mandril gire, y enrosque la almohadilla de gan- cho-y-lazo en el mandril. Apriete rmemente a mano. ► Fig.7: 1. Bloqueo del eje 2. Mandril 3. Almohadilla de gancho-y-lazo Para retirar la almohadilla de gancho-y-lazo, siga el procedimiento de instalación a la inversa. Sistema de montaje/desmontaje retorciendo Enrosque la almohadilla de montaje/desmontaje retor- ciendo en el adaptador. Después enrosque el otro extremo del adaptador en el mandril mientras presiona hacia dentro el bloqueo del eje. Apriete rmemente a mano. ► Fig.8: 1. Almohadilla de montaje/desmontaje retorciendo 2. Adaptador 3. Bloqueo del eje

Para retirar la almohadilla de montaje/desmontaje retorciendo y el adaptador, siga el procedimiento de instalación a la inversa. Si resulta difícil retirarlos, utilice una llave. Instalación y desmontaje de la almohadilla para pulir PRECAUCIÓN: Utilice solamente las almoha- dillas de sistema de gancho-y-lazo para pulir. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la almoha- dilla para pulir y la almohadilla de gancho-y-lazo están alineados y sujetados rmemente. De lo contrario, la almohadilla para pulir ocasionará una vibración excesiva que causará la pérdida de control o la almohadilla para pulir podrá salir lanzada de la herramienta. Retire toda la suciedad y materia extraña del sistema de gancho-y-lazo de una almohadilla para pulir y de la almohadilla de gancho-y-lazo. Coloque la almoha- dilla para pulir en la almohadilla de gancho-y-lazo de manera que sus centros estén alineados. Para retirar la almohadilla para pulir de la almohadilla de gancho-y-lazo, simplemente tire de ella desde su borde. ► Fig.9: 1. Almohadilla para pulir 2. Almohadilla de gancho-y-lazo55 ESPAÑOL Instalación del disco abrasivo Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: Utilice solamente discos de sistema de montaje/desmontaje retorciendo para lijar. Selección de disco PRECAUCIÓN: El diámetro exterior del acce- sorio deberá estar dentro de la capacidad nominal de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN: La velocidad nominal del accesorio deberá ser igual o mayor que la veloci- dad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Utilice siempre el disco de tamaño correcto que haya sido hecho con los materiales abrasivos apropiados y el tamaño de gránulos correcto para su trabajo. Materiales del disco abrasivo Materiales abrasivosCaracterísticas básicasAplicaciones prácticasÓxido de aluminioÓptimo para acero, acero inoxidable y metales. Material abrasivo de mono-cristal con gran tena-cidad y durabilidad.Lijado rápido La mayoría de trabajos en metalAlúmina-Zirconia Óptimo para INOX y metales. Material abrasivo muy cortante y duro con gran durabilidad.Quitar pintura de coches y embarca-ciones, etc.CerámicaÓptimo para INOX, metales y materiales no ferrosos. Muy cor-tante y de alta resis-tencia a los golpes/calor/desgaste.Tareas generales en metal Tamaño del gránulo Gránulo Aplicaciones prácticas24/36 (grueso)Retirar materiales de tipo pesado60/80Retirar materiales de tipo medio120 (no) Acabado Instalación y desmontaje del disco abrasivo PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la almo- hadilla de montaje/desmontaje retorciendo está sujetada debidamente. Un accesorio ojo se des- equilibrará y ocasionará una vibración excesiva que puede ocasionar la pérdida del control. Retire toda la suciedad y materia extraña de la almo- hadilla de montaje/desmontaje retorciendo. Enrosque un disco abrasivo en la almohadilla de montaje/des- montaje retorciendo mientras presiona hacia dentro el bloqueo del eje. Apriete rmemente a mano. Para retirar el disco abrasivo de la almohadilla de mon- taje/desmontaje retorciendo, siga el procedimiento de instalación a la inversa. ► Fig.10: 1. Disco abrasivo 2. Almohadilla de mon- taje/desmontaje retorciendo OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Utilice solamente almohadi- llas genuinas de Makita para pulir. PRECAUCIÓN: Utilice solamente discos abrasivos genuinos de Makita para lijar (acceso- rios opcionales). PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el material de trabajo está sujetado y estable. Un objeto que se cae puede ocasionar heridas personales. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta rme- mente con una mano en el mango del interruptor y la otra mano en la empuñadura lateral cuando utilice la herramienta. PRECAUCIÓN: No utilice la herramienta sometida a mucha carga durante periodos de tiempo prolongados. Podrá resultar en un mal fun- cionamiento de la herramienta que ocasionará una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar la parte giratoria. PRECAUCIÓN: Antes de utilizar la herra- mienta, asegúrese de que la empuñadura lateral o las tapas no están ojas. Si la empuñadura lateral o las tapas están ojas, la cubierta frontal podrá caerse y ocasionar heridas. AVISO: No fuerce nunca la herramienta. Una pre- sión excesiva podrá conducir a una disminución de la ecacia del pulido, dañar la almohadilla, o acortar la vida de servicio de la herramienta. AVISO: La operación continua a alta velocidad podrá dañar la supercie del trabajo. Operación general ► Fig.11

1. Compruebe que la pieza de trabajo está apoyada

debidamente y ambas manos están libres para contro- lar la herramienta.

2. Sujete la herramienta rmemente con una mano

en el mango del interruptor y la otra mano en la empu- ñadura lateral.

3. Encienda la herramienta, dejando que el disco

alcance plena velocidad, y después entre con cuidado en operación moviendo la herramienta hacia adelante sobre la supercie de la pieza de trabajo.

4. Una vez que haya terminado, apague la herra-

mienta y espere hasta que el disco se haya parado completamente antes de dejar la herramienta.56 ESPAÑOL Operación de pulido ► Fig.12

1. Tratamiento de la supercie

Utilice la almohadilla de lana para acabado basto y después utilice la almohadilla de esponja para acabado no.

2. Aplicación de cera

Utilice una almohadilla de esponja. Aplique cera a la almohadilla de esponja, o a la supercie de trabajo. Utilice la herramienta a baja velocidad para suavizar la cera. PRECAUCIÓN: No aplique cera o agente de pulir en exceso. Generará más polvo y podrá oca- sionar enfermedades de los ojos o respiratorias. NOTA: Primero, realice un encerado de prueba en una porción discreta de la supercie de trabajo. Asegúrese de que la herramienta no rayará la super- cie o producirá un encerado desigual.

3. Eliminación de cera

Utilice una almohadilla de esponja. Ponga la herra- mienta en marcha para quitar la cera.

Aplique una almohadilla de esponja suavemente a la supercie de trabajo. Operación de lijado PRECAUCIÓN: No encienda nunca la herra- mienta estando ésta en contacto con la pieza de trabajo, podrá ocasionar heridas al operario. PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herra- mienta sin el disco abrasivo. Podrá dañar seria- mente la almohadilla. PRECAUCIÓN: Póngase siempre gafas de protección o máscara facial durante la operación. PRECAUCIÓN: Después de la operación, apague siempre la herramienta y espere hasta que el disco se haya parado completamente antes de dejar la herramienta. ► Fig.13 Sujete SIEMPRE la herramienta rmemente con una mano en el mango trasero y la otra en el mango lateral. Encienda la herramienta y después aplique el disco abrasivo a la pieza de trabajo. En general, mantenga el disco abrasivo a un ángulo de unos 15 grados con respecto a la supercie de la pieza de trabajo. Aplique una presión ligera solamente. Una presión excesiva resultará en mal rendimiento y desgaste pre- maturo del disco abrasivo. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de los guardapolvos ► Fig.14: 1. Guardapolvo Limpie los guardapolvos de las aberturas de ventilación regularmente para obtener una circulación de aire uniforme. Retire los guardapolvos y limpie la malla. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Almohadilla de esponja (amarilla)
  • Almohadilla de montaje/desmontaje retorciendo
  • Batería y cargador genuinos de Makita NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.57 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DPV300 Capacidades máximas Almofada de lã 80 mm Almofada de esponja 80 mm Disco de lixagem 50 mm Diâmetro da almofada de apoio Para lixagem 46 mm Para polimento 75 mm Velocidade sem carga (n
  • Almofada de esponja (amarela)