PRO1010HD - TELEVISOR PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PRO1010HD PIONEER en formato PDF.

📄 174 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PIONEER PRO1010HD - page 118
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PIONEER

Modelo : PRO1010HD

Categoría : TELEVISOR

Descarga las instrucciones para tu TELEVISOR en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRO1010HD - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRO1010HD de la marca PIONEER.

MANUAL DE USUARIO PRO1010HD PIONEER

EspañolPrecauciones de seguridad Precauciones de seguridad El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. IMPORTANTE ATENCIÓN:PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPEND3-4-2-1-1_Sp ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A_Sp ATENCIÓN: AL INSTALAR ESTE EQUIPO, ASEGÚRESE DE QUE LA TOMA DE CORRIENTE Y EL ENCHUFE ESTÉN FÁCILMENTE ACCESIBLES. En las etiquetas que van fijadas al aparato figuran los símbolos siguientes, que alertan a los operadores y al personal de servicio de este equipo ante cualquier situación potencialmente peligrosa. ADVERTENCIA Este símbolo se refiere a un peligro o actuación insegura que puede causar graves lesiones personales o la muerte. PRECAUCIÓN Este símbolo se refiere a un peligro o situación insegura que puede causar lesiones personales o daños a la propiedad.

[Para el modelo canadiense] Este aparato digital de clase B cumple con la norma ICES-003 del Canadá. Información al usuario Cambios o modificaciones realizados sin la autorización apropiada pueden invalidar el derecho del usuario de operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Esos límites están concebidos para proveer una protección razonable contra interferencias prejudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza, y puede radiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias prejudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar mediante el encendido y apagado del equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia a través de una o más de las medidas siguientes: — Reoriente o reubique la antena de recepción. — Aumente la separación entre el equipo y el receptor. — Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente del cual el receptor está conectado. — Consulte su revendedor o un técnico experimentado de radio/TV para ayuda. PRECAUCIÓN: Este producto satisface los reglamentos de la FCC cuando se utilizan cables o conectores blindados para conectar el producto a otro equipo. Para impedir las interferencias electromagnéticas con aparatos eléctricos tales como radios y televisores, utilice conectores y cables blindados para hacer las conexiones. ADVERTENCIA: El manoseo del cable de este producto o de cables asociados con los accesorios vendidos con el producto le exponen al plomo, una sustancia química conocida en el Estado de California y otras entidades gubernamentales como una causa de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños de reproducción. Lave las manos tras el manoseo.1

Español Índice Precauciones de seguridad ................... i Antes de proseguir................................ 2 Cómo utilizar este manual ...................................... 2 Comprobación de los accesorios suministrados .. 4 Nombres de las partes y sus funciones................................................ 5 Unidad principal ...................................................... 5 Mando a distancia ................................................... 6 Panel de conexiones................................................ 8 Instalación y conexiones .................... 10 Instalación de la unidad ........................................ 10 Acerca de los conectores de entrada en esta unidad........................................................ 11 Conexión a INPUT1 (D-sub) e INPUT5 ................. 11 Conexión a INPUT1 (HDMI) .................................. 15 Conexión a INPUT2 ............................................... 16 Conexión a INPUT3 ............................................... 16 Conexión a INPUT4 ............................................... 16 Acerca de la conexión DTV Set Top Box.............. 17 Conexiones de audio ............................................. 18 Conexión de los cables de control ....................... 19 Conexión del cable de alimentación .................... 20 Cómo instalar los cables ....................................... 21 Ajustes del sistema ............................. 22 Ajuste del idioma de visualización en pantalla ... 22 Ajustes tras las conexiones (INPUT1, 2, 5) .......... 23 Ajuste del MODO SR+ ........................................... 27 Operación............................................. 29 Selección de la fuente de entrada ........................ 29 Ajuste del volumen del sonido ............................. 30 Silenciamiento del sonido .................................... 30 Confirmación del estado actual ............................ 30 Cambio del tamaño de pantalla ........................... 30 Visualización de pantallas múltiples .................... 32 Ajuste AV SELECTION ........................................... 33 Ajustes de la imagen y de la pantalla ............................................ 35 Ajuste de la imagen (1) ......................................... 35 Ajuste de la imagen (2) ......................................... 36 Ajuste de la imagen (3) ......................................... 38 Retorno a los valores de ajuste de la imagen original .................................................. 38 Ajuste de la POSICION, RELOJ y FASE de la pantalla (Ajuste automático)................................. 39 Ajuste de la POSICION, RELOJ y FASE de la pantalla (Ajuste manual) ....................................... 40 Otras operaciones ............................... 42 Ajuste del modo PURECINEMA............................ 42 Ajuste de la compensación del brillo central de la pantalla (AUMENTAR BRILLO) .................... 43 Ajustes de ahorro de energía

(AHORRO DE ENERGÍA) ........................................ 43

  • Apagado automático (GESTION POTENCIA) p. 44
  • Ajuste orbital (ORBITAL) p. 46
  • Posición de la máscara lateral (CONTROL MASCARA) p. 47
  • Información adicional p. 48
  • Limpieza p. 48
  • Localización y solución de problemas p. 48
  • Precauciones relacionadas con la utilización p. 50
  • Indicadores STANDBY y ON p. 50
  • Especificaciones p. 51
  • Apéndice 1 p. 52
  • Apéndice 2 p. 53
  • Apéndice 3 p. 55
  • Explicación de los términos Índice Gracias por adquirir este producto PIONEER. Antes de utilizar su pantalla de plasma, lea atentamente las “Precauciones de seguridad” y estas “Instrucciones de operación” de modo a comprender cómo operar adecuadamente la pantalla de plasma. Guarde este manual en un lugar seguro En el futuro le resultará útil. Notas sobre el trabajo de instalación: Este producto se comercializa para que su instalación la realicepersonal cualificado competente y con suficientesconocimientos técnicos. Solicite siempre a un especialista eninstalaciones o a su distribuidor que realice la instalación yconfiguración del producto. PIONEER no se hace responsablede los daños causados por una instalación o montaje incorrectos,por la manipulación indebida, modificaciones ni desastresnaturales. Notas para los distribuidores: Después de la instalación, no se olvide de hacer entrega deeste manual al cliente y de explicarle al cliente la forma de utilizarel producto.2 p. 55

Español Antes de proseguir Antes de proseguir Cómo utilizar este manual Este manual ha sido preparado para explicar el curso de acciones y operaciones en el orden más lógico para cualquier persona que configure esta unidad. Una vez que se ha sacado la unidad de la caja, y después de haber confirmado que no falta ninguna pieza (página 4), se recomienda leer la sección “Nombres de las partes y sus funciones”, que empieza en la página 5, para familiarizarse con la pantalla de plasma y con el mando a distancia, porque en todo este manual se hace frecuentemente referencia a sus respectivos botones y controles. La sección “Instalación y conexiones”, que empieza en la página 10, incluye toda la información necesaria para realizar la instalación de la pantalla de plasta y las conexiones a una amplia variedad de componentes. La sección “Ajustes del sistema”, que empieza en la página 22, cubre los ajustes en pantalla necesarios para el funcionamiento correcto de la pantalla de plasma con sus componentes conectados. Esta sección puede ser necesaria o no dependiendo de las conexiones hechas. Las otras secciones en este manual tratan de las operaciones básicas como, por ejemplo, la selección de una fuente, hasta operaciones más complejas relacionadas como, por ejemplo, el ajuste de la imagen de la pantalla de plasma para que corresponda con los requisitos de componentes específicos y preferencias personales. Visualizaciones de los menús Las visualizaciones de los menús de los ejemplos que aparecen en este manual son para el modelo PRO- 1010HD. La visualización para el modelo PRO-810HD se diferencia en lo siguiente: Ejemplo de visualización de menú de la PRO- 1010HD: ESTÁNDAR ENTRADA1PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOCOLORMATIZNITIDEZMPEG NR DNR CTI MEDIOMEDIOENCENDIDOREINIC. IMAGENINTRO SET SALIR MENU

IMAGEN Ejemplo de visualización de menú de la PRO- 810HD:

Observe que el contenido visualizado en realidad es el mismo para los modelos PRO-1010HD y PRO-810HD. Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft es una marca registrada de Microsoft Corporation. NEC y PC-9800 son marcas registradas de NEC Corporation. VESA y DDC son marcas registradas de Video Electronics Standards Association. Power Management and Sun Microsystems son marcas registradas de Sun Microsystems, Inc. VGA y XGA son marcas registradas de International Business Machines Co., Inc. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas registradas o nombres comerciales de HDMI Licensing LLC. TMDS es una marca registrada de Silicon Image Inc. Este producto incluye fuentes FontAvenue

bajo licencia de NEC Corporation. FontAvenue es una marca registrada de NEC Corporation.3

Español Antes de proseguir Antes de proseguir Acerca de las operaciones en este manual Cada operación se describe en su orden de operación apropiado. En este manual de instrucciones se refiere siempre a los controles de operación del mando a distancia, con excepción de los botones que sólo se encuentran en la propia pantalla de plasma. Cuando los controles de la pantalla de plasma incluyen botones equivalentes a los que se encuentran en el mando a distancia, los respectivos comandos también podrán realizarse en la pantalla de plasma. Las ilustraciones siguientes son un ejemplo de las operaciones reales usadas para la sección "Ajuste de la IMAGEN". Los ejemplos se dan para que usted pueda comprobar si la operación se realiza o no correctamente.

Ajustes de la imagen y de la pantallaEspañol Ajustes de la imagen y de la pantalla MENU 5/∞ SET

SELECTION2/3Mando a distanciaPanel de operación dela pantalla de plasma

MEDIO 2 Ajuste de la imagen (1) Puede almacenar los valores de ajuste de la imagen paracada ENTRADA y cada modo AV SELECTION. MENU 2/3 5/∞ SET 1 Pulse el botón AV SELECTION para seleccionar el modo deseado (Consulte la página 33). 2 Pulse el botón MENU para visualizar el menú.

IMAGEN 3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar el ítem deseado y, a continuación, pulse el botón SET.

MEDIO 2 4 Utilice los botones 2/3 para ajustar la calidad de la imagen como desee.

0CONTRASTE 5 Pulse el botón SET. Los valores de ajuste se almacenan, y la pantallavuelve a la visualización mostrada en el paso 3. 6 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU una vez más para volver a la visualización normal.¶ Ítems de ajuste y configuración durante la entrada deseñal de vídeoReducción AumentoCONTRASTE ...... El contraste queda más El contraste queda másdébil. fuerte.BRILLO .............. La imagen queda más La imagen queda másoscura. brillante.COLOR ............... Los colores quedan más Los colores quedan másdébiles. fuertes.MATIZ ................ Los tonos de la piel tiran Los tonos de la piel tirana morado. a verde.NITIDEZ .............. La imagen queda más La imagen queda mássuave. nítida.MPEG NRUtilice cuando ocurre ruido de mosquito en la imagencuando se visualiza un programa digital, se reproduce unDVD, etc.Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el ajustecambia en la secuencia siguiente: ¶ A medida que cambia de BAJO 3 MEDIO 3 ALTO, el efecto queda más fuerte. DNR Esta función reduce la granulación para proporcionar unaimagen más clara.Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el ajustecambia en la secuencia siguiente: ¶ A medida que cambia de BAJO 3 MEDIO 3 ALTO, el efecto queda más fuerte. Nota Las imágenes de la pantalla mostradas en este manual deinstrucciones deben considerarse como imágenes típicas; en larealidad se apreciarán ciertas diferencias, dependiendo del objetovisualizado en la pantalla y de su contenido, de la fuente deentrada y de varios otros ajustes de los controles.4

Español Antes de proseguir Comprobación de los accesorios suministrados Compruebe que no le falte ninguno de los accesorios siguientes. 1 Cable de alimentación 2 Mando a distancia 3 Pilas AA (R6) (x 2) 4 Paño de limpieza (para limpiar el panel frontal) 5 Abrazaderas rápidas (x 2) 6 Bandas de cuentas (x 2) Antes de proseguir ÷ Manual de instrucciones ÷ Garantía5

EspañolNombres de las partes y sus funciones Nombres de las partes y sus funciones

Unidad principal Unidad principal Unidad principal 1 Sensor del mando a distancia Apunte el mando a distancia hacia el sensor remotopara operar la unidad (página 7). 2 Indicador ON Se enciende cuando la pantalla de plasma estáfuncionando (página 29).Cuando está parpadeando, este indicador indicamensajes de error (página 50). 3 Indicador STANDBY Se enciende en rojo cuando la pantalla está en elmodo de espera (página 29).Cuando está parpadeando, este indicador indicamensajes de error (página 50). 4 Asideros Las pantallas de plasma utilizan métodos diferentesde montaje de los asideros, pero los asideros en sí seutilizan de la misma manera. Panel de operación de la unidad principal 5 Botón STANDBY/ON Púlselo para poner la pantalla en funcionamiento o enel modo de espera (página 29). 6 Botón INPUT Púlselo para seleccionar la entrada (página 29). 7 Botón MENU Púlselo para abrir y cerrar el menú en pantalla (páginas22 a 47). 8 Botones ADJUST ( / / / ) Utilice estos botones para mover el cursor en pantallaentre las opciones de selección, y para realizar losajustes. Las instrucciones para la utilización se dancon cada opción de control en pantalla (páginas 22 a 47). 9 Botones VOLUME (+/–) Cuando no se indica para utilización en los ítems demenú en pantalla, estos botones se utilizan paraajustar el volumen del sonido (páginas 29 y 30). 0 Botón SET/DISPLAY Utilícelo para comprobar las selecciones de menú enpantalla, y para cambiar los ajustes (páginas 22 a 47).Cuando su utilización no se indica en los menús enpantalla, este botón se utiliza para visualizar el estadode la configuración actual (página 30). - Botón SCREEN SIZE Púlselo para seleccionar el tamaño de la pantalla(página 30). = Botón AUTO SET UP Cuando utilice una entrada de señal de unacomputadora, este botón ajusta automáticamente losítems [POSICION], [RELOJ] y [FASE] a los valoresóptimos (página 39).PRO-810HDPRO-1010HD6

EspañolNombres de las partes y sus funciones Nombres de las partes y sus funciones AXD1496

Mando a distancia Cuando manipule el mando a distancia¶ No deje caer el mando a distancia ni lo exponga a lahumedad.¶ No utilice el mando a distancia en lugares expuestos a la luzdirecta del sol, a la radiación de calor de un calentador, ni enlugares con humedad excesiva.¶ Cuando las pilas del mando a distancia empiecen agastarse, la distancia de operación se reducirágradualmente. Cuando esto ocurre, cambie todas las pilaspor nuevas tan pronto cuanto sea posible. 1 Botón SCREEN SIZE Púlselo para seleccionar el tamaño de la pantalla(páginas 30 a 32). 2 Botones INPUT Utilícelos para seleccionar la entrada (página 29). 3 Botón MENU Púlselo para abrir y cerrar el menú en pantalla (páginas22 a 47). 4 Botones ADJUST (5/∞/3/2) Utilícelos para navegar por las pantallas de menú ypara realizar los diversos ajustes en la unidad (páginas22 a 47). 5 Botón SET Púlselo para ajustar o introducir diversos ajustes en launidad (páginas 22 a 47). 6 Botón AV SELECTION Púlselo para cambiar a los ajustes de imagen.(Modo VÍDEO:DINÁMICO, ESTÁNDAR, PELÍCULA,JUEGO, USUARIO.Modo PC:ESTÁNDAR, USUARIO.) 7 Botón SUB INPUT Durante la visualización de pantallas múltiples, utiliceeste botón para cambiar las entradas a las pantallassecundarias (página 32). 8 Botón SPLIT Púlselo para cambiar a la visualización de pantallasmúltiples (página 32). 9 Botón MUTING Púlselo para silenciar el sonido (página 30). 0 Botón AUTO SET UP Cuando utilice una entrada de señal de unacomputadora, este botón ajusta automáticamente losítems [POSICION], [RELOJ] y [FASE] a los valoresóptimos (página 39). - Botón STANDBY/ON Púlselo para poner la pantalla en funcionamiento o enel modo de espera (página 29). = Botón DISPLAY Púlselo para visualizar el modo de configuración y laentrada actuales de la unidad (página 30). ~ Botón SWAP Durante la visualización de pantallas múltiples, utiliceeste botón para cambiar entre la pantalla principal y lapantalla secundaria (página 32). ! Botón PIP SHIFT Cuando utilice el modo de imagen-en-imagen convisualización de pantallas múltiples, utilice este botónpara desplazar la posición de la pantalla secundaria(página 32). @ Botones VOLUME (+/–) Utilícelos para ajustar el volumen (páginas 29 y 30).7

Español Nombres de las partes y sus funciones Nombres de las partes y sus funciones 30º30º Alcance de operación del mando a distancia Cuando opere el mando a distancia, apúntelo al sensor remoto (Î) ubicado en el panel frontal de la unidad principal. El mando a distancia puede funcionar hasta 7 m (23 pies) desde la unidad y dentro de un ángulo de 30º de cada lado del sensor. Mientras presiona la tapa ligeramente,deslícela en la dirección de la flecha.Dos pilas AA (R6) 7 m (23 pies)Sensor remoto Si está teniendo dificultades con el funcionamiento del mando a distancia ¶ Puede que el mando a distancia no funcione si hay objetosentre el mismo y la pantalla.¶ La distancia de funcionamiento se reducirá poco a poco amedida que se gastan las pilas. En este caso, cambie laspilas débiles por nuevas tan pronto como sea posible.¶ Esta unidad descarga rayos infrarrojos desde la pantalla.Colocar una videograbadora u otro componente que seopere con un mando a distancia de rayos infrarrojos cercade esta unidad puede dificultar la recepción de talcomponente de la señal de su mando a distancia, o mismoimpedir completamente la recepción de la señal. Si éste esel caso, aleje el componente de esta unidad.¶ Dependiendo del lugar de instalación, puede que el mandoa distancia de esta unidad sufra influencias de rayosinfrarrojos descargados desde la pantalla de plasma,dificultando la recepción de sus rayos o limitando sudistancia de funcionamiento. La intensidad de los rayosinfrarrojos descargados desde la pantalla difiere de acuerdocon la imagen visualizada. Colocación de las pilas en el mando a distancia PRECAUCIÓN ¶ Coloque las pilas de modo que las polaridades positiva (+) ynegativa (–) queden alineadas con las marcascorrespondientes en el compartimiento de las pilas.¶ Cuando no utilice el mando a distancia durante un largoperíodo de tiempo (1 mes o más), quite las pilas del mandoa distancia para evitar fugas del líquido de las pilas. Siocurre alguna fuga del líquido, limpie el interior delcompartimiento para eliminar completamente el líquido y, acontinuación, coloque pilas nuevas. Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos governamentales o a las desposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área. D3-4-2-3-1_Sp ¡NO! ¶ No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.¶ El voltaje de las pilas puede diferir aunque éstas tengan lamisma forma. No mezcle pilas de tipos diferentes.¶ No cargue, cortocircuite, desmonte ni tire las pilassuministradas al fuego.8

Español Nombres de las partes y sus funciones Nombres de las partes y sus funciones S-VIDEOOUT R L B R VD R LHD (H/V SYNC)G(ON SYNC)INPUT3VIDEOINPUT4INPUT 3/4 ANALOG RGB AUDIOAUDI O INPUT5 HDMI HDMI

D-Sub AUDIO INPUT1 INPUT2 INPUT1 AUDIO RLRL La ilustración muestra el modelo PRO-1010HD. Panel de conexiones Sección de la pantalla de plasma La pantalla de plasma se equipa con 6 conectores de entrada de vídeo, 1 conector de salida de vídeo, tomas de entrada/salida de audio y terminales de altavoces, así como incorpora un conector CONTROL OUT para la conexión a componentes PIONEER que llevan la marca Î. Para las instrucciones sobre las conexiones, consulte las páginas indicadas entre paréntesis para cada ítem. 1 Te r minal SPEAKER (R) Para la conexión de un altavoz externo derecho. Conecte un altavoz con una impedancia de 8 – 16 Ω. 2 CONTROL OUT Para la conexión de componentes PIONEER que llevan la marca Î. La conexión de CONTROL permite el control de esta unidad como un componente en un sistema (página 19). 3 RS-232C No conecte nunca ningún componente a este conector sin consultar primero con su técnico en instalaciones de Pioneer. Este conector se utiliza para los ajustes de configuración de la pantalla de plasma. 4 ANALOG RGB IN (INPUT1) (mini D-sub de 15 clavijas) Para conectar componentes equipados con tomas de salida RGB, como una computadora personal o un decodificador RGB externo, o componentes equipados con tomas de salida componente, como una grabadora DVD. Asegúrese de la conexión corresponda al formato de la salida de señal desde el componente conectado (páginas 12 a 15). Seleccione esta entrada o entrada HDMI (

) para ENTRADA 1 en [SELECC. ENTRADA 1] en el menú (página 23). 5 AUDIO (INPUT1) (Tomas de clavijas RCA) Se utiliza para obtener sonido cuando se selecciona ENTRADA1. Conecte esta toma al conector de salida de audio del dispositivo conectado a INPUT1 (D-sub o HDMI (audio analógico)) de la pantalla de plasma (página 18). Nota La toma del canal de audio izquierdo (L) no es compatible confuentes de entrada monofónicas.9

Español Nombres de las partes y sus funciones Nombres de las partes y sus funciones 6 HDMI (INPUT1) (toma HDMI) Para la conexión de componentes que tienen un terminal de salida de vídeo digital como un decodificador de señal digital (digital set top box), reproductor DVD, etc., compatible con HDCP. Antes de intentar conectar uno de esos dispositivos, lea sus manuales de instrucciones para asegurarse de que los mismos pueden ser conectados (página 15). (HDCP = High-bandwidth Digital Content Protection) (HDMI = High Definition Multimedia Interface) Seleccione esta entrada o ANALOG RGB IN (

) para [SELECC. ENTRADA 1] en el menú (página 23). 7 AUDIO (INPUT2) (Tomas de clavijas RCA) Se utiliza para obtener sonido cuando se selecciona ENTRADA2 (audio analógico). Conecte estas tomas a los conectores de salida de audio de los componentes conectados a INPUT2 (página 18). Nota La toma del canal de audio izquierdo (L) no es compatible confuentes de entrada monofónicas. 8 HDMI (INPUT2) (toma HDMI) Para la conexión de componentes que tienen un terminal de salida de vídeo digital como un decodificador de señal digital (digital set top box), reproductor DVD, etc., compatible con HDCP. Antes de intentar conectar uno de esos dispositivos, lea sus manuales de instrucciones para asegurarse de que los mismos pueden ser conectados (página 16). (HDCP = High-bandwidth Digital Content Protection) (HDMI = High Definition Multimedia Interface) 9 Interruptor MAIN POWER Utilícelo para conectar y desconectar la alimentación principal de la pantalla de plasma. 0 AC IN La pantalla de plasma viene con un cable de alimentación. Conecte un extremo del cable de alimentación a este conector, y el otro extremo a una toma de corriente de CA estándar. - Te r minal SPEAKER (L) Para la conexión de un altavoz externo izquierdo. Conecte un altavoz con una impedancia de 8 – 16 Ω. = S-VIDEO (INPUT3) (Toma S-video) Se utiliza para la conexión de componentes que tienen una toma de salida S-video como una videograbadora, cámara de vídeo, reproductor de discos láser, o grabadora DVD (página 16). ~ VIDEO IN (INPUT4) (toma BNC) Se utiliza para la conexión de componentes que tienen una toma de salida de vídeo compuesto como una videograbadora, cámara de vídeo, reproductor de discos láser, o grabadora DVD (página 16). ! VIDEO OUT (INPUT4) (toma BNC) Utilice la toma VIDEO OUT (INPUT4) para generar la señal de vídeo a un monitor externo u otro componente. Nota No se generará una señal de vídeo desde la toma VIDEO OUT(INPUT4) cuando la alimentación principal de esta pantalla estédesconectada o en el modo de espera (página 16). @ AUDIO R/L (INPUT3/4) (tomas de clavijas RCA) Se utiliza para obtener sonido cuando se selecciona ENTRADA3 o ENTRADA4. Conecte estas tomas a los conectores de salida de audio de los componentes conectados a INPUT3 o INPUT4 (página 19). # ANALOG RGB (INPUT5) (tomas BNC) Para conectar componentes equipados con tomas de salida RGB, como una computadora personal o un decodificador RGB externo, o componentes equipados con tomas de salida componente, como una grabadora DVD. Asegúrese de la conexión corresponda al formato de la salida de señal desde el componente conectado (páginas 12 a 15). $ AUDIO R/L (INPUT5) (tomas de clavijas RCA) Se utiliza para obtener sonido cuando se selecciona ENTRADA5. Conecte estas tomas a los conectores de salida de audio de los componentes conectados a INPUT5 (página 19).10

Español Instalación y conexiones Instalación y conexiones LíneacentralLínea centralAberturas de ventilación (ventilador) Diagrama de vista trasera (PRO-810HD) UnidadprincipalLínea centralLíneacentralAgujero aPernoSuperficie decolocaciónMénsula deinstalación. etc. 1/2 pulg. (12 mm) a11/16 pulg. (18 mm) Diagrama de vista trasera (PRO-1010HD) Diagrama de vista lateral Agujero aAgujero aAberturas de ventilación (ventilador) Instalación de la unidad Instalación utilizando el soporte opcional de PIONEER o la ménsula de instalación ÷ Asegúrese de solicitar la instalación o montaje de esta unidado de la ménsula de instalación al distribuidor a quien adquirió launidad.÷ Cuando instale, asegúrese de utilizar los pernos suministradoscon el soporte o la ménsula de instalación.÷ Para los detalles de la instalación, consulte el manual deinstrucciones suministrado con el soporte o la ménsula deinstalación. Instalación utilizando accesorios que no sean el soporte de PIONEER o la ménsula de instalación (vendidos separadamente) ÷ Cuando posible, instale utilizando piezas y accesoriosfabricados por PIONEER. PIONEER no se hará responsable delos accidentes o daños causados al utilizar las piezas y losaccesorios fabricados por otras compañías.÷ Para realizar una instalación personalizada, consulte eldistribuidor a quien adquirió la unidad. Instalación con montaje en pared de la unidad Esta unidad ha sido diseñada con agujeros para pernos para la instalación con montaje en pared, etc. Los agujeros de instalación pueden utilizarse como se muestra en el diagrama a continuación. ÷ Asegúrese de fijar 4 o más ubicaciones en las partes de arriba y abajo, izquierda y derecha de la línea central. ÷ Utilice pernos que sean largos lo suficiente para una inserción de 12 mm a 18 mm en la unidad principal desde la superficie de fijación para ambos agujeros a. Refiérase al diagrama de vista lateral a continuación. ÷ Como esta unidad está construida con vidrio, asegúrese de de instalarla en una superficie plana y nivelada. PRECAUCIÓN Para evitar un fallo de funcionamiento, sobrecalentamiento yposible riesgo de incendio cuando instale, asegúrese de quetodas las aberturas de ventilación de la unidad principal no esténbloqueadas. Igualmente, como el aire caliente se expele por lasaberturas de ventilación, tenga cuidado con el deterioro yacumulación de polvo en la pared de la superficie posterior, etc. PRECAUCIÓN Asegúrese de utilizar un perno M8 (Paso = 1,25 mm) (Sólo se puede utilizar pernos de este tamaño). PRECAUCIÓN Esta pantalla pesa por lo menos 30 kg (67 libras) y tienepoca profundidad, haciéndola muy inestable cuandosoportada en su borde. En consecuencia, dos o máspersonas deben trabajar en conjunto para desembalar,transportar o instalar la pantalla. PRECAUCIÓN Esta unidad tiene un diseño delgado. Para asegurar laseguridad en el caso de vibraciones o temblores, asegúresede tomar medidas para evitar que la unidad caiga. 7 Línea opcional (vendida separadamente) (Para realizar una instalación personalizada,consulte el distribuidor a quien adquirió launidad.)1 Soporte para mesa :Soporte de pantalla PRO-1010HD / PRO-810HD.2 Unidad de instalación en pared :Ménsula de instalación en pared diseñada comouna interfaz de pared para fijar la unidad.Agujero aAgujero a11

Español Instalación y conexiones Instalación y conexiones PRECAUCIÓN ¶ Los asideros no deberán ser extraídos ni montados por nadieque no sea un técnico profesional en instalaciones o elpersonal de servicio técnico.¶ Si resulta necesario extraer los asideros debido a lascondiciones de una instalación en particular, los tornillos demontaje deberán guardarse con cuidado junto con losasideros. Para mayor seguridad, los tornillos de montajedeberán apretarse a una torsión mínima de 2 N·m (20 kgf·cm)cuando se vuelvan a montar los asideros.¶ Cuando desplace de lugar la pantalla, siempre deberá sertransportada por dos personas, tomándola de los asiderostraseros de la forma mostrada. ¡NO! ¶ No intente nunca desplazar la pantalla de plasmasosteniéndola sólo por uno de los asideros.¶ Cuando instale la pantalla de plasma, no emplee los asideroscomo medio para colgar la pantalla; no los emplee tampococomo dispositivos para evitar la caída de la pantalla (vea lailustración).configuración con el menú en pantalla después de lasconexiones para satisfacer las características delcomponente de origen (páginas 23 a 25).*2 INPUT1 (D-sub) es compatible con la función Plug & Play deMicrosoft (VESA DDC 1/2B).*3 Dependiendo del tablero de salida de vídeo de lacomputadora, puede que este tipo de conexión no seaposible.*4 Mientras INPUT1 (HDMI)/INPUT2 sean compatibles condiversos tipos de señales, se requiere realizar laconfiguración en pantalla después de las conexiones parasatisfacer las características del componente de origen(páginas 25 a 27). Conexión a INPUT1 (D-sub) e INPUT5 Se pueden conectar diversos componentes a las tomas INPUT1 (D-sub) e INPUT5. Después de hacer las conexiones, se requiere realizar la configuración en pantalla para satisfacer las características del componente conectado. Consulte las páginas 23 a 25 para la configuración en pantalla tras la conexión. : No conecte nada. : Conecte a esta toma. Nota Los componentes compatibles con INPUT1 (D-sub) también soncompatibles con INPUT5.Al hacer conexiones a INPUT1 (D-sub), consulte el apéndice 3 enla página 55. Para los tamaños de pantalla y señales de entrada que INPUT1 e INPUT5 son compatibles, consulte el apéndice 1 (página 52) y apéndice 2 (páginas 53 a 54). Fijación al suelo ¶ Utilice tornillos (vendidos por separado) para fijar y estabilizarel soporte.¶ Utilice tornillos M6 con un largo mayor de 20 mm para fijar elsoporte al suelo.Unidades: mmTe r minal INPUT5Fuente de salida[ON SYNC] GBR [H/V SYNC]HD VDComponente devídeo/Computadorapersonal (PC) consalida RGBG ON SYNC

RGB analógicoVídeo componenteS-videoVídeo compuestoVídeo digitalComputadorapersonal (PC)Componente AVComponenteconectado y señalesRGB analógicoS-videoVídeo compuesto INPUT

INPUT1 (HDMI) Acerca de los conectores de entrada en esta unidad Consulte la tabla siguiente cuando realice las conexiones a una pantalla de plasma (páginas 12 a 21). *1 Mientras INPUT1 (D-sub)/INPUT5 sean compatibles condiversos tipos de señales, se requiere realizar la12

Español Instalación y conexiones Instalación y conexiones Conexión a componentes AV Conexión a un componente AV equipado con tomas de vídeo componente Haga las conexiones de vídeo componente para componentes AV equipados con tomas de vídeo componente. Cuando conecte a ANALOG RGB IN (INPUT1) HDMI ANALOG RGB IND-SubAUDIOINPUT1INPUT1

Cuando utilice D-sub INPUT para ENTRADA1, seleccione [D-sub] para [SELECC. ENTRADA 1] en el menú (página 23). Nota No se puede utilizar simultáneamente la entrada HDMI y estaentrada. Se requiere realizar la configuración en pantalla tras la conexión. Consulte las páginas 23 a 25. Cuando conecte a ANALOG RGB (INPUT5) BR VD HD (H/V SYNC) G(ON SYNC) ANALOG RGB INPUT5 Conecte la señal Y a la toma G, la señal CB/PB a la toma B, y la señal C R/PR a la toma R. Se requiere realizar la configuración en pantalla tras la conexión. Consulte las páginas 23 a 25. Las tomas INPUT5 son todas tomas BNC. Si se requiere, utilice adaptadores de conversión BNC/clavija disponibles comercialmente para hacer las conexiones. Nota Esta unidad ha sido diseñada para soportar señales de vídeocomponente con niveles de señal estándares y estables, y conseñales de sincronización. Como un resultado, pueden ocurrirproblemas en la imagen durante la utilización de algunasfunciones de reproducción especiales en componentes de vídeo. Conexión de fuente RGB analógica G ON SYNC Haga las conexiones G ON SYNC para un componente con salida que tenga la señal de sincronización superpuesta sobre la señal verde. Cuando conecte a ANALOG RGB IN (INPUT1) HDMI ANALOG RGB IND-SubAUDIOINPUT1INPUT1

Cuando utilice D-sub INPUT para ENTRADA1, seleccione [D-sub] para [SELECC. ENTRADA 1] en el menú (página 23). Nota No se puede utilizar simultáneamente la entrada HDMI y estaentrada. Se requiere realizar la configuración en pantalla tras la conexión. Consulte las páginas 23 a 25. Cuando conecte a ANALOG RGB (INPUT5) BR VDHD (H/V SYNC)G(ON SYNC) ANALOG RGB INPUT513

Español Instalación y conexiones Instalación y conexiones Se requiere realizar la configuración en pantalla tras la conexión. Consulte las páginas 23 a 25. Nota Cuando hace las conexiones G ON SYNC, no haga ningunaconexión a las tomas VD o HD. Si se hace cualquier conexión,puede que la imagen no se visualice normalmente. Conexión de fuente RGB analógica de señales SYNC compuestas Haga las conexiones de señales SYNC compuestas para un componente con salida que tenga la señal de sincronización vertical superpuesta sobre la señal de sincronización horizontal. Cuando conecte a ANALOG RGB IN (INPUT1) HDMI ANALOG RGB IND-SubAUDIOINPUT1INPUT1

Cuando utilice D-sub INPUT para ENTRADA1, seleccione [D-sub] para [SELECC. ENTRADA 1] en el menú (página 23). Nota No se puede utilizar simultáneamente la entrada HDMI y estaentrada. Se requiere realizar la configuración en pantalla tras la conexión. Consulte las páginas 23 a 25. Cuando conecte a ANALOG RGB (INPUT5) BR VD HD (H/V SYNC) G(ON SYNC) ANALOG RGB INPUT5 Se requiere realizar la configuración en pantalla tras la conexión. Consulte las páginas 23 a 25. Nota Cuando hace conexiones de señales SYNC compuestas, noconecte nada a la toma VD. Si se hace cualquier conexión, puedeque la imagen no se visualice correctamente. Conexión a una computadora personal El método de conexión difiere dependiendo del tipo de computadora. Cuando conecte, lea completamente las instrucciones de operación de la computadora. Antes de hacer las conexiones, asegúrese de que la alimentación de la computadora personal y de la pantalla de plasma esté desconectada. Para las señales de entrada de PC y tamaños de pantalla que la pantalla es compatible, consulte el manual de instrucciones de la pantalla de plasma. Conexión de una fuente RGB analógica de señales SYNC separadas Haga las conexiones de señales SYNC separadas para una computadora que tenga una salida RGB separada en 5 señales de salida: verde, azul, rojo, señal de sincronización horizontal y señal de sincronización vertical. Cuando conecte a ANALOG RGB (INPUT5) BR VD HD (H/V SYNC) G(ON SYNC) ANALOG RGB INPUT5 Se requiere realizar la configuración en pantalla tras la conexión. Consulte las páginas 23 a 25.14

Español Instalación y conexiones Instalación y conexiones Cuando conecte a ANALOG RGB IN (INPUT1) HDMI ANALOG RGB IND-SubAUDIOINPUT1INPUT1

Conecte el cable correspondiente a la forma del terminal de entrada en la pantalla y al terminal de salida de la computadora. Fije los conectores apretando los tornillos del terminal en ambas unidades. Cuando utilice D-sub INPUT para ENTRADA1, seleccione [D-sub] para [SELECC. ENTRADA 1] en el menú (página 23). Nota No se puede utilizar simultáneamente la entrada HDMI y estaentrada. Se requiere realizar la configuración en pantalla tras la conexión. Consulte las páginas 23 a 25. Nota Dependiendo del tipo del modelo de computador que se vaconectar, puede que se requiera utilizar un conector o adaptadorde conversión, etc., provisto con la computadora o vendidoseparadamente. Para los detalles, lea el manual de instruccionesde la computadora o consulte el fabricante o distribuidor máscerca de su computadora. Conexión de fuente RGB analógica G ON SYNC Haga las conexiones G ON SYNC para una computadora con salida que tenga la señal de sincronización superpuesta sobre la señal verde. Cuando conecte a ANALOG RGB IN (INPUT1) HDMI

Cuando utilice D-sub INPUT para ENTRADA1, seleccione [D-sub] para [SELECC. ENTRADA 1] en el menú (página 23). Nota No se puede utilizar simultáneamente la entrada HDMI y estaentrada. Se requiere realizar la configuración en pantalla tras la conexión. Consulte las páginas 23 a 25. Cuando conecte a ANALOG RGB (INPUT5) BR VD HD (H/V SYNC) G(ON SYNC) ANALOG RGB INPUT5 Se requiere realizar la configuración en pantalla tras la conexión. Consulte las páginas 23 a 25. Nota Cuando hace las conexiones G ON SYNC, no haga ningunaconexión a las tomas VD o HD. Si se hace cualquier conexión,puede que la imagen no se visualice normalmente.15

Español Instalación y conexiones Instalación y conexiones Conexión de fuente RGB analógica de señales SYNC compuestas Haga las conexiones de señales SYNC compuestas para una computadora con salida que tenga la señal de sincronización vertical superpuesta sobre la señal de sincronización horizontal. Cuando conecte a ANALOG RGB IN (INPUT1) HDMI ANALOG RGB IND-SubAUDIOINPUT1INPUT1

Cuando utilice D-sub INPUT para ENTRADA1, seleccione [D- sub] para [SELECC. ENTRADA 1] en el menú (página 23). Nota No se puede utilizar simultáneamente la entrada HDMI y estaentrada. Se requiere realizar la configuración en pantalla tras la conexión. Consulte las páginas 23 a 25. Cuando conecte a ANALOG RGB (INPUT5) BR VD HD (H/V SYNC) G(ON SYNC) ANALOG RGB INPUT5 Se requiere realizar la configuración en pantalla tras la conexión. Consulte las páginas 23 a 25. Notas ÷ Cuando hace conexiones de señales SYNC compuestas, noconecte nada a la toma VD. Si se hace cualquier conexión,puede que la imagen no se visualice correctamente.÷ Algunos tipos de dispositivos de computadora fabricados porApple Computer, Inc. se equipan con salidas de señales G ONSYNC y de señales SYNC compuestas. Se debe conectar estetipo de componente utilizando una conexión G ON SYNC(página 14). Conexión a INPUT1 (HDMI) Conecte un componente AV con una salida de vídeo digital (decodificador digital (digital set top box), reproductor DVD, etc.) compatible con HDCP (High- bandwidth Digital Content Protection). Antes de intentar conectar uno de esos componentes, lea sus manuales de instrucciones para asegurarse de que los mismos pueden ser conectados. HDMI

Cuando utilice HDMI INPUT para ENTRADA1, seleccione [HDMI] para [SELECC. ENTRADA 1] en el menú (página 23). Nota No se puede utilizar simultáneamente la entrada D-sub y estaentrada. Tras la conexión, se requiere realizar la configuración en pantalla para el componente conectado. Consulte las páginas 25 a 27. Notas ÷ Utilice un cable HDMI (High Definition Multimedia Interface)para la conexión.÷ Cuando conecte un componente con un conector DVI, utiliceun cable de conversión DVI/HDMI para hacer la conexión.÷ Ésta no es una toma destinada para utilización con unacomputadora personal.÷ Consulte el apéndice 1 (página 52) para más información sobrelos formatos de señal y visualización soportados por ENTRADA1. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas registradas o nombres comerciales de HDMI Licensing LLC. Componente AV con unasalida de vídeo digital16

Español Instalación y conexiones Instalación y conexiones Conexión a INPUT2 Conecte un componente AV con una salida de vídeo digital (decodificador digital (digital set top box), reproductor DVD, etc.) compatible con HDCP (High- bandwidth Digital Content Protection). Antes de intentar conectar uno de esos componentes, lea sus manuales de instrucciones para asegurarse de que los mismos pueden ser conectados. AUDIO

HDMI INPUT2 Tras la conexión, se requiere realizar la configuración en pantalla para el componente conectado. Consulte las páginas 25 a 27. Notas ÷ Utilice un cable HDMI (High Definition Multimedia Interface)para la conexión.÷ Cuando conecte un componente con un conector DVI, utiliceun cable de conversión DVI/HDMI para hacer la conexión.÷ Ésta no es una toma destinada para utilización con unacomputadora personal.÷ Consulte el apéndice 1 (página 52) para más información sobrelos formatos de señal y visualización soportados porENTRADA2. Conexión a INPUT3 Conecte un componente AV que tenga una toma de salida S-video a la toma S-VIDEO (INPUT3). S-VIDEO INPUT3 Componente AV con unasalida de vídeo digitalComponente AV Conexión a INPUT4 Conecte un componente AV que tenga una toma de salida de vídeo a la toma INPUT4. Se puede utilizar la toma VIDEO OUT (INPUT4) para generar la señal de vídeo a un monitor separado, dispositivo de grabación u otro componente con capacidad de entrada de vídeo. Nota No se generará una señal de vídeo desde la toma VIDEO OUT(INPUT4) cuando la alimentación principal de esta pantalla estédesconectada o en el modo de espera. OUT VIDEO INPUT4

A un monitor odispositivo de grabaciónComponente AV17

Español Instalación y conexiones Instalación y conexiones Tipo de señal de vídeo Formato de la señal de vídeo Señal de vídeo INPUT1 (D-sub) Tomas donde la conexión es posible

HDTV SDTV 1080i (1125i) 720p (750p) 480i (525i) 480p (525p) INPUT5INPUT1 (HDMI) Acerca de la conexión DTV Set Top Box Para asegurar una conexión correcta, lea atentamente el manual de instrucciones suministrado con el decodificador DTV set top box. Las señales de salida del decodificador set top box que esta pantalla es compatible son las siguientes. Componente RGB Digital Compuesto S-Video Componente RGB Digital Componente RGB Digital18

Español Instalación y conexiones Instalación y conexiones Conexiones de audio Antes de hacer las conexiones, asegúrese de que la alimentación principal del componente de audio y de la pantalla de plasma esté desconectada. Conexión de los altavaoces Esta unidad se equipa con un amplificador interno de 7W + 7W. Si conecta altavoces a esta unidad, siga las instrucciones de conexión siguientes. 12 mmRetuerza juntos losconductores expuestos.Presione la lengüetapara abrirla e inserte elcable. Luego, cierrefirmemente la lengüetapara fijar bien el cable.Notas÷ Después de conectar los cables, tire con cuidado de los cablespara comprobar que los núcleos de los cables esténfirmemente fijados en sus terminales. Conexiones flojaspueden causar ruido o interrupción del sonido.÷ No permita que los núcleos de los cables de los cables de altavoces ª y · se sobresalgan excesivamente, ya que podrían ponerse en contacto y causar un cortocircuito. Estoproduciría una carga excesiva en la pantalla de plasma,causando un fallo de funcionamiento o parada. Conexiones a las entradas de audio en esta unidad Esta unidad tiene cuatro entradas de audio. La tabla siguiente muestra las entradas de vídeo y los terminales de entrada de audio correspondientes. INPUT1INPUT2INPUT3INPUT4INPUT5Tomas de entradade audioSalida de sonidoEl sonido de la entrada devídeo seleccionada se generapor los terminales SPEAKER(L/R).Entradade vídeoTomas de clavija (L/R) Tomas de clavija (L/R)Tomas de clavija (L/R) Tomas de clavija (L/R) Tomas de clavija (L/R)

La toma de entrada de audio es la misma para INPUT1 D-sub y HDMI.

La toma de entrada de audio es la misma para INPUT3 e INPUT4. Conexión de audio para el componente conectado a INPUT1 (D-sub o HDMI) AUDIO INPUT1 INPUT1

Se puede conectar la línea de audio para el componente conectado a D-sub o HDMI INPUT de INPUT1 a las tomas de clavija AUDIO R/L (INPUT1). El sonido se genera por los terminales SPEAKER (L/R) de acuerdo con la selección de la entrada de vídeo. Nota Cuando utilice audio analógico HDMI, ajuste AUDIO aANALÓGICO (o AUTO) (Consulte la página 27). Conexión de audio para el componente conectado a INPUT2 INPUT2 AUDIO

Se puede conectar la línea de audio para el componente conectado a INPUT2 a las tomas de clavija AUDIO R/L (INPUT2). El sonido se genera por los terminales SPEAKER (L/R) de acuerdo con la selección de la entrada de vídeo. Nota Cuando utilice AUDIO INPUT2, ajuste AUDIO a ANALÓGICO (oAUTO) (Consulte la página 27).19

Español Instalación y conexiones Instalación y conexiones Conexión de audio para el componente conectado a INPUT5

INPUT5AUDIO Se puede conectar la línea de audio para el componente conectado a INPUT5 a las tomas de clavija AUDIO R/L (INPUT5). El sonido se genera por los terminales SPEAKER (L/R) de acuerdo con la selección de la entrada de vídeo. Conexión de audio para el componente conectado a INPUT3 o INPUT4

INPUT 3/4AUDIO Es posible utilizar la entrada de audio con las tomas de clavija AUDIO R/L (INPUT3/4) para un componente conectado a INPUT3 o INPUT4. El sonido se genera por los terminales SPEAKER (L/R) de acuerdo con la selección de la entrada de vídeo. Conexión de los cables de control Conecte los cables de control entre esta unidad y otro equipo PIONEER que tenga el logotipo Î. Luego, puede operar el equipo conectado enviando comando de su mando a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad. Una vez que los terminales CONTROL IN se hayan conectado, los sensores de mando a distancia de los equipos conectados no aceptan comandos de sus mandos a distancia. Apunte los mandos a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad para operar los equipos conectados. Notas ÷ Antes de hacer las conexiones, asegúrese de que todos los equipos estén apagados. ÷ Complete todas las conexiones entre los componentes antes de hacer las conexiones de los cables de control. CONTROL

CONTROL OUT Acerca de SR+ El terminal CONTROL OUT en la parte trasera de esta unidad soporta la función SR+, que permite operaciones enlazadas con un receptor de AV PIONEER. La función SR+ ofrece funciones como la operación de enlace de la conmutación de entrada y la función de visualización del modo surround DSP. Para más información, consulte el manual del usuario del receptor de AV PIONEER que soporta SR+. Nota Si utiliza SR+, asegúrese de hacer la configuración de las funciones relacionadas de SR+ en el receptor de PIONEER AV. Al hacerlo, asigne el parámetro apropiado en el lado del receptor para ENTRADA1 a ENTRADA5 de esta unidad (como la unidad no incorpora un sintonizador, no hay función de TV). Los cables de control (disponibles comercialmente) son cables de sonido monofónico con conector miniplug (sin resistencia).20

EspañolInstalación y conexiones Instalación y conexiones Conexión del cable de alimentación Conecte el cable de alimentación después que hayacompletado las conexiones de todos los componentes. 1 Conecte el cable de alimentación a esta unidad. 2 Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente. PRECAUCIÓN ÷ Utilice solamente el cable de alimentación suministrado.÷ Para la pantalla de plasma, se utiliza un cable de alimentaciónde tres núcleos con un terminal de puesta a tierra para unaprotección eficaz. Asegúrese siempre de conectar el cable dealimentación a una toma de corriente para tres patillas yasegúrese de que el cable esté puesto a tierra correctamente.Si utiliza una clavija de conversión de fuente de energía, utiliceuna toma de corriente con un terminal de puesta a tierra yatornille la línea de tierra. ¡NO! ÷ No utilice un voltaje de suministro diferente del voltajeindicado (120 V CA, 60 Hz), ya que esto puede causar unincendio o choque eléctrico.21

EspañolInstalación y conexiones

Instalación y conexiones

  • Según se mira desde laparte posterior de lapantalla. Cómo instalar los cables Esta unidad viene con abrazaderas rápidas y bandas decuentas para agrupar los cables. Una vez que loscomponentes estén conectados, siga los pasossiguientes para ubicar los cables correctamente.* Según se mira desde la parte posterior de la pantalla. 1 Organice juntos los cables utilizando las abrazaderas rápidas suministradas.Inserte 1 en el agujero apropiado en la parte traserade la unidad y, a continuación, meta 2 en la partetrasera de 1 para fijar la abrazadera.Las abrazaderas rápidas están diseñadas para que nose deshagan fácilmente una vez que estén enposición. Por lo tanto, fíjelas cuidadosamente. Para fijar las abrazaderas rápidas en la pantalla Fije las abrazaderas rápidas utilizando los 6 agujerosmarcados con ‡ a continuación, dependiendo de lasituación. 2 Una los cables separados y fíjelos con las bandas en cuentas suministradas.No permita que se produzca tensión excesiva en losextremos de los cables. Nota Los cables podrán posicionarse a la derecha o a la izquierda.La ilustración muestra el modelo PRO-1010HD. Para quitar las abrazaderas rápidas Utilizando alicates, gire la abrazadera 90º y tire de ellahacia fuera.En algunos casos, puede que las abrazaderas sedeterioren con el tiempo y se estropeen cuando seansacadas.La ilustración muestra el modelo PRO-1010HD.22

Español Ajustes del sistema

MENU 2/35/∞ SET STANDBY/

MENU 5/∞ SET 2/3 Ajustes del sistema Ajuste del idioma de visualización en pantalla El idioma de visualización en pantalla ha sido ajustado en fábrica a inglés. Para cambiar a otro idioma, se debe cambiar el ajuste correspondiente. Siga los procedimientos a continuación para cambiar el ajuste. 1 Ajuste el interruptor MAIN POWER en el panel trasero a ON. El indicador STANDBY en el panel frontal se encenderá en rojo. 2 Pulse el botón STANDBY/ON para conectar la alimentación. El indicador ON en el panel frontal se encenderá en verde. 3 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla del menú.

5 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar [LANGUAGE] y, a continuación, pulse el botón SET. SET SET EXIT MENU ENGLISH

LANGUAGE 6 Utilice los botones 2/3 para seleccionar el idioma deseado. Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el idioma cambia entre los idiomas disponibles, en el siguiente orden: SET SET EXIT MENU ESPAÑOL

LANGUAGE 7 Con el idioma deseado visualizado, pulse el botón SET. El idioma seleccionado se almacenará en la memoria y, a continuación, la pantalla volverá a la visualización mostrada en el paso 4. 8 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU una vez más para volver a la visualización normal. Nota Cuando se ajuste el idioma de visualización en pantalla acualquier de ENTRADA 1 a ENTRADA 5, se ajustará el mismoidioma de visualización, independientemente del tipo de entrada.Panel de operaciónde la pantalla deplasmaMando a distancia23

Español Ajustes del sistema

MENU 2/35/∞ SET MENU 5/∞ SET 2/3 MENU 2/35/∞ SET MENU 5/∞ SET 2/3 Ajustes del sistema Panel de operación de lapantalla de plasmaMando a distancia Ajustes tras las conexiones (INPUT1, 2, 5) Después que se conecte cualquier componente a INPUT1, INPUT2 o INPUT5, se requiere realizar su configuración en pantalla. Siga el procedimiento que se describe a continuación y haga los ajustes aplicables al tipo de componente conectado. Ajuste de SELECC. ENTRADA 1 Para ENTRADA 1, puede seleccionar D-sub y HDMI. Seleccione la entrada deseada. 1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla del menú.

IMAGEN 2 Utilice los botones 2/3 para seleccionar [OPCION].

3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar [SELECC. ENTRADA 1] y, a continuación, pulse el botón SET.

4 Utilice los botones 2/3 para seleccionar la entrada deseada. PONER SET SALIR MENU D-SUB

SELECC. ENTRADA 1 El ajuste de fábrica es [D-SUB]. Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el ajuste cambia de la manera siguiente: 5 Pulse el botón SET. Esto completa el ajuste de SELECC. ENTRADA 1, la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 3. Ajuste de [FORMATO SEÑAL] / [DECODIFIC. COLOR] (ENTRADA1 (D-SUB), 5) Notas ÷ Estos ajustes sólo son necesarios (para ENTRADA1 (D-sub) oENTRADA5) cuando se proveen señales de entrada con lassiguientes tasas de actualización: 1 31,5 kHz horizontal / 60 Hz; 2 45 kHz horizontal / 60 Hz vertical; 3 48,4 kHz horizontal / 60 Hz vertical o 56,1 kHz horizontal / 70 Hz vertical. El ajustepara otros formatos de frecuencia de señal se realizaautomáticamente y, por lo tanto, no se requiere ningún ajustemanual (el ajuste [FORMATO SEÑAL] no es posible).÷ El ajuste [DECODIFIC. COLOR] no se soporta cuando seintroduce una señal de computadora, o cuando la función[FORMATO SEÑAL] ha sido usada para seleccionar una señaldiferente de [480p] o [720p].÷ Realice los ajustes [FORMATO SEÑAL] y [DECODIFIC.COLOR] individualmente para ENTRADA1 (D-sub) oENTRADA5.Panel de operación de lapantalla de plasmaMando a distancia24

4 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar [FORMATO SEÑAL] y, a continuación, pulse el botón SET.

5 Utilice los botones 2/3 para seleccionar el idioma deseado. PONER SET SALIR MENU 480p

1 Cuando la señal de entrada tiene una tasa de actualización de 31,5 kHz horizontal / 60 Hz vertical, pulsar 2/3 hace que el modo de visualización cambie alternadamente en la secuencia siguiente: 2 Cuando la señal de entrada tiene una tasa de actualización de 45 kHz horizontal / 60 Hz vertical, pulsar los botones 2/3 hace que el modo de visualización cambie alternadamente en la secuencia siguiente: [720-PC] indica una resolución de 1280 x 720. 3 Cuando la señal de entrada tiene una tasa de actualización de 48,4 kHz horizontal / 60 Hz vertical, o 56,1 kHz horizontal / 70 Hz vertical, pulsar 2/3 hace que el modo de visualización cambie alternadamente en la secuencia siguiente: Si se selecciona [AUTO PC], la resolución de la pantalla cambia automáticamente entre [XGA] y [WXGA] como sea necesario. Notas ÷ El ajuste [AUTO PC] sólo soporta la selección automática de señal cuando se utilizan entradas RGB de señales SYNC separadas. ÷ Cuando se introducen señales G ON SYNC o señales SYNC compuestas, seleccionar [AUTO PC] hará que la resolución de la pantalla se ajuste sólo en [XGA]. ÷ Cuando utilice señales G ON SYNC o señales SYNC compuestas con entradas WXGA, ajuste [FORMATO SEÑAL] manualmente a [WXGA]. 6 Pulse el botón SET. El ajuste se almacena en la memoria y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 4. 7 Cuando conecte un componente que no sea una computadora, utilice los botones 5/∞ para seleccionar [DECODIFIC. COLOR] y, a continuación, pulse el botón SET (ENTRADA 1 (D-sub) o ENTRADA5).

8 Utilice los botones 2/3 para seleccionar el formato de señal de entrada. PONER SET SALIR MENU COMPONENTE DECODIFIC. COLOR Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el ajuste cambia en la secuencia siguiente: La tabla a continuación muestra los ajustes que son apropiados y disponibles para el tipo de conexión hecha.

Español Ajustes del sistema MENU 2/35/∞ SET MENU 5/∞ SET 2/3 Ajustes del sistema Panel de operación de lapantalla de plasmaMando a distancia Ajuste [FORMATO SEÑAL] y [DESCODIFIC. COLOR] de la manera siguiente. Tenga cuidado al hacer los ajustes. Ajustes incorrectos pueden afectar adversamente la pantalla de plasma. 9 Pulse el botón SET. Esto completa el ajuste de [DECODIFIC. COLOR], y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 7. 10 Cuando finalice la configuración, pulse MENU para salir de la pantalla del menú. Ajuste [AFIANZAR POSICION] (ENTRADA1 (D-sub), 5) Dependiendo de la señal, las señales RGB analógicas pueden hacer que la imagen de la pantalla aparezca con un aspecto blancuzco o verdoso. En tales casos, ajuste [AFIANZAR POSICION] a [BLOQUEADO]. Normalmente, deje este ajuste en [AUTO]. 1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla del menú. ESTÁNDAR ENTRADA1PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOCOLORMATIZNITIDEZMPEG NR DNR CTI MEDIOMEDIOENCENDIDOREINIC. IMAGENINTRO SET SALIR MENU

IMAGEN 2 Utilice los botones 2/3 para seleccionar [CONFG.].

3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar [AFIANZAR POSICION] y, a continuación, pulse el botón SET.

4 Utilice los botones 2/3 para seleccionar [BLOQUEADO]. PONER SET SALIR MENU BLOQUEADO

AFIANZAR POSICION El valor predeterminado de fábrica es [AUTO]. Cada vez que se pulsa los botones 2/3, el ajuste cambia en la secuencia siguiente: 5 Pulse el botón SET. Esto completa el ajuste de [AFIANZAR POSICION], y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 3. 6 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU una vez más para volver a la visualización normal. Notas ÷ Haga este ajuste [AFIANZAR POSICION] individualmente paraENTRADA1 (D-sub) o ENTRADA5.÷ Cuando utilice esta configuración, asegúrese de comprobarcuidadosamente la salida de señal del componente que estéutilizando. Para los detalles, consulte el manual deinstrucciones suministrado con el componente. Ajuste HDMI (ENTRADA1 (HDMI), 2) Haga el ajuste después de finalizar la conexión HDMI a INPUT1 o INPUT2. Siga los procedimientos a continuación y haga los ajustes aplicables a los tipos de componentes conectados. Notas ÷ Haga el ajuste HDMI individualmente para ENTRADA1 oENTRADA2.Tenga en cuenta que para ENTRADA1, el ajuste sólo esposible cuando se selecciona [HDMI] para [SELECC.ENTRADA 1].÷ El ajuste no es posible cuando se selecciona ENTRADA1(D-sub), o ENTRADA3 a ENTRADA5.Salida de vídeocomponente de unreproductor DVD, etc.Salida de vídeocomponente de unsintonizador digital, etc.Salida de vídeo RGB deuna videograbadora, etc.,con salida RGBSalida de vídeo RGB deun PCComponenteconectadoDESCODIFIC.COLORFORMATOSEÑALCONFG. 480p 720p 480p

Español Ajustes del sistema Ajustes del sistema SELECCIONAR IMAGEN Esta función le permite cambiar el formato de la señal de entrada a automático o manual cuando se introduce una señal digital. 1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla del menú. ESTÁNDAR ENTRADA1PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOCOLORMATIZNITIDEZMPEG NR DNR CTI MEDIOMEDIOENCENDIDOREINIC. IMAGENINTRO SET SALIR MENU

4 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar [SELECCIONAR IMAGEN].

AUTO AUTO 5 Utilice los botones 2/3 para seleccionar un ajuste para [SELECCIONAR IMAGEN]. La unidad ha sido ajustada en fábrica en AUTO. Cada vez que se pulsa los botones 2/3, el ajuste cambia en la secuencia siguiente: AUTO COLOR1 COLOR2 COLOR3COLOR4 AUTO: Identifica automáticamente las señales de vídeo introducidas. COLOR1: Acepta señales Y C B/PB CR/PR (4 : 2 : 2). COLOR2: Acepta señales Y C B/PB CR/PR (4 : 4 : 4). COLOR3: Seleccione COLOR3 para una imagen muy oscura y distorsionada cuando se reciben señales RGB. COLOR4: Seleccione COLOR4 para eliminar el brillo blanco en la imagen cuando se reciben señales RGB. Nota Aunque se seleccione AUTO, puede que el cambio automático no ocurra adecuadamente con algunas señales de entrada. En este caso, seleccione COLOR1, COLOR2, COLOR3 o COLOR4 manualmente de acuerdo con la entrada de señal real. 6 Pulse el botón SET. Esto completa el ajuste de [SELECCIONAR IMAGEN], y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 3. 7 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU una vez más para volver a la visualización normal.27

Español Ajustes del sistema MENU 2/35/∞ SET MENU 5/∞ SET 2/3 Ajustes del sistema Panel de operación de lapantalla de plasmaMando a distancia AUDIO Esta función le permite cambiar la señal de audio a automático o manual cuando se introduce una señal digital. 1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla del menú. ESTÁNDAR ENTRADA2PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOCOLORMATIZNITIDEZMPEG NR DNR CTI MEDIOMEDIOENCENDIDOREINIC. IMAGENINTRO SET SALIR MENU

AUTO AUTO 5 Utilice los botones 2/3 para seleccionar un ajuste para [AUDIO]. La unidad ha sido ajustada en fábrica en AUTO. Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el ajuste cambia en la secuencia siguiente: AUTO DIGITALANALÓGICO AUTO: Identifica automáticamente las señales de audio introducidas. DIGITAL: Acepta las señales de audio digitales. ANALÓGICO: Acepta las señales de audio analógicas. Nota Aunque se seleccione AUTO, puede que el cambio automáticono ocurra adecuadamente con algunas señales de entrada. Eneste caso, seleccione DIGITAL o ANALÓGICO manualmente deacuerdo con la entrada de señal real. 6 Pulse el botón SET. Esto completa el ajuste de [AUDIO], y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 3. 7 Cuando finalice el ajuste, pulse MENU una vez más para volver a la visualización normal. Ajuste del MODO SR+ Se requiere realizar el ajuste MODO SR+ cuando se utiliza la toma CONTROL OUT en la parte trasera de esta unidad para conectar otro producto PIONEER (Para los detalles de la conexión, consulte la página 19). 1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla del menú. ESTÁNDAR ENTRADA1PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOCOLORMATIZNITIDEZMPEG NR DNR CTI MEDIOMEDIOENCENDIDOREINIC. IMAGENINTRO SET SALIR MENU

Español Ajustes del sistema Ajustes del sistema 2 Utilice los botones 2/3 para seleccionar [OPCIÓN].

APAGADO APAGADO AUTOMAT. DESHABILI. ORBITAL APAGADO

3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar [MODO SR+] y, a continuación, pulse el botón SET. LANGUAGEAHORRO DE ENERGIAGESTION POTENCIAAPAGADO AUTOMAT.ORBITALCONTROL MASCARASELECC. ENTRADA 1MODO SR+ APAGADOENCENDIDOAPAGADODESHABILI.APAGADOESTÉNDARESPAÑOLD-SUBINTRO SET SALIR MENU

ENCENDIDO El ajuste de fábrica es [APAGADO]. Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el ajuste cambia en la secuencia siguiente: ÷ APAGADO ........ No se puede utilizar la toma CONTROL OUT. ÷ ENCENDIDO .... Se puede utilizar la toma CONTROL OUT. 5 Pulse el botón SET. Esto completa el ajuste de [MODO SR+], y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 3. 6 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU para volver a la visualización normal. Nota El ajuste de MODO SR+ no toma en consideración la señal de entrada, siendo efectivo para todas las entradas. 3 APAGADO 2 3 ENCENDIDO 229

Operación Español Operación VOLUME[+/–]INPUTSTANDBY/ Mando a distanciaPanel de operación dela pantalla de plasma3 ENTRADA1 3 ENTRADA2ENTRADA4 2ENTRADA5 23 ENTRADA3 Selección de la fuente de entrada Esta sección explica las operaciones básicas de la pantalla de plasma. En las páginas siguientes se explica cómo conectar y desconectar la alimentación principal, cómo poner la pantalla en funcionamiento o en el modo de espera, y cómo seleccionar los componentes seleccionados. Antes de empezar, asegúrese de lo siguiente:

  • Han sido hechas conexiones entre la pantalla de plasma y los componentes AV o computadora personal como se describe en la sección “Instalación y conexiones” que empieza en la página 10.
  • Ha sido configurado el menú en pantalla para introducir señales de los componentes conectados a INPUT1, INPUT2 e INPUT5 como se describe en la sección “Ajustes del sistema” que empieza en la página 22. Si no se ha hecho ninguna conexión a estos terminales, la configuración en pantalla no es necesaria. VOLUME [+/–]INPUTSTANDBY

1 Ajuste el interruptor MAIN POWER en el panel trasero a ON. El indicador STANDBY en el panel frontal se encenderá en rojo. 2 Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad. El indicador ON en el panel frontal se encenderá en verde. 3 Pulse el botón INPUT en el mando a distancia o en la pantalla para seleccionar la entrada. Cada vez que se pulsa el botón INPUT de la pantalla, la entrada cambia en la secuencia siguiente:

  • Cuando la pantalla del menú esté visualizada, cambiar la entrada de señal hace que la pantalla del menú desaparezca.
  • Si la señal de entrada de la computadora no se soporta por la pantalla, se visualizará el mensaje siguiente: ENTRADA1 ESTÁNDAR LLENO

4 Utilice los botones VOLUME (+/–) en el mando a distancia o en la pantalla para ajustar el volumen del sonido. Si no se han hecho conexiones de audio a la pantalla de plasma, este paso no es necesario. 5 Cuando finalice de utilizar la pantalla, pulse el botón STANDBY/ON para ponerla en el modo de espera. 6 Ajuste el interruptor MAIN POWER en el panel trasero a OFF. Puede que el indicador STANDBY continúe encendido durante un corto período de tiempo incluso después de haber desconectado la alimentación principal. Esto ocurre debido a la carga eléctrica residual que queda en los circuitos, y la luz se apagará pronto. Nota No deje la misma imagen visualizada en la pantalla durante unlargo período de tiempo. Hacer esto puede causar un fenómenoconocido como “quemadura de pantalla”, que dejará una imagenfantasma o residual en la pantalla.30

Operación Español Operación AXD1496VOLUME [+/–]DISPLAYMando a distanciaPanel de operación de lapantalla de plasmaMando a distanciaPanel de operación de lapantalla de plasma Ajuste del volumen del sonido VOLUME [+/–] Pulse los botones VOLUME. Pulse el botón [–] o [+] para reducir o aumentar, respectivamente, el volumen del sonido de los altavoces.

11VOLUMEN Silenciamiento del sonido AXD1496 MUTING Pulse el botón MUTING en el mando a distancia. Pulse de nuevo el botón MUTING para restaurar el sonído. Presionando VOLUME + también se sale del modo de silencio. Confirmación del estado actual DISPLA

Pulse el botón DISPLAY. La entrada actualmente seleccionada, selección AV, el tamaño de la pantalla y las tasas de actualización se visualizarán durante aproximadamente 3 segundos.

HzfH . ENTRADA1 ESTÁNDAR Nota Las tasas de actualización visualizadas pueden ser ligeramentediferentes de los valores reales. Cambio del tamaño de pantalla Esta unidad tiene modos de pantalla de diversos aspectos de altura y anchura. Para una visualización óptima, recomendamos que seleccione el modo de pantalla que se ajuste mejor a la fuente de vídeo que esté vendo. Aunque estos modos están diseñados para una visualización completa de una imagen en una pantalla ancha, esperamos que usted los utilice entendiendo perfectamente las intenciones del fabricante.31

Operación Español Operación SCREEN SIZE Mando a distanciaPanel de operación de lapantalla de plasma3 PUNTO A PUNTOLLENO 23 4:3 Selección del tamaño de pantalla El tamaño y el margen de la imagen en la pantalla se pueden cambiar entre 5 tamaños de pantalla durante la entrada de señal de vídeo, y entre 3 tamaños durante la entrada de señal de PC. SCREEN SIZE 1 Pulse el botón SCREEN SIZE. El modo SCREEN SIZE se visualiza en la esquina inferior derecha de la pantalla. LLENO 2 Pulse de nuevo el botón SCREEN SIZE con las indicaciones del modo SCREEN SIZE visualizada en la esquina inferior derecha de la pantalla. El ajuste cambiará en la secuencia siguiente: Durante la entrada de señal de vídeoDurante la entrada de señal de PC Con ENTRADA1 y ENTRADA5, los modos de pantalla que se pueden seleccionar difieren dependiendo de la señal de entrada. Consulte la tabla de compatibilidad con señales de vídeo en la página 52, o la tabla de compatibilidad con señales de PC en la páginas 53 a 54.

3 ANCHO 3 4:3ZOOM 2CINE 23 LLENO

Notas ÷ Cuando se utiliza el ajuste [ANCHO], [ZOOM] o [LLENO] paravisualizar una imagen 4:3 de pantalla no ancha en una pantallaancha, puede que una parte de la imagen quede cortada oaparezca deformada.÷ Tenga presente que cuando se utiliza la pantalla parapropósitos de visualización comerciales o públicos, seleccionarlos ajustes de modo [ANCHO], [ZOOM], [CINE] o [LLENO]puede violar los derechos de autor protegidos por las leyes dederechos de autor.÷ Cuando se selecciona [PUNTO A PUNTO] (excepto cuando unaseñal de 1280 x 768 esté siendo introducida al PRO-1010HD, ouna señal de 1024 x 768 esté siendo introducida al PRO-810HD)o [4:3] de la pantalla, y cuando el CONTROL MASCARA (página47) está en ENCENDIDO, la posición de la pantalla se mueveligeramente cada vez que se conecta la alimentación. Esto sirvepara evitar la quemadura de imagen. Durante la entrada de señal de vídeo

La señal de entrada y la pantalla mantienen una relación de punto a línea de 1:1, por lo que la imagen es muy fiel a la original. [PRO-1010HD]

(La ilustración muestra la entrada de 640 x 480.) 480 líneas 768 líneas 640 puntos 1280 puntos Cómo aparece la imagenAdecuado para ver noticias oprogramas deportivos. Puede verpelículas o programas deportivoscon una imagen fuerte yexpansiva.Adecuado para ver noticias ocomedias de situación. Se puedever software de vídeo en sutamaño de pantalla original.Adecuado para imágenes depantalla ancha (con compresión).Adecuado principalmente para veren tamaño Cinemascope y otrasimágenes de película. Proporcionauna imagen más fuerte yexpansiva.Adecuado primariamente para vertamaño de cine VistaVision.ANCHO 4:3 LLENO ZOOM CINE32

OperaciónEspañol[PRO-810HD]* El modelo PRO-810HD ha sido diseñado conelementos oblongos horizontalmente, que hacenque la imagen visualizada aparezca más oblongaque la de la señal de entrada original. (La ilustración muestra la entrada de 640 x 480.)2 4:3La imagen llena en todo lo posible la pantalla sin alterar larelación de aspecto de la señal de entrada. 3 LLENOLa imagen se presenta con una relación de aspecto de16:9 y llena toda la pantalla.

Nota Cuando se ve en la relación de aspecto 4:3 continuamentedurante varias horas, o durante cortos períodos de tiemporepetidamente todos los días, puede que se queme algunaimagen en la pantalla.Para evitar tal quemadura de imágenes en la pantalla, utilicerelaciones de aspecto diferentes de 4:3 siempre que posible, amenos que sea necesario para evitar la violación de los derechosde autor.Operación640 puntos1024 puntos480 líneas768 líneas Visualización de pantallas múltiples La función de pantallas múltiples de la pantalla de plasmapermite la visualización simultánea de dos entradas. Lavisualización de pantallas múltiples incluye tres modos: 2-SCREEN (2 pantallas), PinP (imagen-en-imagen) e PoutP(imagen-fuera de-imagen). AXD1496 SWAP PIP SHIF

DISPLAY SUB INPUT SPLIT 1 Pulse el botón SPLIT en el mando a distancia. Cada vez que se pulsa el botón, la visualización depantallas múltiples cambia en la secuencia siguiente:1 2-SCREENLa pantalla principal se visualiza a la izquierda y lapantalla secundaria a la derecha. ENTRADA2ENTRADA1

OperaciónEspañol Operación 2 PinPLa pantalla secundaria se visualiza en una de lascuatro esquinas de la pantalla principal.ENTRADA1ENTRADA23 PoutPLa pantalla secundaria se visualiza fuera del ladoderecho de la pantalla principal.ENTRADA1ENTRADA2 2 Pulse el botón SUB INPUT en el mando a distancia para seleccionar la fuente de entrada de la pantallasecundaria. Para intercambiar entre las entradas de pantalla principal y pantalla secundaria: Pulse el botón SWAP en el mando a distancia.¶ Cuando se ha seleccionado el modo 2-SCREEN:Se intercambian los lados derecho e izquierdo de lapantalla; lo que se veía en la pantalla principal se veráahora en la pantalla secundaria, y viceversa.¶ Cuando se ha seleccionado PinP o PoutP:Lo que se veía antes en la pantalla principal apareceráahora en tamaño reducido como imagen secundaria, yviceversa. Para cambiar la posición de la pantalla secundaria en el modo PinP: Pulse el botón PIP SHIFT en el mando a distancia.Cada vez que se pulsa el botón, la posición de la pantallasecundaria se mueve en la secuencia siguiente:

Derecha inferior 3 Derecha superior Izquierda inferior 2Izquierda superior 2 Para visualizar la entrada actualmente seleccionada: Pulse el botón DISPLAY.Si se pulsa el botón DISPLAY en el modo de pantallasmúltiples, la pantalla principal y la pantalla secundaria sevisualizarán con la entrada actualmente seleccionada paracada una.Notas¶ Cuando utilice la pantalla de plasma en una actividadcomercial, o cuando muestre imágenes públicamente, utilizarla función de tamaño de pantalla para comprimir o ampliar laimagen puede violar los derechos de autor de los propietariosde la imagen.¶ Si se deja la visualización de pantallas múltiples durante muchotiempo, o si se visualizan las mismas pantallas múltiplesrepetidamente durante intervalos cortos diariamente, puedeque se queme un patrón de imagen residual en la pantalla.¶ Cuando seleccione el modo 2-SCREEN, puede que la imagenen la pantalla aparezca un poco tosca, dependiendo de lafuente usada.¶ El modo de pantallas múltiples se cancelará si se abre unmenú.¶ No se puede cambiar el tamaño de pantalla durante lavisualización de pantallas múltiples.¶ Cuando se utiliza la función de pantallas múltiples, se genera elsonido de la entrada seleccionada en la pantalla principal.¶ Como la pantalla principal utiliza circuitos que proporcionan unacalidad de imagen superior a la de la pantalla secundaria, lacalidad de imagen de la pantalla principal y la de la pantallasecundaria son distintas.¶ Al efectuar el ajuste de calidad de la imagen, hay algunoselementos que no afectan a la calidad de la imagen de lapantalla secundaria. Ajuste AV SELECTION Para disfrutar de la mejor imagen, puede seleccionarentre 5 ajustes durante la entrada de señal de vídeo, yentre 2 durante la entrada de señal de PC. AXD1496

Operación Español Operación

ESTÁNDARUSUARIO 2 1 Pulse el botón AV SELECTION. El modo AV SELECTION se visualiza en la esquina superior derecha de la pantalla.

2 Pulse de nuevo el botón AV SELECTION con las indicaciones del modo AV SELECTION visualizadas en la esquina superior derecha de la pantalla. Cada vez que se pulsa el botón AV SELECTION con las indicaciones del modo AV SELECTION visualizadas en la esquina superior derecha de la pantalla, el ajuste cambia en la secuencia siguiente: Durante la entrada de señal de vídeoDurante la entrada de señal de PC El ajuste de fábrica es DINÁMICO para la entrada de señal de vídeo y ESTÁNDAR para la entrada de señal de PC. Se recomienda utilizar ESTÁNDAR usualmente. ¶ Durante la entrada de señal de vídeo DINÁMICO ........ Aumenta el contraste para una imagen brillante con contraste fuerte. ESTÁNDAR ....... Proporciona una calidad de imagen estándar. PELÍCULA ......... Disminuye el brillo de la imagen haciendo que imágenes oscuras aparezcan como películas fácilmente visibles. JUEGO .............. Disminuye el brillo de la imagen dejándola más fácil a los ojos cuando se reproducen juegos de TV. USUARIO .......... El mismo ajuste de ESTÁNDAR al salir de la fábrica. ¶ Durante la entrada de señal de PC ESTÁNDAR ........ Proporciona una calidad de imagen estándar. USUARIO .......... El mismo ajuste de ESTÁNDAR al salir de la fábrica. Puede utilizar cada uno de los modos AV SELECTION como una base, y hacer los ajustes como desee. Para los detalles, consulte la página 35. Nota Hay ocasiones en las que no es posible cambiar el modo AVSELECTION como, por ejemplo, durante la visualización de lapantalla del menú y cuando no hay entrada de señal.35

Ajustes de la imagen y de la pantalla Español Ajustes de la imagen y de la pantalla MENU 5/∞ SET

SELECTION2/3Mando a distanciaPanel de operación dela pantalla de plasma

MEDIO 2 Ajuste de la imagen (1) Puede almacenar los valores de ajuste de la imagen para cada ENTRADA y cada modo AV SELECTION. MENU 2/35/∞ SET 1 Pulse el botón AV SELECTION para seleccionar el modo deseado (Consulte la página 33). 2 Pulse el botón MENU para visualizar el menú. ESTÁNDAR ENTRADA1PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOCOLORMATIZNITIDEZMPEG NR DNR CTI MEDIOMEDIOENCENDIDOREINIC. IMAGEN INTRO SET SALIR MENU

IMAGEN 3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar el ítem deseado y, a continuación, pulse el botón SET. ESTÁNDAR ENTRADA1PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOCOLORMATIZNITIDEZMPEG NR DNR CTI MEDIOMEDIOENCENDIDOREINIC. IMAGEN INTRO SET SALIR MENU

MEDIO 2 4 Utilice los botones 2/3 para ajustar la calidad de la imagen como desee. SR+MODE PONER SET SALIR MENU

0CONTRASTE 5 Pulse el botón SET. Los valores de ajuste se almacenan, y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 3. 6 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU una vez más para volver a la visualización normal. ¶ Ítems de ajuste y configuración durante la entrada de señal de vídeo Reducción Aumento CONTRASTE ...... El contraste queda más El contraste queda más débil. fuerte. BRILLO .............. La imagen queda más La imagen queda más oscura. brillante. COLOR ............... Los colores quedan más Los colores quedan más débiles. fuertes. MATIZ ................ Los tonos de la piel tiran Los tonos de la piel tiran a morado. a verde. NITIDEZ .............. La imagen queda más La imagen queda más suave. nítida. MPEG NR Utilice cuando ocurre ruido de mosquito en la imagen cuando se visualiza un programa digital, se reproduce un DVD, etc. Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el ajuste cambia en la secuencia siguiente: ¶ A medida que cambia de BAJO 3 MEDIO 3 ALTO, el efecto queda más fuerte. DNR Esta función reduce la granulación para proporcionar una imagen más clara. Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el ajuste cambia en la secuencia siguiente: ¶ A medida que cambia de BAJO 3 MEDIO 3 ALTO, el efecto queda más fuerte.36

Ajustes de la imagen y de la pantalla Español Ajustes de la imagen y de la pantalla MENU 5/∞ SET

SELECTION2/3Mando a distanciaPanel de operación dela pantalla de plasma CTI Esto le permite aclarar el contorno de los colores. Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el ajuste cambia en la secuencia siguiente: ¶ ENCENDIDO .. CTI se activa. ¶ APAGADO...... CTI se desactiva. ¶ Ítems de ajuste durante la entrada de señal de PC Reducción Aumento CONTRASTE ........ El contraste queda El contraste queda más más débil. fuerte. BRILLO ................ La imagen queda La imagen queda más más oscura. brillante. MEJORA HORZ ... Las imágenes horizontales Las imágenes horizontales quedan más suaves. quedan más nítidas. MEJORA VERT .... Las imágenes verticales Las imágenes verticales quedan más suaves. quedan más nítidas. Ajuste de la imagen (2) Puede almacenar los valores de ajuste de la imagen para cada ENTRADA y cada modo AV SELECTION. MENU 2/35/∞ SET 1 Pulse el botón AV SELECTION para seleccionar el modo deseado (Consulte la página 33). 2 Pulse el botón MENU para visualizar el menú.

IMAGEN 3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar el ítem deseado (segunda página del menú) y, a continuación, pulse el botón SET.

4 Utilice los botones 2/3 para ajustar la calidad de la imagen como desee. PONER SET SALIR MENU MEDIO DRE

GRADACION 5 Pulse el botón SET. Los valores de ajuste se almacenan, y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 3. 6 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU una vez más para volver a la visualización normal. ¶ Ítems de ajuste durante la entrada de vídeo GRADACIÓN Esta función ajusta DRE que intensifica las características de γ y el contraste de las imágenes. Nota Este ajuste no es posible en el modo DINÁMICO para [AVSELECTION]. Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el ajuste cambia en la secuencia siguiente:37

Ajustes de la imagen y de la pantalla Español Ajustes de la imagen y de la pantalla

MEDIO ALTO 2 ¶ BAJO DRE ........ Intensifica el contraste con DRE. ¶ MEDIO DRE...... Intensifica el contraste más que BAJO DRE para proporcionar un ajuste estándar. ¶ ALTO DRE......... Intensifica el contraste más que MEDIO DRE para proporcionar una imagen más brillante. ¶ GAMMA 1.8...... Proporciona un ajuste γ más brillante que estándar. ¶ GAMMA 2.0...... Proporcionar características de γ de brillo estándar. ¶ GAMMA 2.2...... Proporciona características de γ más oscuras que estándar. TEMP. COLOR Ajusta el tono de color blanco como lo deseado. Nota Este ajuste no es posible en el modo DINÁMICO para [AV SELECTION]. Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el ajuste cambia en la secuencia siguiente: ¶ BAJO ................ Proporciona un tono de color amarillo poco caliente. ¶ MEDIO BAJO ... Proporciona un tono de color entre MEDIO y BAJO. ¶ MEDIO.............. Proporciona un tono de color natural (Estándar). ¶ MEDIO ALTO .... Proporciona un tono de color entre ALTO y MEDIO. ¶ ALTO ................. Proporciona un tono de color azul muy caliente. ¶ MANUAL/** ..... Almacena los ajustes de temperatura del color deseados. A continuación se muestran las abreviaturas de los modos de tono de color en los cuales se basan los ajustes manuales, que se indican en detalles en la sección **. BAJO -> BA, MEDIO BAJO -> MB, MEDIO -> ME, MEDIO ALTO -> MA, ALTO -> AL Reducción Aumento R ALTA … Ajusta el rojo de Queda más suave. Queda más fuerte. partes brillantes. G ALTA … Ajusta el verde de Queda más suave. Queda más fuerte. partes brillantes. B ALTA … Ajusta el azul de Queda más suave. Queda más fuerte. partes brillantes. R BAJA … Ajusta el rojo de Queda más suave. Queda más fuerte. partes oscuras. G BAJA … Ajusta el verde de Queda más suave. Queda más fuerte. partes oscuras. B BAJA … Ajusta el azul de Queda más suave. Queda más fuerte. partes oscuras. Notas ÷ Este ajuste no es posible en el modo DINÁMICO para [AV SELECTION]. ÷ Si se ajusta R ALTA, G ALTA, B ALTA, R BAJA, G BAJA o B BAJA, el ajuste TEMP. COLOR cambia automáticamente a MANUAL/**. ÷ Los valores de ajuste de R ALTA, G ALTA, B ALTA, R BAJA, G BAJA y B BAJA se reflejan en los ajustes MANUAL/** para TEMP. COLOR. Los valores no se reflejan si se selecciona algo diferente de MANUAL/**. Cuando ajuste la temperatura del color a ajustes deseados 1 Con TEMP. COLOR, utilice los botones 2/3 para ajustar la temperatura del color cerca de lo deseado y, a continuación, pulse el botón SET. 2 Con R ALTA, G ALTA, B ALTA, R BAJA, G BAJA o B BAJA, utilice los botones 2/3 para hacer ajustes precisos en las configuraciones hechas en 1 y, a continuación, pulse el botón SET. 3 Los valores ajustados en 2 en MANUAL/** para TEMP. COLOR se almacenan. ¶ Ítems de ajuste durante la entrada de señal de PC GRADACIÓN Esta función ajusta las características de γ de la imagen. Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el ajuste cambia en la secuencia siguiente: ¶ GAMMA 1.8... Proporciona un ajuste γ más brillante que estándar. ¶ GAMMA 2.0... Proporcionar características de γ de brillo estándar. ¶ GAMMA 2.2... Proporciona características de γ más oscuras que estándar. Las funciones siguientes hacen ajustes precisos en la temperatura del color (tono de color blanco). Reducción Aumento R ALTA … Ajusta el rojo de Queda más suave. Queda más fuerte. partes brillantes. G ALTA … Ajusta el verde de Queda más suave. Queda más fuerte. partes brillantes. B ALTA … Ajusta el azul de Queda más suave. Queda más fuerte. partes brillantes. R BAJA … Ajusta el rojo de Queda más suave. Queda más fuerte. partes oscuras. G BAJA … Ajusta el verde de Queda más suave. Queda más fuerte. partes oscuras. B BAJA … Ajusta el azul de Queda más suave. Queda más fuerte. partes oscuras.38

Ajustes de la imagen y de la pantalla Español Ajustes de la imagen y de la pantalla Ajuste de la imagen (3) Puede almacenar los valores de ajuste de la imagen para cada ENTRADA y cada modo AV SELECTION. MENU 2/35/∞ SET 1 Pulse el botón AV SELECTION para seleccionar el modo deseado (Consulte la página 33). 2 Pulse el botón MENU para visualizar el menú. ESTÁNDAR ENTRADA1PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOCOLORMATIZNITIDEZMPEG NR DNR CTI MEDIOMEDIOENCENDIDOREINIC. IMAGENINTRO SET SALIR MENU

IMAGEN 3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar el ítem deseado (tercera página del menú) y, a continuación, pulse el botón SET. ESTÁNDAR ENTRADA1IMAGEN PANT. CONFG. OPCIONADMIN. ROJOADMIN. AMARILLOADMIN. VERDEADMIN. CYANADMIN. AZULADMIN. MAGENTAINTRO SET SALIR MENU

Panel de operación de la pantalla de plasma MENU 5/∞ SET

SELECTION 2/3 Mando a distancia 4 Utilice los botones 2/3 para ajustar la calidad de la imagen como desee. SR+MODEPONER SET SALIR MENU

0ADMIN. ROJO 5 Pulse el botón SET. Los valores de ajuste se almacenan, y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 3. 6 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU una vez más para volver a la visualización normal. Ítems de ajuste durante la entrada de señal de vídeo y señal de PC Las funciones siguientes hacen ajustes más precisos al tono de color mediante el ajuste de cada color. Reducción Aumento ADMIN. ROJO … Aproxima el rojo al magenta. Aproxima el rojo al amarillo. ADMIN. AMARILLO … Aproxima el amarillo al rojo. Aproxima el amarillo al verde. ADMIN. VERDE … Aproxima el verde al amarillo. Aproxima el verde al cían. ADMIN. CYAN … Aproxima el cían al verde. Aproxima el cían al azul. ADMIN. AZUL … Aproxima el azul al cían. Aproxima el azul al magenta. ADMIN. MAGENTA … Aproxima el magenta al azul. Aproxima el magenta al rojo. Retorno a los valores de ajuste de la imagen original Realice el procedimiento siguiente para retornar los valores ajustados a sus valores iniciales de fábrica. 1 Seleccione la ENTRADA y el modo AV SELECTTION para los valores que desea retornar a los ajustes de fábrica iniciales. 2 Pulse el botón MENU para visualizar el menú. ESTÁNDAR ENTRADA1PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOCOLORMATIZNITIDEZMPEG NR DNR CTI MEDIOMEDIOENCENDIDOREINIC. IMAGENINTRO SET SALIR MENU

Ajustes de la imagen y de la pantalla Español 3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar [REINIC. IMAGEN] y, a continuación, pulse el botón SET. ESTÁNDAR ENTRADA1IMAGEN PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOCOLORMATIZNITIDEZMPEG NR DNR CTI REINIC. IMAGENINTRO SET SALIR MENU

4 Utilice los botones 2/3 para seleccionar [SÍ] y, a continuación, pulse el botón SET. Todos los datos de ajuste de la imagen para la ENTRADA y modo AV SELECTION actualmente seleccionados vuelven a los ajustes de fábrica, y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 3. PONER SET SALIR MENU

REINIC. IMAGEN?SÍ NO

5 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU para volver a la visualización normal. Nota El ajuste [REINIC. IMAGEN] sólo se aplica a la ENTRADA y modoAV SELECTION actualmente seleccionados. No se puedeaplicarlo simultáneamente a ENTRADAS y modos AVSELECTION múltiples. Ajuste de la POSICION, RELOJ y FASE de la pantalla (Ajuste automático) Durante la entrada de señal de PC, pulsar el botón AUTO SET UP en el mando a distancia o en el panel de operación de la pantalla hace que la pantalla ajuste automáticamente la posición, el reloj y la fase de la pantalla para que correspondan del mejor modo con la entrada de imagen actual. Ajustes de la imagen y de la pantalla Panel de operación de lapantalla de plasmaMando a distancia AUTO SET UP Cuando se pulsa el botón, los ajustes óptimos se seleccionan automáticamente para la fuente de entrada actual.

Pulse el botón AUTO SET UP en la pantalla de plasma o en el mando a distancia. AJUSTE AUTO. Notas ÷ Este ajuste funciona solamente cuando se conecta una señalde computadora a INPUT1 (D-sub) o INPUT5.÷ Realice este ajuste individualmente para cada función deentrada (ENTRADA1 (D-sub) o ENTRADA5), y para cada tipo deseñal.÷ Puede que los ajustes óptimos no sean posibles para bajaluminancia y algunas otras señales. En estos casos, utilice losmétodos de ajuste explicados en esta página “Ajuste de laPOSICION, RELOJ y FASE de la pantalla (Ajuste manual)”.÷ Si ejecuta el AJUSTE AUTO., la pantalla cambiaautomáticamente los ajustes POSICION, RELOJ y FASEaunque los haya ajustado manualmente siguiendo losprocedimientos en la sección siguiente.40

Español Ajustes de la imagen y de la pantalla Ajustes de la imagen y de la pantalla MENU 5/∞ SET 2/3Panel de operación dela pantalla de plasmaMando a distancia Ajuste de la POSICION, RELOJ y FASE de la pantalla (Ajuste manual) Siga el procedimiento para almacenar los valores de ajuste para cada ENTRADA. MENU 2/35/∞ SET 1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla del menú. ESTÁNDAR ENTRADA1PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOMEJORA HORZMEJORA VERTREINIC. IMAGEN INTRO SET SALIR MENU

IMAGEN 2 Utilice los botones 2/3 para seleccionar [PANT.]. (MENU durante la entrada de señal de PC a través de INPUT1 o INPUT5.) ESTÁNDAR ENTRADA1IMAGEN PANT. CONFG. OPCIONPOSICIONRELOJ FASE TAMANOREINICIAR PANT. INTRO SET SALIR MENU

(MENU durante la entrada de señal de vídeo a través de INPUT1 a 5.) ESTÁNDAR ENTRADA1IMAGEN PANT. CONFG. OPCIONPOSICIONTAMANOREINICIAR PANT. INTRO SET SALIR MENU

3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar el ítem de ajuste y, a continuación, pulse el botón SET. ESTÁNDAR ENTRADA1IMAGEN PANT. CONFG. OPCIONPOSICIONRELOJ FASE TAMANOREINICIAR PANT. INTRO SET SALIR MENU

4 Utilice los botones 2/3 y 5/∞ para seleccionar el valor deseado. ÷ Cuando el ítem [POSICION] o [TAMANO] está seleccionado, los botones 2/3 controlan el movimiento en la dirección Horizontal (H), y los botones 5/∞ controlan el movimiento en la dirección Vertical (V). SET SET EXIT MENU POSICION PONER SET SALIR MENU

Español Ajustes de la imagen y de la pantalla Ajustes de la imagen y de la pantalla ÷ Utilice los botones 2/3 para los ajustes de [RELOJ] y [FASE]. PONER SET SALIR MENU

RELOJ 5 Pulse el botón SET. Pulsar el botón SET almacena el valor en la memoria y la pantalla vuelve la visualización mostrada en el paso 3. 6 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU una vez más para volver a la visualización normal. Ítems de ajuste durante la entrada de señal de PC POSICION H ........................... Ajusta la posición de la imagen hacia la izquierda o derecha. V ............................ Ajusta la posición de la imagen hacia arriba o abajo. RELOJ ................... Ajusta la ruptura de las letras o el ruido en la pantalla. Este ítem ajusta la frecuencia de la señal del reloj interno de la pantalla que corresponde a la señal de vídeo de entrada. FASE ..................... Ajusta de modo a minimizar las fluctuaciones de las letras en la pantalla o la desalineación del color. Este ítem ajusta la fase de la señal del reloj interno ajustada con [RELOJ]. TAMANO H ........................... Aumenta y disminuye el tamaño en una dirección horizontal. V ............................ Aumenta y disminuye el tamaño en una dirección vertical. Ítems de ajuste durante la entrada de señal de vídeo POSICION H ........................... Ajusta la posición de la imagen hacia la izquierda o derecha. V ............................ Ajusta la posición de la imagen hacia arriba o abajo. TAMANO H ........................... Aumenta y disminuye el tamaño en una dirección horizontal. V ............................ Aumenta y disminuye el tamaño en una dirección vertical. Notas ÷ El ajuste de [RELOJ] y [FASE] es posible durante la entrada de señal de PC a través de INPUT1 y INPUT5. ÷ Cuando se cambia la frecuencia de [RELOJ], puede que se requiera reajustar la opción horizontal [H] del ítem [POSICION]. ÷ Si se ajustan excesivamente los ítems de ajuste en el modo [PANT.], puede que la imagen no se visualice correctamente. ÷ Durante la entrada de señal de vídeo y la entrada de señal de PC, los valores de ajuste de ENTRADA1 y ENTRADA5 se almacenan separadamente. Para reponer los ajustes del modo [PANT.] a los valores predeterminados 1 En el paso 3 del procedimiento precedente, utilice los botones 5/∞ para seleccionar [REINICIAR PANT.] y, a continuación, pulse el botón SET. PONER SET SALIR MENU

REINICIAR PANT.?SÍ NO

2 Utilice los botones 2/3 para seleccionar [SÍ] y, a continuación, pulse el botón SET. Todos los valores de ajuste de [PANT.] para la ENTRADA seleccionada vuelve a los ajustes de fábrica.42

Español Otras operaciones MENU 5/∞ SET 2/3Panel de operación de lapantalla de plasmaMando a distancia Otras operaciones Ajuste del modo PURECINEMA Este modo le permite obtener una reproducción de DVD de fidelidad más alta de grabaciones de películas y otras imágenes. Nota Haga los ajustes individualmente para cada entrada. MENU 2/35/∞ SET 1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla del menú.

IMAGEN 2 Utilice los botones 2/3 para seleccionar [CONFG.].

3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar [PURECINEMA] y, a continuación, pulse el botón SET.

4 Utilice los botones 2/3 para seleccionar el modo deseado para [PURECINEMA]. PONER SET SALIR MENU APAGADO

PURECINEMA Estado en el momento del envío desde fábrica Durante la entrada de señal de 480p y 720p: APAGADO Durante la entrada de una señal de video distinta a las indicadas anteriormente: ESTÁNDAR Cada vez que se pulsa el botón, el ajuste del modo de pantalla cambia en la secuencia siguiente: ¶ APAGADO ...... La función [PURECINEMA] se desactiva. ¶ ESTÁNDAR .... Al reproducir imágenes de película de DVD y Hi-Vision grabadas en 24 fotogramas por segundo, los datos grabados se detectan automáticamente y la unidad hace ajustes para permitir la experiencia óptima de la belleza original de la imagen de la película. ¶ AVANZADO .... Al reproducir DVDs con imágenes de película grabadas con 24 fotogramas por segundo, la información de vídeo grabada se detecta automáticamente y las señales se convierten a 72 Hz para la reproducción, recreando así el movimiento fluente de una pantalla en una sala de cine, y la sensación de calidad visual verdadera de una película. Nota No se puede seleccionar [ESTÁNDAR] durante una señalprogresiva como en una entrada de 480p o 720p.3 APAGADO 23 AVANZADO 23 ESTÁNDAR 243

Español Otras operaciones Otras operaciones Panel de operación de lapantalla de plasmaMando a distancia MENU 5/∞ SET 2/3 5 Pulse el botón SET. La función [PURECINEMA] se ajusta y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 3. 6 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU una vez más para volver a la visualización normal. Ajuste de la compensación del brillo central de la pantalla (AUMENTAR BRILLO) Esta función hace compensaciones para mejorar el brillo central de la pantalla. Nota Realice los ajustes para cada ENTRADA. 1 Pulse el botón MENU para visualizar el menú. ESTÁNDAR ENTRADA1PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOCOLORMATIZNITIDEZMPEG NR DNR CTI MEDIOMEDIOENCENDIDOREINIC. IMAGEN INTRO SET SALIR MENU

IMAGEN 2 Utilice los botones 2/3 para seleccionar [CONFG.].

3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar [AUMENTAR BRILLO] y, a continuación, pulse el botón SET.

AUMENTAR BRILLO El valor predeterminado de fábrica es [ENCENDIDO]. Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el ajuste cambia en la secuencia siguiente: ÷ ENCENDIDO ... Proporciona una compensación del brillo de la pantalla. ÷ APAGADO ....... Proporciona un brillo uniforme de la pantalla. 5 Pulse el botón SET. Se ejecuta el ajuste de [AUMENTAR BRILLO] y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 3. 6 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU una vez más para volver a la visualización normal. Ajustes de ahorro de energía (AHORRO DE ENERGÍA) La función de control de energía permite suprimir el brillo de la pantalla para reducir el consumo de energía y el deterioro de la pantalla. MENU 2/35/∞ SET 3 ENCENDIDO 23 APAGADO 244

Español Otras operaciones Otras operaciones 1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla del menú. ESTÁNDAR ENTRADA1PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOCOLORMATIZNITIDEZMPEG NR DNR CTI MEDIOMEDIOENCENDIDOREINIC. IMAGENINTRO SET SALIR MENU

IMAGEN 2 Utilice los botones 2/3 para seleccionar [OPCION].

3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar [AHORRO DE ENERGÍA] y, a continuación, pulse el botón SET.

El valor predeterminado de fábrica es [ESTÁNDAR]. Cada vez que se pulsan los botones 2/3, el ajuste cambia en la secuencia siguiente: ÷ ESTÁNDAR ... El brillo se controla de acuerdo con la señal de entrada para producir una imagen clara de fácil visión. ÷ MODO1 ........ El brillo se controla de acuerdo con la señal de entrada, pero el consumo de energía es inferior al utilizado en el modo [ESTÁNDAR]. ÷ MODO2 ........ El brillo se controla de acuerdo con la señal de entrada, pero el consumo de energía es inferior al utilizado en el [MODO1]. ÷ MODO3 ........ El brillo se ajusta a un nivel fijo, independientemente del nivel de la señal de entrada. Es eficaz para reducir el envejecimiento de la pantalla debido a imágenes residuales quemadas, etc. 5 Pulse el botón SET. Se ejecuta el ajuste de [AHORRO DE ENERGIA] y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 3. 6 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU una vez más para volver a la visualización normal. Nota El ajuste [AHORRO DE ENERGIA] afecta todas las fuentes de entrada. Apagado automático (GESTION POTENCIA) La unidad se equipa con funciones [GESTION POTENCIA] y [APAGADO AUTOMAT.]. Cuando están activadas, estas funciones cambian automáticamente la pantalla al modo de espera o modo de apagado siempre que no se detecta una señal de sincronización (se visualiza un mensaje de advertencia en la pantalla antes que las funciones se activen). Notas ÷ La función de gestión de energía sólo es efectiva cuando se selecciona D-SUB con [SELECC. ENTRADA 1], y cuando existe una entrada de señal de PC a través de la INPUT1. ÷ El ajuste de la función de apagado automático sólo es efectivo en casos diferentes de los precedentes. ÷ Desconecte siempre la alimentación principal de la unidad cuando no utilice la pantalla durante largos períodos de tiempo. 3 ESTÁNDAR 2

Español Otras operaciones Otras operaciones MENU SET 2/3INPUT Mando a distanciaPanel de operación de la pantalla de plasma INPUT MENU SET 2/3 1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla del menú. ESTÁNDAR ENTRADA1PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOCOLORMATIZNITIDEZMPEG NR DNR CTI MEDIOMEDIOENCENDIDOREINIC. IMAGENINTRO SET SALIR MENU

IMAGEN 2 Utilice los botones 2/3 para seleccionar [OPCION].

IMAGEN PANT. CONFG. OPCION 3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar [GESTION POTENCIA] o [APAGADO AUTOMAT.] y, a continuación, pulse el botón SET.

APAGADO APAGADO AUTOMAT. DESHABILI. ORBITAL APAGADO

4 Pulse los botones 2/3 para comprobar la selección de [GESTION POTENCIA] o [APAGADO AUTOMAT.]. 5 Pulse el botón SET. Se ejecuta el ajuste de [GESTION POTENCIA] o [APAGADO AUTOMAT.] y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 3. Selección de GESTION POTENCIA PONER SET SALIR MENU APAGADO

GESTION POTENCIA Selección de APAGADO AUTOMAT. PONER SET SALIR MENU DESHABILI.

APAGADO AUTOMAT. La pantalla sale de la fábrica con el ajuste GESTION POTENCIA en [APAGADO], y el APAGADO AUTOMAT. en [DESHABILI.]. Cada vez que se pulsa el botón, el ajuste cambia de la manera siguiente: ÷ APAGADO/DESAHABILI..... La unidad continuará en el modo de funcionamiento, independientemente de la presencia/ausencia de una señal de sincronización de entrada. ÷ GESTION POTENCIA: ENCENDIDO..... Si no se detecta una señal de sincronización, primero se visualiza un mensaje de advertencia durante 8 segundos y, a continuación, la unidad entra automáticamente en el modo de espera, y el indicador STANDBY se enciende en rojo. Si se introduce una señal de sincronización (*1) más tarde, la unidad vuelve automáticamente al modo de funcionamiento normal. *1 Excepto cuando la señal de entrada es una señal G ON SYNC o SYNC compuesta. ÷ APAGADO AUTOMÁT.: HABILITAR..... Si no se detecta una señal de sincronización durante 8 minutos o más, se visualiza un mensaje de advertencia durante 30 segundos y, a continuación, la unidad cambia al modo de apagado. 3 APAGADO/DESAHABILI. 2 3 ENCENDIDO/HABILITAR 246

EspañolOtras operaciones Otras operaciones MENU 5/∞ SET 2/3Panel de operación de lapantalla de plasmaMando a distancia 6 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU una vez más para volver a la visualización normal. Para volver al modo de funcionamiento: ÷ Para volver al funcionamiento normal desde el modo deespera de la función [GESTION POTENCIA], opere su computadora o pulse el botón STANDBY/ON en la pantalla o en el mando a distancia.÷ Para volver al funcionamiento normal desde lacondición de apagado de la función [APAGADO AUTOMAT.], pulse el botón STANDBY/ON en la pantalla o en el mando a distancia. Ajuste orbital (ORBITAL) La función mueve gradualmente la posición de lavisualización en la pantalla después una cantidadpredeterminada de tiempo (aproximadamente una vezcada 8 minutos, a posición de la pantalla se mueve en ladirección horizontal o vertical de manera aleatoria).Mientras se visualiza una imagen fija, si se ajusta[ORBITAL] a [ENCENDIDO], esto ayudará a que no sequeme la pantalla con una imagen residual.÷ Esta función no es compatible cuando se utiliza lafunción de pantallas múltiples o la visualización demenú. MENU 2/35/∞ SET 1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla del menú.

IMAGEN 2 Utilice los botones 2/3 para seleccionar [OPCION].

IMAGEN PANT. CONFG. OPCION 3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar [ORBITAL] y, a continuación, pulse el botón SET.

LANGUAGE 4 Pulse los botones 2/3 para activar el ajuste. PONER SET SALIR MENU APAGADO

ORBITAL El valor predeterminado de fábrica es [APAGADO].Cada vez que se pulsa el botón, el ajuste cambia de lamanera siguiente: 5 Pulse el botón SET. Se ejecuta el ajuste de [ORBITAL] y la pantalla vuelvea la visualización mostrada en el paso 3. 6 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU una vez más para volver a la visualización normal. Nota El ajuste [ORBITAL] afecta todas las fuentes de entrada.3 APAGADO 23 ENCENDIDO 247

Español Otras operaciones Otras operaciones MENU 5/∞ SET 2/3Panel de operación de lapantalla de plasmaMando a distancia Posición de la máscara lateral (CONTROL MASCARA) Cuando se ajusta el tamaño de la pantalla a [PUNTO A PUNTO] o [4:3], o cuando se utiliza la visualización de pantallas múltiples, las posiciones de todas las indicaciones se cambian ligeramente cada vez que se conecta la alimentación para aliviar la quemadura de imágenes residuales en la pantalla. MENU 2/35/∞ SET 1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla del menú. ESTÁNDAR ENTRADA1PANT. CONFG. OPCIONCONTRASTEBRILLOCOLORMATIZNITIDEZMPEG NR DNR CTI MEDIOMEDIOENCENDIDOREINIC. IMAGEN INTRO SET SALIR MENU

IMAGEN 2 Utilice los botones 2/3 para seleccionar [OPCION].

APAGADO APAGADO AUTOMAT. DESHABILI. ORBITAL APAGADO

3 Utilice los botones 5/∞ para seleccionar [CONTROL MASCARA] y, a continuación, pulse el botón SET.

APAGADO APAGADO AUTOMAT. DESHABILI. ORBITAL APAGADO

4 Pulse los botones 2/3 para activar el ajuste. PONER SET SALIR MENU ENCENDIDO

CONTROL MASCARA El valor predeterminado de fábrica es [ENCENDIDO]. Cada vez que se pulsa el botón, el ajuste cambia de la manera siguiente: 5 Pulse el botón SET. Se ejecuta el ajuste de [CONTROL MÁSCARA] y la pantalla vuelve a la visualización mostrada en el paso 3. 6 Cuando finalice el ajuste, pulse el botón MENU una vez más para volver a la visualización normal. Nota El ajuste [CONTROL MASCARA] afecta todas las fuentes deentrada.3 ENCENDIDO 23 APAGADO 248

Español Información adicional Rejillas de ventilaciónRejillas de ventilaciónRejillas deventilaciónRejillas deventilación La ilustración muestra el modelo PRO-1010HD. En los casos precedentes, los contenidos de mensaje indicados por (**) representan números. Información adicional Limpieza La limpieza regular extiende la vida y rendimiento de esta unidad. A continuación se describe la forma recomendada para limpiar la pantalla y las partes relacionadas. Antes de realizar la limpieza, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente. Limpieza del cuerpo del panel de la pantalla y del mando a distancia En ninguna circunstancia utilice cualquier solvente como bencina o disolvente para la limpieza. La utilización de tales líquidos puede deteriorar o pelar la pintura de la pantalla y del mando a distancia. Limpie la pantalla y el mando a distancia con suavidad utilizando un paño blando. En el caso de suciedad excesiva, humedezca un paño blanco con un detergente de limpieza neutro diluido en agua y, después de haber exprimido bien el paño, limpie el componente y séquelo con un paño blando seco. Limpieza de la pantalla Después de haber quitado el polvo, limpie la pantalla con suavidad utilizando el paño de limpieza suministrado o un paño blanco. No utilice papel de tisú ni paños toscos. Como la superficie de la pantalla se raya con facilidad, no la frote ni golpee con un objeto duro. Limpieza de las rejillas de ventilación Como regla general, utilice una aspiradora una vez al mes para limpiar el polvo acumulado en las rejillas de ventilación en el panel trasero de la pantalla (cuando lo haga, ajuste la aspiradora a la potencia mínima). Si continúa utilizando la unidad sin limpiar el polvo, esto podría causar el aumento de la temperatura interna, resultando en posible avería o incendio. Localización y solución de problemas Lo que a primera vista pueda parecer un fallo de funcionamiento, puede remediarse con una verificación rápida. Compruebe si se visualiza una advertencia en la pantalla. Si se visualiza, consulte la tabla a continuación y compruebe el modo. Si no se visualiza, compruebe si el problema está listado en la página 49. Puede que el problema resida en algo que no sea esta unidad y, por lo tanto, compruebe también los otros componentes que están siendo utilizados como, por ejemplo, la videograbadora. Si el problema sigue sin poder resolverse, consulte al distribuidor a quien adquirió la unidad. Acerca del modo de autodiagnóstico En el centro de la pantalla aparecen mensajes para indicar fallos de funcionamiento o de conexión. Después de comprobar un mensaje, verifique la condición de la unidad.

SEÑAL INCORRECTAADVERTENCIAALARMA TEMPERATURACERRAR (**)ADVERTENCIAFALLO VENTILADORCERRAR (**)ERRORTECLA INCORRECTACERRAR (**)REMEDIO¶ La señal de entrada actual noes compatible con la unidad.Compruebe la tabla decompatibilidad de señales decomputadora en las páginas 53y 54, y cambieadecuadamente el ajuste de laseñal de salida de lacomputadora.¶ Desconecte la alimentaciónprincipal (página 9).¶ ¿Está la temperatura ambientemuy alta?¶ Aparte los objetos queobstruyan las rejillas deventilación en la pantalla deplasma.¶ Ha funcionado mal elenfriamiento.Apague inmediatamente launidad, desenchufe el cable dealimentación de la toma decorriente, y consulte un centrode servicio Pioneer o sudistribuidor.¶ Se ha intentado una operacióninválida. Compruebe lasseñales de entrada,conexiones y otros ajustes(por ejemplo, multipantalla).¶ Desconecte la alimentaciónprincipal, espere 1-2 minutosy, a continuación, conecte denuevo la alimentación. Si elproblema persiste, desenchufeel cable de alimentación de latoma de corriente, y consulteun centro de servicio Pioneer osu distribuidor.Rejillas deventilación49

Información adicional Español Información adicional Problemas generales

  • No se conecta la alimentación.
  • La unidad no funciona.
  • El mando a distancia no funciona.
  • La imagen queda cortada.
  • El color no es normal, color claro u oscuro, el color no está bien alineado.
  • La alimentación se desconecta repentinamente.
  • ¿Está desenchufado el cable de la alimentación? (página 20)
  • ¿Se ha conectado el interruptor MAIN POWER? (página 9)
  • Existen influencias externas como, por ejemplo, los rayos, la electricidad estática, etc., que pueden causar un funcionamiento incorrecto. En este caso, opere la unidad después de desconectar/ conectar el interruptor MAIN POWER, o de desenchufar y reenchufarlo después de 1 a 2 minutos.
  • ¿Están las pilas colocadas con las polaridades (+, –) alineadas correctamente? (página 7)
  • ¿Están agotadas las pilas? (Cámbielas por pilas nuevas.)
  • ¿Hay algún objeto obstruyendo el receptor de la señal remota? (página 7)
  • Apunte el mando a distancia hacia el receptor de señal remota para operar la unidad (página 7).
  • ¿Está el tamaño de pantalla seleccionado correctamente? Cambie a otro tamaño de pantalla (página 30).
  • ¿Están hechos correctamente los ajustes del modo [PANT.] como, por ejemplo, el del tamaño de la imagen? (páginas 30 a 32 y 39 a 41)
  • Ajuste el tono de la imagen (página 35).
  • ¿Está la habitación muy brillante? La imagen puede aparecer oscura en una habitación que está muy brillante.
  • ¿Está el ajuste [AFIANZAR POSICION] correcto? (página 25)
  • ¿Está correcto el ajuste [ENTRADA HDMI]? (Solamente durante entrada HDMI) (Páginas 25 a 27)
  • La temperatura interna de la unidad ha aumentado (Las rejillas de ventilación están obstruidas). Retire cualquier objeto que esté bloqueando la ventilación o realice la limpieza (página 48).
  • ¿Está la función [GESTION POTENCIA] ajustada en [ENCENDIDO]? (página 44)
  • ¿Está correcta la conexión a otros componentes? (páginas 12 a 16)
  • ¿Se ha realizado correctamente la instalación después de la conexión? (páginas 23 a 28)
  • ¿Se ha seleccionado la entrada correcta? (página 29)
  • ¿Se está introduciendo una señal incompatible? (páginas 52 a 54)
  • ¿Está el ajuste [IMAGEN] correcto? (página 35) Problema Solución posible Problemas que frecuentemente se confunden con averías
  • La pantalla se visualiza en tamaño pequeño.
  • Se corta la letra en la pantalla.
  • Se oye a veces un sonido seco precedente de la caja.
  • Hay partes brillantes de la imagen que parecen perder intensidad.
  • Aparecen motas o ruido en la pantalla.
  • Aparecen franjas en la pantalla.
  • Se oye sonido procedente del interior de la unidad.
  • No se mueve el ventilador.
  • Cambia la velocidad del ventilador.
  • ¿Está el tamaño de pantalla seleccionado correctamente? (páginas 30 a 32 y 39)
  • Ajuste utilizando el modo [PANT.] en la pantalla del menú (página 40). Si todavía no hay mejora, puede que la unidad esté limitando el rango de visualización. Compruebe la tabla de compatibilidad de señales de computadora (páginas 53 y 54).
  • La expansión/contracción causada por el cambio de la temperatura ambiente puede producir un sonido desde la caja. Esto no es un fallo de funcionamiento.
  • Cuando el nivel de la señal de entrada de vídeo está muy alta, puede parecer que las partes brillantes pierden intensidad. Aumente el nivel de ajuste del contraste y compruebe la imagen (página 35).
  • Puede deberse a interferencias de ondas de radio precedentes de aparatos con motores, tales como secadoras, aspiradoras eléctricas, taladros eléctricos, sistemas de encendido de automóviles, motocicletas, etc., de dispositivos de conmutación tales como termostatos, etc., de letreros de neón o de descargas eléctricas de líneas de alimentación, etc.
  • Pueden deberse a la mezcla de ondas de radio procedentes de emisoras de TV, emisoras de FM, radios de radioaficionados, radios públicas (radios simplificadas), etc., o a computadoras personales, televisores y componentes de audio/vídeo que se encuentren cerca.
  • Un campo electromagnético intenso puede causar distorsiones o problemas similares.
  • Sonido normal del ventilador de enfriamiento y de las partes deslizantes internas del panel de la pantalla de plasma. No se trata de un fallo de funcionamiento.
  • El ventilador está ajustado para funcionar sólo cuando la temperatura ambiente supera los 35ºC (95ºF) (difiere dependiendo de las condiciones de instalación). No se trata de un fallo de funcionamiento.
  • La velocidad del ventilador cambia automáticamente de acuerdo con las condiciones ambientes. No se trata de un fallo de funcionamiento. Problema Solución posible50

Información adicional Español Información adicional Precauciones relacionadas con la utilización Imagen remanente del panel

  • La visualización de las mismas imágenes, imágenes fijas porejemplo, durante un largo período de tiempo puede causar elefecto de imagen remanente.Esto puede ocurrir en los dos casos siguientes.

1. Imagen remanente debida a carga eléctrica

remanente Cuando hay patrones de imagen en la pantalla con unaluminancia de pico muy alto que duran más de 1 minuto,puede que se produzca imagen remanente debido a la cargaeléctrica remanente. Las imágenes remanentes que quedanen la pantalla desaparecerán cuando se visualicen imágenesen movimiento. El tiempo que tardan en desaparecer lasimágenes remanentes depende de la luminancia de lasimágenes fijas y del tiempo que éstas han sido visualizadas.

2. Imagen remanente (imagen retenida) debido al

quemado Evite visualizar continuamente la misma imagen en la pantallade plasma durante largos periodos de tiempo. Si se visualiza lamisma imagen continuamente durante varias horas, o porperiodos de tiempo más cortos durante varios días, en lapantalla quedará una imagen remanente permanente debido aque se han quemado materiales fluorescentes. Es posible quetales imágenes se noten menos si luego se visualizan imágenesen movimiento, pero no desaparecerán continuamente.El mismo tipo de quemadura de una imagen remanentetambién puede producirse después de muchas horas seguidasde funcionamiento, o de utilización diaria repetitiva durantecortos períodos de una imagen de tamaño de pantalla simple[4:3] o de [PUNTO A PUNTO].Con excepción de los casos en los que puede verse involucradala violación de los derechos de propiedad intelectual (páginas 30a 32), se recomienda evitar la quemadura de imágenesresiduales seleccionando un tamaño de pantalla que muestrelas imágenes en toda la pantalla (páginas 30 a 32).• Además, la función [AHORRO DE ENERGÍA] (página 43), lafunción [ORBITAL] (página 46), y la función [CONTROLMASCARA] (página 47) también pueden utilizarse para reducirla posibilidad de formación de imagen residual. Acerca de la función de protección del panel de plasma El brillo de esta pantalla se deteriorará ligeramente cuando se visualizade forma continua una imagen con poco movimiento como, porejemplo, una fotografía o una imagen de computadora. Esto ocurredebido a la función de protección del panel de plasma que detectaimágenes con un ligero movimiento y ajusta el brillo automáticamentepara proteger la pantalla, y no indica un fallo de funcionamiento.La función de protección de la pantalla comienza cuando la pantalladetecta ninguno o poco movimiento durante un período deaproximadamente tres minutos. Esta función es automática y nose puede desactivarla. Falla de píxeles La pantalla de plasma se compone de un alto número dediminutos elementos de imagen denominados píxeles,dispuestos con gran precisión, pero es posible que algunasveces uno o más píxeles no se enciendan, o que se enciendande forma desordenada. Esto es un efecto inevitable del procesode fabricación y no indica un fallo de funcionamiento. Acerca de la luz de rayos infrarrojos En principio, la pantalla de plasma radia rayos infrarrojos.Dependiendo del entorno en que se ha instalado y en el que seutiliza la pantalla, los mandos a distancia de rayos infrarrojos deotros aparatos cercanos pueden fallar, o es posible que se oigaruido con auriculares inalámbricos. En tales casos, aleje elaparato afectado a un lugar en que no sea afectado su sensor derayos infrarrojos. Interferencia electromagnética Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con las normas oficialesrelacionadas con las interferencias electromagnéticas, pero esposible que produzca un bajo nivel de ruido en la radiorrecepción.Este ruido puede notarse si radios AM, computadoras, o aparatosde vídeo están instalado muy cerca de la pantalla. En tales casos,aleje el aparato afectado a un lugar en que no sea afectado. Precauciones adicionales

  • Si la alimentación se desconecta automáticamente durante elfuncionamiento de esta unidad, esto puede deberse a lasrazones siguientes.1 ¿Las funciones [GESTION POTENCIA] o [APAGADOAUTOMAT.] están activadas [ENCENDIDO/HABILITAR]?(página 44)2 La temperatura ambiente ha sobrepasado los 40ºC (104ºF).Se debe utilizar la pantalla dentro de condiciones detemperatura ambiente de menos de 40ºC (104ºF).3 La temperatura interna ha aumentado anormalmente debidoal bloqueo de las rejillas de ventilación, sobrecalentamientode las piezas electrónicas internas, u otros factores.Si la alimentación se ha desconectado automáticamente poruna razón que no sea las razones precedentes, podría haber unfallo de funcionamiento. En este caso, desenchufe el cable dealimentación de la toma de corriente y solicite la reparación enla tienda del ramo más cercada.• El panel de la pantalla de plasma de esta unidad es muybrillante y verlo a muy poca distancia puede cansar la vista.Le recomendamos que mire la pantalla desde una distanciaadecuada (3 a 6 m).• Para proteger el panel y circuitos internos, esta pantalla estáprovista de un ventilador de enfriamiento diseñado paraconectarse/desconectarse y cambiar de velocidadautomáticamente de acuerdo con las condiciones de latemperatura ambiente (el sonido del ventilador cambia deacuerdo con su velocidad). Se debe utilizar la pantalla dentrode condiciones de temperatura ambiente de menos de 40ºC(104ºF). Indicadores STANDBY y ON Cuando el indicador ON parpadea en verde, se indica un mensajede error. Consulte cualquier mensaje en pantalla (página 48) ycompruebe las condiciones ambientales (temperatura, etc.) yresponda de forma consecuente (página 49).Si el problema persiste, desenchufe el cable de alimentación yconsulte a su distribuidor o a un centro de servicio.En otros casos, si la alimentación se desconecta por si misma, osi no se conecta, o si el indicador STANDBY parpadea en rojo,puede que se indique un fallo de funcionamiento. Desenchufeinmediatamente el cable de alimentación y consulte a sudistribuidor o a un centro de servicio.51
  • Señal RGB (compatible con G ON SYNC) RGB ... 0,7 Vp-p/75 Ω/sin sincronización HD/VS, VD ... Nivel TTL /polaridad positiva y negativa /2,2 kΩ
  • Señal de vídeo componente Y ... 1 Vp-p/75 Ω/sincronización negativa
  • Señal digital 3,3 V T.M.D.S./50 Ω INPUT3 Entrada Toma de entrada S (Mini DIN de 4 contactos)
  • Señal de vídeo separada Y/C Y . . . 1 Vp-p/75 Ω/sincronización negativa C . . . 0,286 Vp-p/75 Ω (NTSC) INPUT4 Entrada Toma de entrada BNC
  • Señal de vídeo compuesto 1 Vp-p/75 Ω/sincronización negativa Salida Toma de salida BNC 75 Ω/con memoria intermedia INPUT5 Entrada Toma de entrada BNC (x5)
  • Señal RGB (compatible con G ON SYNC) RGB ... 0,7 Vp-p/75 Ω/sin sincronización HD/VS, VD ... Nivel TTL /polaridad positiva y negativa/2.2 kΩ G ON SYNC ... 1 Vp-p/75 Ω/sincronización negativa
  • Señal de vídeo componente Y…1 Vp-p/75 Ω/sincronización negativa

Información adicional Español Información adicional Apéndice 2 Tabla de compatibilidad de señales de computadora (PRO-1010HD) (INPUT1 (D-sub) e INPUT5) : No está disponible.[Significado de los símbolos] : Imagen óptima. Puede que se requiera el ajuste de la posición de la imagen, tasade actualización, fase, etc. : La imagen se amplia, pero cuesta más apreciar el detalle preciso.Resolución(Puntos xLíneas)VerticalPUNTO A PUNTOLLENOObservacionesTamaño de pantalla (Puntos x Líneas)Horizontal 4:3 Tasa de actuación1024x768

24,8kHz31,5kHz37,9kHz31,5kHz35,0kHz37,9kHz37,5kHz43,3kHz31,0kHz35,2kHz37,9kHz48,1kHz46,9kHz53,7kHz49,7kHz48,4kHz56,5kHz60,0kHz(60,2kHz)68,7kHz44,7kHz45,1kHz47,8kHz56,1kHz Nota En raros casos, puede que no se obtenga una imagen normal cuando se cambia entre los formatos de señal compatibles en el dispositivo de salida (PC). Si éste es el caso, desconecte la alimentación y, a continuación, conéctela nuevamente.54

Información adicional Español Información adicional Tabla de compatibilidad de señales de computadora (PRO-810HD) (INPUT1 (D-sub) e INPUT5) : No está disponible. [Significado de los símbolos] : Imagen óptima. Puede que se requiera el ajuste de la posición de la imagen, tasa de actualización, fase, etc. : La imagen se amplia, pero cuesta más apreciar el detalle preciso. : Reproducción simple. No se reproducirán los detalles precisos. 56,4Hz 70,1Hz 85,1Hz 60Hz 66,7Hz 72,8Hz 75Hz 85Hz 60Hz 56Hz 60Hz 72Hz 75Hz 85Hz 74,6Hz 60Hz 70Hz 75Hz (74,9Hz) 85Hz 60Hz 56Hz 60Hz 70Hz 1024x768 1024x768

Resolución (Puntos x Líneas) Vertical

LLENO Observaciones Tamaño de pantalla (Puntos x Líneas) Horizontal 4:3 Tasa de actuación Nota En raros casos, puede que no se obtenga una imagen normal cuando se cambia entre los formatos de señal compatibles en el dispositivo de salida (PC). Si éste es el caso, desconecte la alimentación y, a continuación, conéctela nuevamente.55

Información adicionalEspañol Información adicional Apéndice 3 Asignaciones de contactos de INPUT1 (Mini D- sub de 15 contactos, conector hembra) Explicación de los términos Relación de aspecto La relación entre la anchura y la altura de la pantalla del televisorse conoce como su relación de aspecto. La relación de aspectoen televisores estándar es de 4:3, y la de los televisores depantalla ancha o de alta definición es de 16:9. Toma S (toma S-VIDEO) Esta toma separa y transmite la señal de vídeo como dosseñales: la señal de luminancia (Y) y la señal de color (C). Por estarazón, la reproducción de la imagen es superior a la obtenida entomas de entrada/salida de señal compuesta. Señal S-video La señal de vídeo se componente de dos señales: señalcromática (señal de color) que reproduce el color y la señal deluminancia que reproduce la luz y oscuridad. Con loscomponentes de vídeo estándar, estas dos señales se combinanen una y se manipulan como una señal de vídeo conocida comola señal compuesta.La señal S-video, entretanto, es una señal que manipula estasdos señales separadamente. Ya que no se combinan como en laseñal de vídeo compuesto, se puede mantener la alta calidad deambas señales. Señal de vídeo componente Término general para el formato de señal de vídeo compuestopor la señal de luminancia Y.C BCR, Y.PBPR y Y.B-Y.R-Y + la señal de color.Algunas veces la señal de vídeo componente se conocesimplemente por señal de diferencia de color.

Esto indica una señal de vídeo en la forma de una señal desincronización añadida a la señal G (GREEN) de la señal RGB. VGA Término general para Video Graphics Array.Por lo general, indica una resolución de 640 puntos x 480 líneas. WVGA Término general para Wide Video Graphics Array.Por lo general, indica una resolución de 848 puntos x 480 líneas. XGA Término general para eXtended Graphics Array.Por lo general, indica una resolución de 1024 puntos x 768 líneas. WXGA Término general para Wide eXtended Graphics Array.Por lo general, indica una resolución de 1280 puntos x 768 líneas.